diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
commit | 46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch) | |
tree | 6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/bin/initdb/po/cs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-14-46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153.tar.xz postgresql-14-46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153.zip |
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/cs.po')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/cs.po | 1162 |
1 files changed, 1162 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..b31d414 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -0,0 +1,1162 @@ +# Czech translation of initdb +# +# Karel Žák, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. +# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" +"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "chyba: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varování: " + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" + +#: ../../common/exec.c:156 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:206 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:214 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" + +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" + +#: ../../common/exec.c:287 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:410 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "volání pclose selhalo: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: initdb.c:325 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 +#: ../../common/file_utils.c:357 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:375 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +#| msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform" +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "uživatel neexistuje" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "příkaz není spustitelný" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "příkaz nenalezen" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" + +#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m" + +#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" + +#: initdb.c:568 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" + +#: initdb.c:586 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" + +#: initdb.c:588 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" + +#: initdb.c:592 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" + +#: initdb.c:595 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" + +#: initdb.c:602 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" + +#: initdb.c:608 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" + +#: initdb.c:619 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" + +#: initdb.c:637 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "nelze spouštět jako root" + +#: initdb.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" +"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" + +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků" + +#: initdb.c:805 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "soubor \"%s\" neexistuje" + +#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" +"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" + +#: initdb.c:812 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m" + +#: initdb.c:821 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor" + +#: initdb.c:966 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " + +#: initdb.c:975 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " + +#: initdb.c:1006 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1040 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... " + +#: initdb.c:1074 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " + +#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1369 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "spouštím bootstrap script ... " + +#: initdb.c:1381 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1384 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n" + +#: initdb.c:1482 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " + +#: initdb.c:1483 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Zadejte ho znovu: " + +#: initdb.c:1486 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" + +#: initdb.c:1512 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1515 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný" + +#: initdb.c:2043 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "signál obdržen\n" + +#: initdb.c:2049 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" + +#: initdb.c:2057 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2147 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() selhalo" + +#: initdb.c:2168 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"" + +#: initdb.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"" + +#: initdb.c:2188 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí" + +#: initdb.c:2215 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "nesouhlasí kódování znaků" + +#: initdb.c:2217 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Vybrané kódování znaků (%s) a kódování použité vybraným\n" +"národním nastavením (%s) si neodpovídají. To může vést k neočekávanému\n" +"chování různých funkcí pro manipulaci s řetězci. Pro opravu této situace\n" +"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" +"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" + +#: initdb.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" +"\n" + +#: initdb.c:2290 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: initdb.c:2291 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" + +#: initdb.c:2292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: initdb.c:2293 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" + +#: initdb.c:2294 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n" + +#: initdb.c:2295 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n" + +#: initdb.c:2296 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" + +#: initdb.c:2297 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" + +#: initdb.c:2298 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" + +#: initdb.c:2299 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" + +#: initdb.c:2300 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" nastaví implicitní národním nastavení\n" +" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" +" vezmou z nastavení prostředí)\n" + +#: initdb.c:2304 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" + +#: initdb.c:2305 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" + +#: initdb.c:2306 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" + +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" + +#: initdb.c:2309 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" + +#: initdb.c:2310 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" + +#: initdb.c:2311 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" + +#: initdb.c:2312 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Méně často používané přepínače:\n" + +#: initdb.c:2313 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" + +#: initdb.c:2314 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" + +#: initdb.c:2315 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" + +#: initdb.c:2316 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n" + +#: initdb.c:2317 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" + +#: initdb.c:2318 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" + +#: initdb.c:2319 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" + +#: initdb.c:2320 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ostatní přepínače:\n" + +#: initdb.c:2321 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" + +#: initdb.c:2322 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" + +#: initdb.c:2323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" +"prostředí PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlašte na <%s>.\n" + +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" + +#: initdb.c:2354 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení" + +#: initdb.c:2370 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" +msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "není specifikován datový adresář" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" +"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" +"prostředí PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" +"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci." + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní" + +#: initdb.c:2475 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" + +#: initdb.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2502 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\"" + +#: initdb.c:2504 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" + +#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: initdb.c:2518 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" +"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" + +#: initdb.c:2523 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\"" + +#: initdb.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" +"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" + +#: initdb.c:2535 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" + +#: initdb.c:2597 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\"" + +#: initdb.c:2608 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa" + +#: initdb.c:2613 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\"" + +#: initdb.c:2618 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "vytvářím adresář %s ... " + +#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " + +#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" + +#: initdb.c:2704 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Pokud chcete v tomto adresáři inicializovat databázi, odstraňte nebo\n" +"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" +"s argumentem jiným než \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2735 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní" + +#: initdb.c:2787 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" +"vyprázdněte adresář \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2801 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2806 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" + +#: initdb.c:2830 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n" + +#: initdb.c:2833 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" + +#: initdb.c:2836 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" +"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" + +#: initdb.c:2862 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "vytvářím adresáře ... " + +#: initdb.c:2908 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " + +#: initdb.c:3065 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" + +#: initdb.c:3069 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" + +#: initdb.c:3146 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" + +#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "zapisuji data na disk ... " + +#: initdb.c:3176 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou" + +#: initdb.c:3201 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" + +#: initdb.c:3206 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" + +#: initdb.c:3223 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"" + +#: initdb.c:3227 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Soubory patřící k této databázi budou vlastněny uživatelem \"%s\".\n" +"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3243 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" + +#: initdb.c:3245 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" + +#: initdb.c:3262 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zápis na disk přeskočen.\n" +"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" + +#: initdb.c:3267 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení" + +#: initdb.c:3268 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" +"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3293 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3295 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "nastavuji heslo ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "vytvářím collations ... " + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "vytvářím konverze ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " + +#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" +#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" + +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" +#~ "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" +#~ "Zkontrolujte vaši instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n" +#~ "stejném adresáři jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte vaši instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |