# simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-20 16:25+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: fe-auth-scram.c:212 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(空消息)\n" #: fe-auth-scram.c:218 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(长度不匹配)\n" #: fe-auth-scram.c:265 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "服务器签名不正确\n" #: fe-auth-scram.c:274 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "SCRAM交换状态无效\n" #: fe-auth-scram.c:296 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(应为属性\"%c\")\n" #: fe-auth-scram.c:305 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "错误的SCRAM消息(属性\"%c\"需要字符\"=\")\n" #: fe-auth-scram.c:346 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "无法生成nonce\n" #: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 #: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 #: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 #: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 #: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199 #: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4617 fe-connect.c:4873 #: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5245 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5424 #: fe-connect.c:5680 fe-connect.c:5709 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5805 #: fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5924 fe-connect.c:5933 fe-connect.c:6289 #: fe-connect.c:6439 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 #: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 #: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 #: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" #: fe-auth-scram.c:364 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "无法编码nonce\n" #: fe-auth-scram.c:563 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "无法对客户端证明进行编码\n" #: fe-auth-scram.c:618 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "SCRAM响应无效(非匹配)\n" #: fe-auth-scram.c:651 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (无效的salt)\n" #: fe-auth-scram.c:665 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "错误的SCRAM消息(迭代计数无效)\n" #: fe-auth-scram.c:671 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n" #: fe-auth-scram.c:702 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "在SCRAM交换中从服务器接收到错误: %s\n" #: fe-auth-scram.c:718 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器最后一条消息结束时为垃圾消息)\n" #: fe-auth-scram.c:737 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器签名无效)\n" #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" #: fe-auth.c:131 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI连续出现错误" #: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" #: fe-auth.c:165 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重复的GSS认证请求\n" #: fe-auth.c:230 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" msgstr "在分配SSPI缓冲区(%d)时内存用尽\n" #: fe-auth.c:278 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI连续出现错误" #: fe-auth.c:349 msgid "duplicate SSPI authentication request\n" msgstr "重复的SSPI认证请求\n" #: fe-auth.c:374 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" #: fe-auth.c:429 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" msgstr "需要通道绑定,但未使用SSL\n" #: fe-auth.c:436 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "重复的SASL认证请求\n" #: fe-auth.c:492 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "通道绑定是必需的,但客户端不支持它\n" #: fe-auth.c:509 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n" #: fe-auth.c:521 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n" #: fe-auth.c:529 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "需要通道绑定,但服务器未提供支持通道绑定的身份验证方法\n" #: fe-auth.c:635 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "在分配SASL缓冲区(%d)时内存用尽\n" #: fe-auth.c:660 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n" #: fe-auth.c:737 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" #: fe-auth.c:836 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "需要通道绑定,但服务器验证的客户端没有通道绑定\n" #: fe-auth.c:842 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "服务器的身份验证请求需要但不支持通道绑定\n" #: fe-auth.c:875 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" #: fe-auth.c:880 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" #: fe-auth.c:951 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" #: fe-auth.c:983 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" #: fe-auth.c:991 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" #: fe-auth.c:1057 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" #: fe-auth.c:1104 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n" #: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n" #: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n" #: fe-auth.c:1221 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n" #: fe-auth.c:1230 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "密码_加密值太长\n" #: fe-auth.c:1270 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1069 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "无法将主机名 %d 与主机地址 %d匹配\n" #: fe-connect.c:1150 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "无法将端口号 %d与主机%d匹配\n" #: fe-connect.c:1243 #, c-format msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" msgstr "通道绑定值无效: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1269 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" #: fe-connect.c:1311 #, c-format msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 ssl_min_protocol_version 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1319 #, c-format msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 ssl_max_protocol_version 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1336 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "无效的SSL协议版本范围\n" #: fe-connect.c:1351 #, c-format msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 gssencmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1360 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "无效的 gssencmode 值 \"%s\" 当没有把 GSSAPI 支持编译进来时\n" #: fe-connect.c:1395 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1613 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" #: fe-connect.c:1674 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" "\t\"%s\"上准备接受联接?\n" #: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" #: fe-connect.c:1719 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "无法联接到服务器: %s\n" "\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" "%s 上的 TCP/IP 联接?\n" #: fe-connect.c:1789 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "连接选项\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n" #: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975 #: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n" #: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n" #: fe-connect.c:2312 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" #: fe-connect.c:2378 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "无效端口号: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2394 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" #: fe-connect.c:2407 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "无法分析网络地址\"%s\": %s\n" #: fe-connect.c:2420 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n" #: fe-connect.c:2435 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" #: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" #: fe-connect.c:2578 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n" #: fe-connect.c:2588 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" #: fe-connect.c:2606 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" #: fe-connect.c:2746 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" #: fe-connect.c:2774 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" #: fe-connect.c:2816 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n" #: fe-connect.c:2819 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n" #: fe-connect.c:2843 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2883 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n" #: fe-connect.c:2895 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有凭据缓存、服务器不支持或使用本地套接字)\n" #: fe-connect.c:2922 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" #: fe-connect.c:2961 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" #: fe-connect.c:3031 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" #: fe-connect.c:3057 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" #: fe-connect.c:3147 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n" #: fe-connect.c:3158 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n" #: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" #: fe-connect.c:3502 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" #: fe-connect.c:3707 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n" #: fe-connect.c:3753 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n" #: fe-connect.c:3768 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" #: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4283 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-connect.c:4630 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" #: fe-connect.c:4645 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" #: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4712 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" #: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4727 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:4679 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" #: fe-connect.c:4700 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" #: fe-connect.c:4736 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构\n" #: fe-connect.c:4812 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" #: fe-connect.c:4823 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" #: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:4836 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" #: fe-connect.c:4847 fe-connect.c:4860 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" #: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:4931 fe-connect.c:5463 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" #: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5648 fe-connect.c:6422 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:5020 fe-connect.c:5512 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" #: fe-connect.c:5103 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" #: fe-connect.c:5126 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" #: fe-connect.c:5141 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" #: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5257 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" #: fe-connect.c:5224 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n" #: fe-connect.c:5944 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:6021 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n" #: fe-connect.c:6028 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n" #: fe-connect.c:6043 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n" #: fe-connect.c:6172 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:6192 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:6243 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:6317 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:6327 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n" #: fe-connect.c:6690 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" #: fe-connect.c:6989 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" #: fe-connect.c:6998 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" #: fe-connect.c:7039 #, c-format msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" msgstr "警告:在密码文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" #: fe-connect.c:7118 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" #: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" #: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 #: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 #: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" #: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-exec.c:815 msgid "write to server failed\n" msgstr "写入服务器失败\n" #: fe-exec.c:896 msgid "NOTICE" msgstr "注意" #: fe-exec.c:954 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult不能支持超过INT_MAX元组" #: fe-exec.c:966 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t溢出" #: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" #: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n" #: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" #: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" #: fe-exec.c:1479 msgid "no connection to the server\n" msgstr "没有到服务器的联接\n" #: fe-exec.c:1486 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" #: fe-exec.c:1600 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" #: fe-exec.c:1863 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" #: fe-exec.c:1883 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-exec.c:2043 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" #: fe-exec.c:2051 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" #: fe-exec.c:2071 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" #: fe-exec.c:2079 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n" #: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 #: fe-protocol3.c:1838 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" #: fe-exec.c:2672 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "联接处于错误状态\n" #: fe-exec.c:2703 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" #: fe-exec.c:2730 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult不是错误的结果\n" #: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" #: fe-exec.c:2843 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" #: fe-exec.c:3153 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" #: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" #: fe-gssapi-common.c:124 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名称导入错误" #: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n" #: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n" #: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read的参数值已超出整数范围\n" #: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n" #: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n" #: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n" #: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" #: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" #: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" #: fe-misc.c:289 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" #: fe-misc.c:325 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" #: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" #: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 #: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "服务器意外地关闭了联接\n" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n" #: fe-misc.c:1063 msgid "timeout expired\n" msgstr "超时满\n" #: fe-misc.c:1108 msgid "invalid socket\n" msgstr "无效套接字\n" #: fe-misc.c:1131 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n" #: fe-protocol2.c:87 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" #: fe-protocol2.c:384 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" #: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:523 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:589 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" #: fe-protocol2.c:607 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" #: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 msgid "out of memory for query result" msgstr "查询结果时内存耗尽" #: fe-protocol2.c:1408 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" #: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:365 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" #: fe-protocol3.c:429 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" #: fe-protocol3.c:449 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" #: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中剩下的数据不够" #: fe-protocol3.c:573 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\"消息中有无关的数据" #: fe-protocol3.c:686 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\"消息中有无关的数据" #: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中剩下的数据不够" #: fe-protocol3.c:763 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段个数" #: fe-protocol3.c:816 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了" #: fe-protocol3.c:1008 msgid "no error message available\n" msgstr "没有可用的错误消息\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" #: fe-protocol3.c:1088 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "描述: %s\n" #: fe-protocol3.c:1091 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" #: fe-protocol3.c:1094 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查询: %s\n" #: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "背景: %s\n" #: fe-protocol3.c:1110 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "方案名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "表名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1118 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "列名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "数据类型名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "约束名: %s\n" #: fe-protocol3.c:1138 msgid "LOCATION: " msgstr "位置: " #: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:1142 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1337 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第%d行" #: fe-protocol3.c:1732 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" #: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "SSL证书的名称包含嵌入的空值\n" #: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" #: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"的服务器证书与主机名不匹配\"%s\"\n" #: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "无法从服务器证书得到服务器的主机名\n" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI包装错误" #: fe-secure-gssapi.c:209 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" msgstr "传出的GSSAPI消息将不使用机密性\n" #: fe-secure-gssapi.c:217 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" msgstr "客户端试图发送过大的GSSAPI数据包 (%zu > %zu)\n" #: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" msgstr "服务器端发送的超大GSSAPI数据包(%zu > %zu)\n" #: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI展开错误" #: fe-secure-gssapi.c:403 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" msgstr "传入的GSSAPI消息未使用机密性\n" #: fe-secure-gssapi.c:642 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "无法初始化GSSAPI安全上下文" #: fe-secure-gssapi.c:673 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI大小检查错误" #: fe-secure-gssapi.c:684 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI上下文创建错误" #: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" #: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL连接异常关闭\n" #: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" #: fe-secure-openssl.c:400 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "无法确定服务器证书签名算法\n" #: fe-secure-openssl.c:421 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "找不到NID %s的摘要\n" #: fe-secure-openssl.c:431 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "无法生成对等证书哈希\n" #: fe-secure-openssl.c:488 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "SSL证书的名称项缺失\n" #: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:854 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "最小SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" #: fe-secure-openssl.c:865 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最低SSL协议版本: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:883 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "最大SSL协议版本的值\"%s\"无效\n" #: fe-secure-openssl.c:894 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "无法设置最大SSL协议版本: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:930 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:974 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "无法获取home目录以定位根认证文件\n" "可以提供该文件或者将sslmode改为禁用服务器证书认证.\n" #: fe-secure-openssl.c:978 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" #: fe-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1107 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1119 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1135 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" #: fe-secure-openssl.c:1149 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" #: fe-secure-openssl.c:1186 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" #: fe-secure-openssl.c:1194 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" #: fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1237 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1332 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" #: fe-secure-openssl.c:1421 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" #: fe-secure-openssl.c:1430 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" #: fe-secure-openssl.c:1677 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告:ssl密码被截断\n" #: fe-secure.c:275 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" #: fe-secure.c:390 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" #: win32.c:314 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d"