# Japanese message translation file for plpython # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" #: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "実行計画を実行できませんでした" #: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s" #: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています" #: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "" "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています" #: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "" "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています" #: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" #: plpy_exec.c:144 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" "がサポートされています。" #: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" #: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" "ければなりません。" #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました" #: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" #: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま" "した" #: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。" #: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" #: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" #: plpy_exec.c:468 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" "た" #: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" #: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。" #: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" #: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" #: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては" "存在しません" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" #: plpy_exec.c:968 #, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "トリガ行を変更する際に" #: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています" #: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "" "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" #: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました" #: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python の無名コードブロック" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" #: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません" #: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました" #: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています" #: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています" #: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "このサブトランザクションには入っていません" #: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " "null バイトが含まれているようです" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" #: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした" #: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" #: plpy_typeio.c:1220 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "" "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " "same length." msgstr "" "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ" "ん。" #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません。" #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "" "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ" "プルとして返すようにしてください。" #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" "マッピングに追加してください" #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした" #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" "つオブジェクトを返すようにしてください。" #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" #~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" #~ msgid "could not create globals" #~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" #~ msgid "could not create exception \"%s\"" #~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" #~ msgid "could not create new dictionary" #~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"