# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2021. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-22 03:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-22 08:42+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " #: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" #: ../../common/exec.c:156 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../common/exec.c:206 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../common/exec.c:214 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../../common/exec.c:287 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:410 #, c-format msgid "pclose failed: %m" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 #: command.c:1256 command.c:3193 command.c:3242 command.c:3359 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:560 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " #: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3417 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" #: command.c:225 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" #: command.c:227 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." #: command.c:245 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" #: command.c:297 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: command.c:558 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" #: command.c:576 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: command.c:601 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: command.c:614 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:617 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:623 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:626 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:966 command.c:1062 command.c:2551 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" #: command.c:999 command.c:5211 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" #: command.c:1053 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:1056 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:1138 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" #: command.c:1217 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" #: command.c:1252 command.c:1993 command.c:3189 command.c:3381 command.c:5313 #: common.c:176 common.c:225 common.c:390 common.c:1246 common.c:1274 #: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1259 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." #: command.c:1372 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" #: command.c:1549 command.c:1854 command.c:1868 command.c:1885 command.c:2045 #: command.c:2282 command.c:2518 command.c:2558 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" #: command.c:1680 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1685 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" #: command.c:1749 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1754 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" #: command.c:1794 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" #: command.c:1949 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:1971 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " #: command.c:1972 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: command.c:1976 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." #: command.c:2075 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" #: command.c:2178 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:2200 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:2287 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" #: command.c:2348 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:2351 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:2358 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" #: command.c:2360 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" #: command.c:2490 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:2492 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:2577 command.c:2605 command.c:3790 command.c:3793 command.c:3796 #: command.c:3802 command.c:3804 command.c:3830 command.c:3840 command.c:3852 #: command.c:3866 command.c:3883 command.c:3941 common.c:72 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:786 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:807 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:2989 startup.c:236 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:2994 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:3048 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht" #: command.c:3387 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" #: command.c:3393 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3440 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3443 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3449 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:3452 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3457 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" #: command.c:3490 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" #: command.c:3498 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" #: command.c:3537 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" #: command.c:3538 command.c:3539 command.c:3540 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: command.c:3541 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" #: command.c:3541 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" #: command.c:3555 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" #: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" #: command.c:3679 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" #: command.c:3708 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" #: command.c:3710 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" #: command.c:3747 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:3774 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: command.c:4100 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" #: command.c:4120 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4139 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4154 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" #: command.c:4169 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" #: command.c:4184 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" #: command.c:4227 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: command.c:4232 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" #: command.c:4369 command.c:4557 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" #: command.c:4389 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:4395 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4397 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" #: command.c:4404 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:4406 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" #: command.c:4408 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:4414 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" #: command.c:4422 command.c:4430 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4424 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4437 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" #: command.c:4439 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" #: command.c:4445 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:4451 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" #: command.c:4458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:4466 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" #: command.c:4468 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" #: command.c:4475 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" #: command.c:4477 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" #: command.c:4479 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" #: command.c:4485 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" #: command.c:4495 command.c:4505 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4497 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" #: command.c:4499 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4512 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" #: command.c:4515 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:4522 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:4524 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4531 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" #: command.c:4533 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" #: command.c:4539 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4545 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4551 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4784 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" #: command.c:4809 common.c:650 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" #: command.c:4850 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" #: command.c:4853 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" #: command.c:4907 command.c:4914 common.c:550 common.c:557 common.c:1229 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5106 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" #: command.c:5122 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:161 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:202 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" #: common.c:306 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" #: common.c:310 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:315 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:328 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:380 common.c:947 common.c:1164 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" #: common.c:489 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: common.c:504 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:513 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:520 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:544 common.c:602 common.c:1200 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." #: common.c:657 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" #: common.c:662 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch" #: common.c:692 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:695 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:728 common.c:745 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" #: common.c:766 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" #: common.c:771 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" #: common.c:789 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" #: common.c:1209 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:1264 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." #: common.c:1327 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" #: common.c:1371 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1512 describe.c:2001 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: common.c:1513 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 #: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 #: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3733 describe.c:3943 #: describe.c:4176 describe.c:5382 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1562 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: benötigt Argumente" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:669 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: copy.c:703 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 #: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3722 describe.c:3930 #: describe.c:4174 describe.c:4265 describe.c:4532 describe.c:4692 #: describe.c:4933 describe.c:5008 describe.c:5019 describe.c:5081 #: describe.c:5506 describe.c:5589 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 #: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 #: describe.c:3723 describe.c:3931 describe.c:4097 describe.c:4175 #: describe.c:4266 describe.c:4345 describe.c:4533 describe.c:4617 #: describe.c:4693 describe.c:4934 describe.c:5009 describe.c:5020 #: describe.c:5082 describe.c:5279 describe.c:5363 describe.c:5587 #: describe.c:5759 describe.c:5999 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 #: describe.c:451 describe.c:468 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 #: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 #: describe.c:3510 describe.c:3783 describe.c:3977 describe.c:4128 #: describe.c:4202 describe.c:4275 describe.c:4358 describe.c:4441 #: describe.c:4560 describe.c:4626 describe.c:4694 describe.c:4835 #: describe.c:4877 describe.c:4950 describe.c:5012 describe.c:5021 #: describe.c:5083 describe.c:5305 describe.c:5385 describe.c:5520 #: describe.c:5590 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." #: describe.c:175 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:176 describe.c:3741 describe.c:3956 describe.c:5507 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:184 describe.c:5284 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:203 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" #: describe.c:229 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." #: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 #: describe.c:1114 describe.c:3734 describe.c:3932 describe.c:4101 #: describe.c:4347 describe.c:4618 describe.c:5280 describe.c:5364 #: describe.c:5760 describe.c:5897 describe.c:6000 describe.c:6115 #: describe.c:6194 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:244 describe.c:252 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:263 describe.c:3327 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3775 describe.c:3779 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:290 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:333 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" #: describe.c:341 describe.c:352 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 msgid "agg" msgstr "Agg" #: describe.c:390 describe.c:408 msgid "window" msgstr "Fenster" #: describe.c:391 msgid "proc" msgstr "Proz" #: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 msgid "func" msgstr "Funk" #: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:483 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" #: describe.c:484 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:485 msgid "volatile" msgstr "volatil" #: describe.c:486 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" #: describe.c:494 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" #: describe.c:495 msgid "safe" msgstr "sicher" #: describe.c:496 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" #: describe.c:497 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: describe.c:502 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:503 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:504 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: describe.c:511 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:512 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:641 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:689 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:711 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: describe.c:768 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:812 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:813 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:814 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:819 describe.c:4353 describe.c:4418 describe.c:4424 #: describe.c:4834 describe.c:6366 describe.c:6370 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:844 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:874 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:879 describe.c:4534 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:880 describe.c:4535 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" #: describe.c:893 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:915 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3724 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:957 describe.c:3725 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:958 describe.c:3726 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" #: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3728 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:960 describe.c:3730 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" #: describe.c:961 describe.c:3731 describe.c:3941 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" #: describe.c:973 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" #: describe.c:1004 describe.c:1038 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1070 describe.c:6056 describe.c:6060 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1101 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien." #: describe.c:1121 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1123 msgid "type" msgstr "Typ" #: describe.c:1125 msgid "schema" msgstr "Schema" #: describe.c:1149 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1189 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1203 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: describe.c:1225 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: describe.c:1253 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:1282 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:1304 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:1346 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:1402 describe.c:3847 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" #: describe.c:1405 describe.c:3850 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" #: describe.c:1660 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" #: describe.c:1712 describe.c:1736 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1713 describe.c:1737 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1714 describe.c:1738 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1715 describe.c:1739 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4269 #: describe.c:4435 describe.c:4549 describe.c:4554 describe.c:6103 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4269 #: describe.c:4432 describe.c:4549 describe.c:6104 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1718 describe.c:1742 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" #: describe.c:1719 describe.c:1743 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1786 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" #: describe.c:1790 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" #: describe.c:1797 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:1933 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1936 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1940 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1945 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1948 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1953 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" #: describe.c:1956 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:1961 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:1973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:1981 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" #: describe.c:1986 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1989 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2005 describe.c:4182 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:2006 describe.c:4189 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" #: describe.c:2007 describe.c:4190 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" #: describe.c:2010 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" #: describe.c:2012 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2014 describe.c:5300 describe.c:5384 describe.c:5455 #: describe.c:5519 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" #: describe.c:2016 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" #: describe.c:2018 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" #: describe.c:2135 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition von: %s %s" #: describe.c:2147 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" #: describe.c:2149 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" #: describe.c:2173 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" #: describe.c:2199 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" #: describe.c:2270 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:2272 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:2278 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2282 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:2285 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:2288 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:2291 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" #: describe.c:2294 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" #: describe.c:2297 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" #: describe.c:2364 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:2448 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:2516 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:2579 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #: describe.c:2629 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2632 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2635 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2638 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2641 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2709 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" #: describe.c:2823 describe.c:2927 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:2826 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" #: describe.c:2829 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" #: describe.c:2832 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:2872 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" #: describe.c:2910 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" #: describe.c:3057 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:3061 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" #: describe.c:3063 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" #: describe.c:3066 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" #: describe.c:3069 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3072 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3144 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3152 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" #: describe.c:3173 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:3233 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" #: describe.c:3242 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3244 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3251 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" #: describe.c:3251 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: describe.c:3280 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" #: describe.c:3296 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" #: describe.c:3309 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" #: describe.c:3318 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" #: describe.c:3398 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3410 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" #: describe.c:3503 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:3505 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:3506 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:3507 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:3518 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:3521 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" #: describe.c:3524 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:3527 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:3530 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" #: describe.c:3534 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: describe.c:3538 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" #: describe.c:3547 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" #: describe.c:3549 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:3559 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " #: describe.c:3609 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." #: describe.c:3622 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: describe.c:3623 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: describe.c:3624 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" #: describe.c:3645 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" #: describe.c:3648 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" #: describe.c:3651 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #: describe.c:3656 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" #: describe.c:3727 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:3729 msgid "special" msgstr "speziell" #: describe.c:3732 describe.c:3942 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" #: describe.c:3756 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:3757 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:3758 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" #: describe.c:3759 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" #: describe.c:3855 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:3903 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." #: describe.c:3914 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" #: describe.c:3916 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" #: describe.c:3920 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" #: describe.c:3951 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" #: describe.c:3964 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" #: describe.c:3967 describe.c:3973 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: describe.c:4105 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" #: describe.c:4113 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" #: describe.c:4114 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" #: describe.c:4115 describe.c:5287 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: describe.c:4118 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" #: describe.c:4146 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" #: describe.c:4191 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4233 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:4267 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:4268 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:4270 describe.c:6105 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4307 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:4346 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: describe.c:4348 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" #: describe.c:4349 msgid "replica" msgstr "Replika" #: describe.c:4350 msgid "always" msgstr "immer" #: describe.c:4351 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: describe.c:4352 describe.c:6001 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: describe.c:4354 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: describe.c:4373 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" #: describe.c:4402 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:4403 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:4434 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:4436 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:4491 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:4519 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." #: describe.c:4540 describe.c:4544 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:4550 describe.c:4555 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" #: describe.c:4590 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" #: describe.c:4649 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: describe.c:4674 describe.c:4921 describe.c:4992 describe.c:5063 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." #: describe.c:4709 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" #: describe.c:4754 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" #: describe.c:4757 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" #: describe.c:4832 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" #: describe.c:4833 msgid "Method" msgstr "Methode" #: describe.c:4837 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" #: describe.c:4839 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" #: describe.c:4841 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" #: describe.c:4843 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" #: describe.c:4854 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" #: describe.c:4857 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" #: describe.c:4876 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" #: describe.c:4887 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" #: describe.c:4890 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" #: describe.c:4944 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: describe.c:4945 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" #: describe.c:4967 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" #: describe.c:5010 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5011 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:5038 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" #: describe.c:5098 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" #: describe.c:5144 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" #: describe.c:5147 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" #: describe.c:5213 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5214 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: describe.c:5225 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" #: describe.c:5228 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" #: describe.c:5232 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" #: describe.c:5235 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" #: describe.c:5269 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." #: describe.c:5327 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5352 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." #: describe.c:5365 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5383 describe.c:5588 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5409 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" #: describe.c:5434 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." #: describe.c:5444 describe.c:5508 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5445 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:5470 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" #: describe.c:5495 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." #: describe.c:5548 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" #: describe.c:5573 describe.c:5630 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." #: describe.c:5605 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" #: describe.c:5658 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" #: describe.c:5661 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" #: describe.c:5705 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" #: describe.c:5715 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" #: describe.c:5744 describe.c:5820 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." #: describe.c:5761 describe.c:5898 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" #: describe.c:5762 describe.c:5899 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" #: describe.c:5763 describe.c:5900 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: describe.c:5764 describe.c:5901 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" #: describe.c:5768 describe.c:5903 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" #: describe.c:5772 describe.c:5905 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" #: describe.c:5789 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" #: describe.c:5862 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" #: describe.c:5865 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" #: describe.c:5894 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" #: describe.c:5942 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: describe.c:5986 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." #: describe.c:6002 msgid "Publication" msgstr "Publikation" #: describe.c:6009 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" #: describe.c:6010 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: describe.c:6032 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" #: describe.c:6099 describe.c:6188 describe.c:6274 describe.c:6357 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6100 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" #: describe.c:6101 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" #: describe.c:6102 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:6114 describe.c:6189 describe.c:6275 describe.c:6358 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:6147 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" #: describe.c:6190 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" #: describe.c:6229 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" #: describe.c:6276 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6277 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: describe.c:6278 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" #: describe.c:6279 msgid "search" msgstr "Suchen" #: describe.c:6280 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: describe.c:6285 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" #: describe.c:6316 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" #: describe.c:6359 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" #: describe.c:6360 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" #: describe.c:6361 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:6397 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" #: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" #: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:141 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:142 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:144 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" #: help.c:147 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:175 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:185 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" #: help.c:188 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:192 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:196 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" #: help.c:201 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" #: help.c:208 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:218 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:225 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\do[S+] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S+] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" #: help.c:266 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" #: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" #: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" #: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" #: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" #: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" #: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" #: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" #: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" #: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" #: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=WERT\n" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:387 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:389 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:391 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" #: help.c:394 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:400 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" #: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:406 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:408 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:410 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:413 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" #: help.c:415 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:419 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:421 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:423 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:430 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:432 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=WERT]\n" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:434 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:436 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:438 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:440 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:443 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:451 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:453 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" #: help.c:455 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:457 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:464 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:466 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:468 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:473 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:477 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:479 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=WERT\n" " psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:508 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:510 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:555 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:650 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:673 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" #: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" #: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" #: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" #: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: psqlscanslash.l:813 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 #: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593 #: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605 #: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:663 #: sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:703 sql_help.c:707 #: sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:765 #: sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:806 #: sql_help.c:809 sql_help.c:838 sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 #: sql_help.c:858 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 #: sql_help.c:889 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:977 sql_help.c:982 #: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1016 sql_help.c:1027 #: sql_help.c:1029 sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 #: sql_help.c:1062 sql_help.c:1074 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 #: sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 #: sql_help.c:1124 sql_help.c:1125 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 #: sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 #: sql_help.c:1274 sql_help.c:1276 sql_help.c:1279 sql_help.c:1282 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 #: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 #: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1440 #: sql_help.c:1454 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 sql_help.c:1461 #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1473 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485 #: sql_help.c:1495 sql_help.c:1498 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1525 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 #: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1588 sql_help.c:1631 #: sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1643 sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1698 #: sql_help.c:1714 sql_help.c:1935 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 #: sql_help.c:2036 sql_help.c:2093 sql_help.c:2100 sql_help.c:2110 #: sql_help.c:2131 sql_help.c:2157 sql_help.c:2175 sql_help.c:2202 #: sql_help.c:2298 sql_help.c:2343 sql_help.c:2367 sql_help.c:2390 #: sql_help.c:2394 sql_help.c:2428 sql_help.c:2448 sql_help.c:2470 #: sql_help.c:2484 sql_help.c:2504 sql_help.c:2527 sql_help.c:2557 #: sql_help.c:2582 sql_help.c:2628 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2936 sql_help.c:2952 sql_help.c:2992 sql_help.c:3044 #: sql_help.c:3048 sql_help.c:3050 sql_help.c:3056 sql_help.c:3074 #: sql_help.c:3101 sql_help.c:3136 sql_help.c:3148 sql_help.c:3157 #: sql_help.c:3201 sql_help.c:3215 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251 #: sql_help.c:3263 sql_help.c:3273 sql_help.c:3281 sql_help.c:3289 #: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3314 sql_help.c:3325 #: sql_help.c:3333 sql_help.c:3341 sql_help.c:3349 sql_help.c:3357 #: sql_help.c:3367 sql_help.c:3376 sql_help.c:3385 sql_help.c:3393 #: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3431 #: sql_help.c:3442 sql_help.c:3451 sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 #: sql_help.c:3475 sql_help.c:3483 sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 #: sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 #: sql_help.c:3548 sql_help.c:3557 sql_help.c:3565 sql_help.c:3582 #: sql_help.c:3597 sql_help.c:3872 sql_help.c:3923 sql_help.c:3952 #: sql_help.c:3965 sql_help.c:4410 sql_help.c:4458 sql_help.c:4599 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1785 #: sql_help.c:3216 sql_help.c:4196 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572 #: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:667 sql_help.c:732 sql_help.c:787 #: sql_help.c:808 sql_help.c:847 sql_help.c:892 sql_help.c:933 sql_help.c:986 #: sql_help.c:1018 sql_help.c:1028 sql_help.c:1061 sql_help.c:1081 #: sql_help.c:1095 sql_help.c:1131 sql_help.c:1273 sql_help.c:1394 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 sql_help.c:1484 #: sql_help.c:1497 sql_help.c:1524 sql_help.c:1589 sql_help.c:1642 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619 #: sql_help.c:628 sql_help.c:686 sql_help.c:706 sql_help.c:735 sql_help.c:790 #: sql_help.c:852 sql_help.c:890 sql_help.c:991 sql_help.c:1030 sql_help.c:1059 #: sql_help.c:1079 sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1396 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1522 #: sql_help.c:1637 sql_help.c:2892 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:669 sql_help.c:710 sql_help.c:738 #: sql_help.c:793 sql_help.c:857 sql_help.c:996 sql_help.c:1063 sql_help.c:1097 #: sql_help.c:1275 sql_help.c:1441 sql_help.c:1462 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1486 sql_help.c:1526 sql_help.c:1644 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1849 sql_help.c:3217 sql_help.c:4225 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:978 #: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 #: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 #: sql_help.c:1856 sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 #: sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 sql_help.c:3218 sql_help.c:3221 #: sql_help.c:3224 sql_help.c:3315 sql_help.c:3404 sql_help.c:3432 #: sql_help.c:3756 sql_help.c:4104 sql_help.c:4202 sql_help.c:4209 #: sql_help.c:4215 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 sql_help.c:4232 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:979 #: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1804 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1827 sql_help.c:1851 sql_help.c:1854 #: sql_help.c:1857 sql_help.c:2006 sql_help.c:2025 sql_help.c:2028 #: sql_help.c:2300 sql_help.c:2506 sql_help.c:3219 sql_help.c:3222 #: sql_help.c:3225 sql_help.c:3316 sql_help.c:3405 sql_help.c:3433 #: sql_help.c:4203 sql_help.c:4210 sql_help.c:4216 sql_help.c:4227 #: sql_help.c:4230 sql_help.c:4233 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 #: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:841 #: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980 #: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1805 #: sql_help.c:1822 sql_help.c:1828 sql_help.c:1852 sql_help.c:1855 #: sql_help.c:1858 sql_help.c:2301 sql_help.c:2507 sql_help.c:3220 #: sql_help.c:3223 sql_help.c:3226 sql_help.c:3317 sql_help.c:3406 #: sql_help.c:3434 sql_help.c:4204 sql_help.c:4211 sql_help.c:4217 #: sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 sql_help.c:4234 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:927 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1455 sql_help.c:1583 sql_help.c:1615 #: sql_help.c:1667 sql_help.c:1906 sql_help.c:1913 sql_help.c:2205 #: sql_help.c:2247 sql_help.c:2254 sql_help.c:2263 sql_help.c:2344 #: sql_help.c:2558 sql_help.c:2650 sql_help.c:2921 sql_help.c:3102 #: sql_help.c:3124 sql_help.c:3264 sql_help.c:3619 sql_help.c:3791 #: sql_help.c:3964 sql_help.c:4661 msgid "option" msgstr "Option" #: sql_help.c:113 sql_help.c:928 sql_help.c:1584 sql_help.c:2345 #: sql_help.c:2559 sql_help.c:3103 sql_help.c:3265 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2139 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:929 sql_help.c:1585 sql_help.c:2140 #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2560 sql_help.c:3104 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2141 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:672 sql_help.c:1278 sql_help.c:1327 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 #: sql_help.c:548 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:867 sql_help.c:936 #: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1005 sql_help.c:1007 #: sql_help.c:1008 sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1592 #: sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 #: sql_help.c:3983 sql_help.c:4399 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:678 sql_help.c:684 sql_help.c:865 #: sql_help.c:888 sql_help.c:937 sql_help.c:1006 sql_help.c:1077 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1127 sql_help.c:1143 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1309 sql_help.c:1329 sql_help.c:1377 #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1456 sql_help.c:1540 sql_help.c:1593 #: sql_help.c:1616 sql_help.c:2206 sql_help.c:2248 sql_help.c:2255 #: sql_help.c:2264 sql_help.c:2312 sql_help.c:2313 sql_help.c:2375 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2412 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 #: sql_help.c:2530 sql_help.c:2651 sql_help.c:2681 sql_help.c:2786 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2813 sql_help.c:2854 sql_help.c:2878 #: sql_help.c:2895 sql_help.c:2922 sql_help.c:3125 sql_help.c:3792 #: sql_help.c:4400 sql_help.c:4401 msgid "value" msgstr "Wert" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2190 sql_help.c:2606 sql_help.c:2611 #: sql_help.c:3738 sql_help.c:3745 sql_help.c:3759 sql_help.c:3765 #: sql_help.c:4086 sql_help.c:4093 sql_help.c:4107 sql_help.c:4113 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:811 sql_help.c:947 #: sql_help.c:1277 sql_help.c:1603 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 #: sql_help.c:2351 sql_help.c:2352 sql_help.c:2353 sql_help.c:2486 #: sql_help.c:2563 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 sql_help.c:2566 #: sql_help.c:2567 sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 #: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3771 sql_help.c:3775 #: sql_help.c:4119 sql_help.c:4123 sql_help.c:4420 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1293 sql_help.c:1295 #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1356 sql_help.c:1381 sql_help.c:1633 #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2164 sql_help.c:2267 sql_help.c:2272 #: sql_help.c:2371 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 sql_help.c:2808 #: sql_help.c:2817 sql_help.c:2829 sql_help.c:2858 sql_help.c:3823 #: sql_help.c:3838 sql_help.c:3840 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 #: sql_help.c:4295 sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 #: sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4341 sql_help.c:4374 #: sql_help.c:4375 sql_help.c:4380 sql_help.c:4385 sql_help.c:4524 #: sql_help.c:4525 sql_help.c:4534 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 #: sql_help.c:4577 sql_help.c:4578 sql_help.c:4579 sql_help.c:4580 #: sql_help.c:4627 sql_help.c:4629 sql_help.c:4688 sql_help.c:4744 #: sql_help.c:4745 sql_help.c:4754 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 #: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1270 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1355 sql_help.c:1372 sql_help.c:1791 #: sql_help.c:1793 sql_help.c:2163 sql_help.c:2266 sql_help.c:2271 #: sql_help.c:2816 sql_help.c:2828 sql_help.c:3835 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1271 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1075 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1783 sql_help.c:1788 sql_help.c:1795 #: sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 #: sql_help.c:1800 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 sql_help.c:1808 #: sql_help.c:1812 sql_help.c:1814 sql_help.c:1818 sql_help.c:1823 #: sql_help.c:1824 sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 #: sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 #: sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 sql_help.c:4192 sql_help.c:4197 #: sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 #: sql_help.c:4207 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4218 #: sql_help.c:4219 sql_help.c:4220 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 #: sql_help.c:4223 msgid "object_name" msgstr "Objektname" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1784 sql_help.c:4195 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1786 sql_help.c:2070 sql_help.c:2074 #: sql_help.c:2076 sql_help.c:3234 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1787 sql_help.c:2071 sql_help.c:2075 #: sql_help.c:2077 sql_help.c:3235 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:775 sql_help.c:1802 sql_help.c:2072 #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2178 sql_help.c:2429 sql_help.c:2460 #: sql_help.c:2998 sql_help.c:4103 sql_help.c:4201 sql_help.c:4314 #: sql_help.c:4318 sql_help.c:4322 sql_help.c:4325 sql_help.c:4553 #: sql_help.c:4557 sql_help.c:4561 sql_help.c:4564 sql_help.c:4773 #: sql_help.c:4777 sql_help.c:4781 sql_help.c:4784 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:341 sql_help.c:768 sql_help.c:1809 sql_help.c:2453 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1810 #: sql_help.c:2430 sql_help.c:3358 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:705 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:1811 #: sql_help.c:2431 sql_help.c:3359 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:737 #: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:792 #: sql_help.c:1361 sql_help.c:1813 sql_help.c:1815 sql_help.c:2450 #: sql_help.c:2471 sql_help.c:2834 sql_help.c:3368 sql_help.c:3377 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1819 sql_help.c:4208 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1825 sql_help.c:3755 sql_help.c:4214 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1333 sql_help.c:1842 sql_help.c:2307 #: sql_help.c:2510 sql_help.c:2789 sql_help.c:2965 sql_help.c:3539 #: sql_help.c:3769 sql_help.c:4117 msgid "type_name" msgstr "Typname" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1843 sql_help.c:2306 sql_help.c:2509 #: sql_help.c:2966 sql_help.c:3192 sql_help.c:3540 sql_help.c:3761 #: sql_help.c:4109 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1937 sql_help.c:2203 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2204 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:660 sql_help.c:842 sql_help.c:981 #: sql_help.c:1265 sql_help.c:1531 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:664 sql_help.c:674 sql_help.c:676 #: sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:1057 sql_help.c:1267 #: sql_help.c:1285 sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1294 #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 #: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 #: sql_help.c:1310 sql_help.c:1312 sql_help.c:1357 sql_help.c:1359 #: sql_help.c:1366 sql_help.c:1375 sql_help.c:1380 sql_help.c:1632 #: sql_help.c:1635 sql_help.c:1639 sql_help.c:1675 sql_help.c:1790 #: sql_help.c:1903 sql_help.c:1909 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 #: sql_help.c:1924 sql_help.c:2245 sql_help.c:2258 sql_help.c:2304 #: sql_help.c:2370 sql_help.c:2376 sql_help.c:2409 sql_help.c:2636 #: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2772 sql_help.c:2780 #: sql_help.c:2790 sql_help.c:2793 sql_help.c:2803 sql_help.c:2807 #: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 sql_help.c:2839 sql_help.c:2852 #: sql_help.c:2857 sql_help.c:2875 sql_help.c:3001 sql_help.c:3137 #: sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 sql_help.c:3822 sql_help.c:3837 #: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:4088 sql_help.c:4089 #: sql_help.c:4194 sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4626 #: sql_help.c:4628 sql_help.c:4630 sql_help.c:4676 sql_help.c:4804 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" #: sql_help.c:444 sql_help.c:665 sql_help.c:1268 sql_help.c:1640 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" #: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:673 sql_help.c:863 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1541 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1049 sql_help.c:1286 #: sql_help.c:1291 sql_help.c:1543 sql_help.c:1547 sql_help.c:2158 #: sql_help.c:2246 sql_help.c:2449 sql_help.c:2629 sql_help.c:2773 #: sql_help.c:3046 sql_help.c:3924 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1287 sql_help.c:1292 #: sql_help.c:1544 sql_help.c:1548 sql_help.c:2159 sql_help.c:2249 #: sql_help.c:2372 sql_help.c:2774 sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 #: sql_help.c:2809 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3832 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:453 sql_help.c:1288 sql_help.c:2250 sql_help.c:2259 #: sql_help.c:2775 sql_help.c:2791 sql_help.c:2804 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" #: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:675 sql_help.c:1306 sql_help.c:4673 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" #: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:1308 #: sql_help.c:1311 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:473 sql_help.c:1313 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2792 sql_help.c:2805 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1318 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1844 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 #: sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 sql_help.c:2779 sql_help.c:2802 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:662 sql_help.c:862 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1500 sql_help.c:2189 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1003 sql_help.c:2308 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" #: sql_help.c:543 sql_help.c:1004 sql_help.c:2309 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:544 sql_help.c:2310 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:926 sql_help.c:934 sql_help.c:938 #: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:1600 sql_help.c:2607 #: sql_help.c:2609 sql_help.c:2612 sql_help.c:2613 sql_help.c:3739 #: sql_help.c:3743 sql_help.c:3746 sql_help.c:3748 sql_help.c:3750 #: sql_help.c:3752 sql_help.c:3754 sql_help.c:3760 sql_help.c:3762 #: sql_help.c:3764 sql_help.c:3766 sql_help.c:3768 sql_help.c:3770 #: sql_help.c:3772 sql_help.c:3773 sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 #: sql_help.c:4094 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 #: sql_help.c:4102 sql_help.c:4108 sql_help.c:4110 sql_help.c:4112 #: sql_help.c:4114 sql_help.c:4116 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120 #: sql_help.c:4121 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1613 sql_help.c:2132 #: sql_help.c:2615 sql_help.c:3122 sql_help.c:3573 sql_help.c:4430 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" #: sql_help.c:569 sql_help.c:946 sql_help.c:1602 sql_help.c:2614 #: sql_help.c:3774 sql_help.c:4122 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:571 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:592 sql_help.c:1378 sql_help.c:2138 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2413 sql_help.c:2787 sql_help.c:2800 sql_help.c:2814 #: sql_help.c:2855 sql_help.c:2879 sql_help.c:2891 sql_help.c:3767 #: sql_help.c:4115 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:594 sql_help.c:682 sql_help.c:1326 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1373 sql_help.c:1724 msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:1328 #: sql_help.c:1330 sql_help.c:1376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2411 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 sql_help.c:2812 sql_help.c:2853 #: sql_help.c:2877 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" #: sql_help.c:603 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" #: sql_help.c:627 sql_help.c:1807 sql_help.c:4205 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:714 sql_help.c:2434 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" #: sql_help.c:715 sql_help.c:2435 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" #: sql_help.c:767 sql_help.c:779 sql_help.c:2452 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:769 sql_help.c:770 sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:780 #: sql_help.c:781 sql_help.c:783 sql_help.c:784 sql_help.c:2454 sql_help.c:2455 #: sql_help.c:2458 sql_help.c:2459 msgid "op_type" msgstr "Optyp" #: sql_help.c:771 sql_help.c:2456 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" #: sql_help.c:772 sql_help.c:782 sql_help.c:2457 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:776 sql_help.c:2073 sql_help.c:2461 sql_help.c:2968 #: sql_help.c:2970 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 #: sql_help.c:1017 sql_help.c:1056 sql_help.c:1496 sql_help.c:1499 #: sql_help.c:1674 sql_help.c:1723 sql_help.c:1792 sql_help.c:1817 #: sql_help.c:1830 sql_help.c:1845 sql_help.c:1902 sql_help.c:1908 #: sql_help.c:2244 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368 sql_help.c:2408 #: sql_help.c:2485 sql_help.c:2528 sql_help.c:2584 sql_help.c:2635 #: sql_help.c:2666 sql_help.c:2771 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 #: sql_help.c:2874 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 sql_help.c:3394 #: sql_help.c:3443 sql_help.c:3549 sql_help.c:3737 sql_help.c:3742 #: sql_help.c:3788 sql_help.c:3820 sql_help.c:4085 sql_help.c:4090 #: sql_help.c:4193 sql_help.c:4300 sql_help.c:4302 sql_help.c:4351 #: sql_help.c:4390 sql_help.c:4539 sql_help.c:4541 sql_help.c:4590 #: sql_help.c:4624 sql_help.c:4675 sql_help.c:4759 sql_help.c:4761 #: sql_help.c:4810 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" #: sql_help.c:812 sql_help.c:2487 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" #: sql_help.c:813 sql_help.c:2488 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" #: sql_help.c:887 sql_help.c:2529 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" #: sql_help.c:930 sql_help.c:1586 sql_help.c:2347 sql_help.c:2561 #: sql_help.c:3105 msgid "password" msgstr "Passwort" #: sql_help.c:931 sql_help.c:1587 sql_help.c:2348 sql_help.c:2562 #: sql_help.c:3106 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:935 sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 #: sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:1601 sql_help.c:3747 #: sql_help.c:4095 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" #: sql_help.c:1050 sql_help.c:2630 msgid "increment" msgstr "Inkrement" #: sql_help.c:1051 sql_help.c:2631 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" #: sql_help.c:1052 sql_help.c:2632 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" #: sql_help.c:1053 sql_help.c:2633 sql_help.c:4298 sql_help.c:4388 #: sql_help.c:4537 sql_help.c:4692 sql_help.c:4757 msgid "start" msgstr "Start" #: sql_help.c:1054 sql_help.c:1303 msgid "restart" msgstr "Restart" #: sql_help.c:1055 sql_help.c:2634 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:1099 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" #: sql_help.c:1115 sql_help.c:2678 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: sql_help.c:1117 sql_help.c:2679 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" #: sql_help.c:1118 msgid "set_publication_option" msgstr "SET-Publikationsoption" #: sql_help.c:1121 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" #: sql_help.c:1126 sql_help.c:2680 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" #: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" #: sql_help.c:1281 sql_help.c:2261 sql_help.c:2806 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" #: sql_help.c:1300 sql_help.c:1347 sql_help.c:2820 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" #: sql_help.c:1302 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" #: sql_help.c:1314 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" #: sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1336 sql_help.c:2845 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 #: sql_help.c:2847 sql_help.c:2848 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:2849 sql_help.c:2850 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" #: sql_help.c:1342 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1345 sql_help.c:2268 sql_help.c:2302 sql_help.c:2508 #: sql_help.c:2818 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1346 sql_help.c:2269 sql_help.c:2819 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1358 sql_help.c:1360 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:2821 sql_help.c:2822 sql_help.c:2831 #: sql_help.c:2833 sql_help.c:2837 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" #: sql_help.c:1350 sql_help.c:1367 sql_help.c:2823 sql_help.c:2840 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1368 sql_help.c:2824 sql_help.c:2841 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 #: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 sql_help.c:2842 sql_help.c:2843 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" #: sql_help.c:1354 sql_help.c:2270 sql_help.c:2827 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1362 sql_help.c:2835 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" #: sql_help.c:1363 sql_help.c:2836 sql_help.c:4296 sql_help.c:4386 #: sql_help.c:4535 sql_help.c:4690 sql_help.c:4755 msgid "operator" msgstr "Operator" #: sql_help.c:1365 sql_help.c:2380 sql_help.c:2838 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" #: sql_help.c:1371 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" #: sql_help.c:1374 sql_help.c:2851 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" #: sql_help.c:1379 sql_help.c:2856 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2373 sql_help.c:2783 sql_help.c:2796 #: sql_help.c:2810 sql_help.c:2859 sql_help.c:3833 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:2894 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1431 sql_help.c:1435 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" #: sql_help.c:1428 sql_help.c:1432 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1528 sql_help.c:1542 sql_help.c:1545 sql_help.c:1546 #: sql_help.c:3045 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" #: sql_help.c:1529 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" #: sql_help.c:1534 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" #: sql_help.c:1536 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" #: sql_help.c:1539 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" #: sql_help.c:1614 sql_help.c:2253 sql_help.c:2262 sql_help.c:2646 #: sql_help.c:3123 sql_help.c:3574 sql_help.c:3753 sql_help.c:3789 #: sql_help.c:4101 msgid "server_name" msgstr "Servername" #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:3138 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" #: sql_help.c:1647 sql_help.c:3139 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:3622 sql_help.c:3966 #: sql_help.c:4664 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1671 sql_help.c:1672 sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 #: sql_help.c:2098 sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 #: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 #: sql_help.c:3630 sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 #: sql_help.c:4668 sql_help.c:4669 sql_help.c:4670 sql_help.c:4671 #: sql_help.c:4672 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1673 sql_help.c:4674 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1689 sql_help.c:4446 sql_help.c:4448 sql_help.c:4472 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" #: sql_help.c:1690 sql_help.c:4449 sql_help.c:4473 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1699 sql_help.c:4306 sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 #: sql_help.c:4323 sql_help.c:4326 sql_help.c:4545 sql_help.c:4554 #: sql_help.c:4558 sql_help.c:4562 sql_help.c:4565 sql_help.c:4765 #: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4782 sql_help.c:4785 msgid "argument" msgstr "Argument" #: sql_help.c:1789 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" #: sql_help.c:1794 sql_help.c:3749 sql_help.c:4097 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" #: sql_help.c:1816 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" #: sql_help.c:1829 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1848 msgid "text" msgstr "Text" #: sql_help.c:1873 sql_help.c:3933 sql_help.c:4138 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" #: sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:3859 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1912 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 #: sql_help.c:2588 msgid "command" msgstr "Befehl" #: sql_help.c:1907 sql_help.c:2585 sql_help.c:2997 sql_help.c:3174 #: sql_help.c:3843 sql_help.c:4289 sql_help.c:4291 sql_help.c:4379 #: sql_help.c:4381 sql_help.c:4528 sql_help.c:4530 sql_help.c:4633 #: sql_help.c:4748 sql_help.c:4750 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: sql_help.c:1910 sql_help.c:2414 sql_help.c:2880 sql_help.c:3140 #: sql_help.c:3158 sql_help.c:3824 msgid "query" msgstr "Anfrage" #: sql_help.c:1915 msgid "format_name" msgstr "Formatname" #: sql_help.c:1917 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:1918 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" #: sql_help.c:1920 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" #: sql_help.c:1921 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" #: sql_help.c:1925 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" #: sql_help.c:1936 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" #: sql_help.c:2007 sql_help.c:2026 sql_help.c:2029 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" #: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2010 sql_help.c:2032 sql_help.c:2040 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2011 sql_help.c:2033 sql_help.c:2041 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" #: sql_help.c:2013 sql_help.c:2043 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2015 sql_help.c:2034 sql_help.c:2045 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" #: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" #: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2021 sql_help.c:2051 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" #: sql_help.c:2022 sql_help.c:2052 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" #: sql_help.c:2035 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" #: sql_help.c:2037 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 msgid "locale" msgstr "Locale" #: sql_help.c:2095 sql_help.c:2136 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2096 sql_help.c:2137 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2097 sql_help.c:4191 msgid "provider" msgstr "Provider" #: sql_help.c:2099 sql_help.c:2191 msgid "version" msgstr "Version" #: sql_help.c:2101 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" #: sql_help.c:2111 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" #: sql_help.c:2112 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" #: sql_help.c:2133 sql_help.c:2920 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: sql_help.c:2134 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" #: sql_help.c:2161 msgid "constraint" msgstr "Constraint" #: sql_help.c:2162 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2176 sql_help.c:2583 sql_help.c:2993 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: sql_help.c:2177 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" #: sql_help.c:2265 sql_help.c:2815 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2303 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" #: sql_help.c:2305 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" #: sql_help.c:2314 sql_help.c:2514 msgid "definition" msgstr "Definition" #: sql_help.c:2315 sql_help.c:2515 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" #: sql_help.c:2316 sql_help.c:2516 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" #: sql_help.c:2354 sql_help.c:2568 sql_help.c:3112 msgid "uid" msgstr "Uid" #: sql_help.c:2369 sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 #: sql_help.c:2811 sql_help.c:2876 msgid "method" msgstr "Methode" #: sql_help.c:2374 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" #: sql_help.c:2391 msgid "call_handler" msgstr "Handler" #: sql_help.c:2392 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" #: sql_help.c:2393 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:2432 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" #: sql_help.c:2433 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" #: sql_help.c:2451 msgid "family_name" msgstr "Familienname" #: sql_help.c:2462 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" #: sql_help.c:2589 sql_help.c:3000 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:2608 sql_help.c:2610 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" #: sql_help.c:2647 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" #: sql_help.c:2648 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" #: sql_help.c:2649 sql_help.c:3751 sql_help.c:4099 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" #: sql_help.c:2662 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" #: sql_help.c:2663 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" #: sql_help.c:2677 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" #: sql_help.c:2777 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" #: sql_help.c:2778 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" #: sql_help.c:2844 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" #: sql_help.c:2893 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: sql_help.c:2907 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" #: sql_help.c:2908 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" #: sql_help.c:2937 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" #: sql_help.c:2938 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" #: sql_help.c:2939 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" #: sql_help.c:2940 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" #: sql_help.c:2941 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" #: sql_help.c:2953 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" #: sql_help.c:2954 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" #: sql_help.c:2967 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:2969 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:2995 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:2996 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" #: sql_help.c:2999 msgid "arguments" msgstr "Argumente" #: sql_help.c:3049 sql_help.c:4224 msgid "label" msgstr "Label" #: sql_help.c:3051 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" #: sql_help.c:3052 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:3054 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:3055 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:3057 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" #: sql_help.c:3058 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3059 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" #: sql_help.c:3060 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" #: sql_help.c:3061 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" #: sql_help.c:3062 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3063 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" #: sql_help.c:3064 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" #: sql_help.c:3065 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" #: sql_help.c:3066 msgid "storage" msgstr "Speicherung" #: sql_help.c:3067 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" #: sql_help.c:3068 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: sql_help.c:3069 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" #: sql_help.c:3070 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" #: sql_help.c:3071 msgid "element" msgstr "Element" #: sql_help.c:3072 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:3073 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" #: sql_help.c:3170 sql_help.c:3819 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 #: sql_help.c:4523 sql_help.c:4623 sql_help.c:4743 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" #: sql_help.c:3172 sql_help.c:3821 sql_help.c:4303 sql_help.c:4309 #: sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 sql_help.c:4320 sql_help.c:4328 #: sql_help.c:4542 sql_help.c:4548 sql_help.c:4551 sql_help.c:4555 #: sql_help.c:4559 sql_help.c:4567 sql_help.c:4625 sql_help.c:4762 #: sql_help.c:4768 sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 #: sql_help.c:4787 msgid "alias" msgstr "Alias" #: sql_help.c:3173 sql_help.c:4288 sql_help.c:4330 sql_help.c:4332 #: sql_help.c:4378 sql_help.c:4527 sql_help.c:4569 sql_help.c:4571 #: sql_help.c:4632 sql_help.c:4747 sql_help.c:4789 sql_help.c:4791 msgid "from_item" msgstr "From-Element" #: sql_help.c:3175 sql_help.c:3656 sql_help.c:3900 sql_help.c:4634 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" #: sql_help.c:3176 sql_help.c:3827 sql_help.c:4635 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" #: sql_help.c:3177 sql_help.c:3828 sql_help.c:4287 sql_help.c:4376 #: sql_help.c:4526 sql_help.c:4636 sql_help.c:4746 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" #: sql_help.c:3193 msgid "code" msgstr "Code" #: sql_help.c:3598 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3925 msgid "statement" msgstr "Anweisung" #: sql_help.c:3655 sql_help.c:3899 msgid "direction" msgstr "Richtung" #: sql_help.c:3657 sql_help.c:3901 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" #: sql_help.c:3658 sql_help.c:3659 sql_help.c:3660 sql_help.c:3661 #: sql_help.c:3662 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 #: sql_help.c:3905 sql_help.c:3906 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 #: sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 #: sql_help.c:4691 sql_help.c:4693 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: sql_help.c:3744 sql_help.c:4092 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" #: sql_help.c:3757 sql_help.c:4105 msgid "arg_name" msgstr "Argname" #: sql_help.c:3758 sql_help.c:4106 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:3763 sql_help.c:4111 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:3787 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" #: sql_help.c:3790 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" #: sql_help.c:3825 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" #: sql_help.c:3826 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" #: sql_help.c:3829 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3830 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3831 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" #: sql_help.c:3834 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" #: sql_help.c:3836 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3842 sql_help.c:4631 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" #: sql_help.c:3851 sql_help.c:3914 sql_help.c:4607 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: sql_help.c:3873 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" #: sql_help.c:3874 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3915 msgid "payload" msgstr "Payload" #: sql_help.c:3942 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" #: sql_help.c:3943 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" #: sql_help.c:3974 sql_help.c:4146 sql_help.c:4154 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" #: sql_help.c:4290 sql_help.c:4342 sql_help.c:4529 sql_help.c:4581 #: sql_help.c:4749 sql_help.c:4801 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" #: sql_help.c:4292 sql_help.c:4382 sql_help.c:4531 sql_help.c:4751 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" #: sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 sql_help.c:4532 sql_help.c:4752 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" #: sql_help.c:4294 sql_help.c:4308 sql_help.c:4346 sql_help.c:4384 #: sql_help.c:4533 sql_help.c:4547 sql_help.c:4585 sql_help.c:4753 #: sql_help.c:4767 sql_help.c:4805 msgid "select" msgstr "Select" #: sql_help.c:4301 sql_help.c:4540 sql_help.c:4760 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4304 sql_help.c:4310 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 #: sql_help.c:4329 sql_help.c:4543 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 #: sql_help.c:4556 sql_help.c:4568 sql_help.c:4763 sql_help.c:4769 #: sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 sql_help.c:4788 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" #: sql_help.c:4305 sql_help.c:4544 sql_help.c:4764 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" #: sql_help.c:4307 sql_help.c:4546 sql_help.c:4766 msgid "seed" msgstr "Startwert" #: sql_help.c:4311 sql_help.c:4344 sql_help.c:4550 sql_help.c:4583 #: sql_help.c:4770 sql_help.c:4803 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" #: sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4327 sql_help.c:4560 #: sql_help.c:4563 sql_help.c:4566 sql_help.c:4780 sql_help.c:4783 #: sql_help.c:4786 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" #: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" #: sql_help.c:4333 sql_help.c:4572 sql_help.c:4792 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" #: sql_help.c:4334 sql_help.c:4573 sql_help.c:4793 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" #: sql_help.c:4335 sql_help.c:4574 sql_help.c:4794 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:4343 sql_help.c:4582 sql_help.c:4802 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" #: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4348 sql_help.c:4587 sql_help.c:4807 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4349 sql_help.c:4588 sql_help.c:4808 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4350 sql_help.c:4589 sql_help.c:4809 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4377 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" #: sql_help.c:4402 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" #: sql_help.c:4447 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" #: sql_help.c:4689 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" #: sql_help.c:4816 sql_help.c:5794 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:4822 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.c:4828 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" #: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:4840 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.c:4846 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:4852 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.c:4858 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" #: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" #: sql_help.c:4870 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" #: sql_help.c:4876 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" #: sql_help.c:4882 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.c:4888 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.c:4900 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.c:4906 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" #: sql_help.c:4912 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:4918 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.c:4930 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.c:4936 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.c:4942 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" #: sql_help.c:4948 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" #: sql_help.c:4954 sql_help.c:5056 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:4960 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" #: sql_help.c:4966 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" #: sql_help.c:4972 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.c:4978 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.c:4984 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" #: sql_help.c:4990 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" #: sql_help.c:4996 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" #: sql_help.c:5002 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5008 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.c:5014 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.c:5020 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5026 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" #: sql_help.c:5032 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" #: sql_help.c:5038 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5044 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.c:5050 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.c:5062 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" #: sql_help.c:5068 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" #: sql_help.c:5074 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.c:5080 sql_help.c:5872 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:5086 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:5092 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" #: sql_help.c:5098 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.c:5104 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.c:5110 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" #: sql_help.c:5116 sql_help.c:5674 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5122 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5128 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.c:5134 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5140 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5146 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.c:5152 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" #: sql_help.c:5158 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.c:5164 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.c:5170 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.c:5176 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5182 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" #: sql_help.c:5188 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5194 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" #: sql_help.c:5200 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.c:5206 sql_help.c:5266 sql_help.c:5368 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.c:5212 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.c:5218 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5224 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5230 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.c:5236 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.c:5242 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.c:5248 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.c:5254 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" #: sql_help.c:5260 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" #: sql_help.c:5272 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.c:5278 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.c:5284 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.c:5290 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" #: sql_help.c:5296 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5302 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" #: sql_help.c:5308 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.c:5314 sql_help.c:5830 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.c:5320 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.c:5326 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5332 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5338 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" #: sql_help.c:5344 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5350 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" #: sql_help.c:5356 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.c:5362 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.c:5374 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" #: sql_help.c:5380 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.c:5386 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.c:5392 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.c:5398 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5404 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" #: sql_help.c:5410 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" #: sql_help.c:5416 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5422 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5428 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.c:5434 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" #: sql_help.c:5440 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5446 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.c:5452 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.c:5458 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5464 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" #: sql_help.c:5470 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5476 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" #: sql_help.c:5482 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.c:5488 sql_help.c:5554 sql_help.c:5656 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5494 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.c:5500 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5506 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5512 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.c:5518 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.c:5524 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" #: sql_help.c:5530 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5536 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.c:5542 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" #: sql_help.c:5548 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" #: sql_help.c:5560 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" #: sql_help.c:5566 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.c:5572 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.c:5578 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.c:5584 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" #: sql_help.c:5590 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5596 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" #: sql_help.c:5602 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.c:5608 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.c:5614 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5620 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5626 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" #: sql_help.c:5632 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5638 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" #: sql_help.c:5644 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.c:5650 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.c:5662 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" #: sql_help.c:5668 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.c:5680 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.c:5686 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.c:5692 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.c:5698 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5704 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" #: sql_help.c:5710 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.c:5716 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5722 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.c:5728 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.c:5734 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.c:5740 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5746 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.c:5752 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.c:5758 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5764 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5770 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.c:5776 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" #: sql_help.c:5782 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.c:5788 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5800 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5806 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" #: sql_help.c:5812 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5818 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" #: sql_help.c:5824 sql_help.c:5878 sql_help.c:5914 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.c:5836 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5842 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5848 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:5854 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:5860 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5866 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.c:5884 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.c:5890 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5896 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5902 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.c:5908 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: startup.c:212 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" #: startup.c:327 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: startup.c:439 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" #: startup.c:589 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" #: startup.c:697 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:714 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" #: startup.c:763 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" #: tab-complete.c:4642 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s."