diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
commit | 46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch) | |
tree | 6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/interfaces/libpq/po/de.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-14-upstream.tar.xz postgresql-14-upstream.zip |
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/de.po | 1221 |
1 files changed, 1221 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..1546180 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -0,0 +1,1221 @@ +# German message translation file for libpq +# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2022. +# +# Use these quotes: »%s« +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" +"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth-scram.c:213 +msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n" + +#: fe-auth-scram.c:219 +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n" + +#: fe-auth-scram.c:263 +msgid "could not verify server signature\n" +msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen\n" + +#: fe-auth-scram.c:270 +msgid "incorrect server signature\n" +msgstr "falsche Serversignatur\n" + +#: fe-auth-scram.c:279 +msgid "invalid SCRAM exchange state\n" +msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n" + +#: fe-auth-scram.c:306 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)\n" + +#: fe-auth-scram.c:315 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)\n" + +#: fe-auth-scram.c:356 +msgid "could not generate nonce\n" +msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" + +#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 +#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 +#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 +#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981 +#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808 +#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023 +#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806 +#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309 +#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 +#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 +#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: fe-auth-scram.c:374 +msgid "could not encode nonce\n" +msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:563 +msgid "could not calculate client proof\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen\n" + +#: fe-auth-scram.c:579 +msgid "could not encode client proof\n" +msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren\n" + +#: fe-auth-scram.c:634 +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" +msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n" + +#: fe-auth-scram.c:667 +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)\n" + +#: fe-auth-scram.c:681 +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)\n" + +#: fe-auth-scram.c:687 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)\n" + +#: fe-auth-scram.c:723 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" +msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s\n" + +#: fe-auth-scram.c:739 +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)\n" + +#: fe-auth-scram.c:758 +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" +msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" + +#: fe-auth.c:76 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:131 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" + +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + +#: fe-auth.c:165 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:230 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:278 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" + +#: fe-auth.c:351 +msgid "duplicate SSPI authentication request\n" +msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:377 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: fe-auth.c:433 +msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n" + +#: fe-auth.c:440 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "doppelte SASL-Authentifizierungsanfrage\n" + +#: fe-auth.c:496 +msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht\n" + +#: fe-auth.c:513 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten\n" + +#: fe-auth.c:525 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:533 +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten\n" + +#: fe-auth.c:639 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)\n" + +#: fe-auth.c:664 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen\n" + +#: fe-auth.c:741 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:836 +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n" + +#: fe-auth.c:842 +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" +msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:877 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:882 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:953 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:985 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:993 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:1060 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" + +#: fe-auth.c:1107 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" + +#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" + +#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" + +#: fe-auth.c:1226 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW\n" + +#: fe-auth.c:1235 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n" + +#: fe-auth.c:1275 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1094 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n" + +#: fe-connect.c:1180 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n" + +#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1320 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" + +#: fe-connect.c:1368 +msgid "invalid SSL protocol version range\n" +msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n" + +#: fe-connect.c:1393 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" + +#: fe-connect.c:1653 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:1715 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1742 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1747 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " + +#: fe-connect.c:1772 +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?\n" + +#: fe-connect.c:1776 +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?\n" + +#: fe-connect.c:1840 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030 +#: fe-connect.c:2644 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s\n" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-connect.c:1995 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" + +#: fe-connect.c:2310 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" + +#: fe-connect.c:2389 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2405 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2418 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n" + +#: fe-connect.c:2431 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" + +#: fe-connect.c:2446 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2572 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2603 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2613 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" + +#: fe-connect.c:2631 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" + +#: fe-connect.c:2772 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2800 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2842 +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: fe-connect.c:2845 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s\n" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" + +#: fe-connect.c:2869 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n" + +#: fe-connect.c:2909 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" +msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:2921 +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)\n" + +#: fe-connect.c:2963 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:2994 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" + +#: fe-connect.c:3070 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" + +#: fe-connect.c:3097 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" + +#: fe-connect.c:3118 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3199 +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" +msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt\n" + +#: fe-connect.c:3211 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" +msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" + +#: fe-connect.c:3230 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" + +#: fe-connect.c:3522 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" + +#: fe-connect.c:3614 +msgid "session is read-only\n" +msgstr "Sitzung ist read-only\n" + +#: fe-connect.c:3617 +msgid "session is not read-only\n" +msgstr "Sitzung ist nicht read-only\n" + +#: fe-connect.c:3671 +msgid "server is in hot standby mode\n" +msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus\n" + +#: fe-connect.c:3674 +msgid "server is not in hot standby mode\n" +msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus\n" + +#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed\n" +msgstr "»%s« fehlgeschlagen\n" + +#: fe-connect.c:3858 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" + +#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-connect.c:4724 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" + +#: fe-connect.c:4739 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" + +#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" + +#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:4775 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" + +#: fe-connect.c:4797 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" + +#: fe-connect.c:4835 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" + +#: fe-connect.c:4911 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-connect.c:4922 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" + +#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" + +#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" + +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" + +#: fe-connect.c:5200 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:5226 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" + +#: fe-connect.c:5240 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" + +#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:5322 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" + +#: fe-connect.c:6043 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6120 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" +msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6127 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" +msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6142 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6272 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6292 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6344 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6418 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" +msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6428 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" +msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n" + +#: fe-connect.c:6798 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-connect.c:7086 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-connect.c:7095 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" + +#: fe-connect.c:7203 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" + +#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261 +#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:792 +msgid "write to server failed\n" +msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:864 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: fe-exec.c:922 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" + +#: fe-exec.c:934 +msgid "size_t overflow" +msgstr "Überlauf von size_t" + +#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" +msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" + +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" + +#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:1704 +msgid "cannot queue commands during COPY\n" +msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" + +#: fe-exec.c:1822 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" + +#: fe-exec.c:2149 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:2185 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" + +#: fe-exec.c:2333 +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2355 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" + +#: fe-exec.c:2372 +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" +msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "keine COPY in Ausführung\n" + +#: fe-exec.c:2902 +msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:2910 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" + +#: fe-exec.c:2954 +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" + +#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015 +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" + +#: fe-exec.c:2996 +msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" + +#: fe-exec.c:3008 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n" + +#: fe-exec.c:3169 +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" +msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" + +#: fe-exec.c:3272 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" + +#: fe-exec.c:3299 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" + +#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:3405 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" + +#: fe-exec.c:3715 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" + +#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" + +#: fe-gssapi-common.c:124 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" + +#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 +#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 +#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s\n" +msgstr "kann OID der Funktion %s nicht ermitteln\n" + +#: fe-lobj.c:162 +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_truncate überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:266 +msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_read überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:318 +msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgstr "Argument von lo_write überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" + +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: fe-lobj.c:734 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" + +#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" + +#: fe-lobj.c:920 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" + +#: fe-misc.c:242 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" + +#: fe-misc.c:275 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" + +#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +msgid "connection not open\n" +msgstr "Verbindung nicht offen\n" + +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"Server beendete die Verbindung unerwartet\n" +"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" +"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" + +#: fe-misc.c:1015 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "Timeout abgelaufen\n" + +#: fe-misc.c:1060 +msgid "invalid socket\n" +msgstr "ungültiges Socket\n" + +#: fe-misc.c:1083 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s\n" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:184 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" + +#: fe-protocol3.c:407 +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" + +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" + +#: fe-protocol3.c:475 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" + +#: fe-protocol3.c:495 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" + +#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" + +#: fe-protocol3.c:727 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:792 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" + +#: fe-protocol3.c:1040 +msgid "no error message available\n" +msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " bei Zeichen %s" + +#: fe-protocol3.c:1120 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "DETAIL: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1123 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "TIP: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ANFRAGE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1133 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEXT: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1142 +#, c-format +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMANAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1146 +#, c-format +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "TABELLENNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1150 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "SPALTENNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1154 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1158 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:1170 +msgid "LOCATION: " +msgstr "ORT: " + +#: fe-protocol3.c:1172 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:1174 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1369 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "ZEILE %d: " + +#: fe-protocol3.c:1768 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" + +#: fe-protocol3.c:2134 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" + +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:209 +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" +msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:217 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" +msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" +msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:393 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" + +#: fe-secure-gssapi.c:403 +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" +msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n" + +#: fe-secure-gssapi.c:642 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" + +#: fe-secure-gssapi.c:670 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" + +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" + +#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "SSL-Fehler: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" + +#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:400 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln\n" + +#: fe-secure-openssl.c:421 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden\n" + +#: fe-secure-openssl.c:431 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen\n" + +#: fe-secure-openssl.c:488 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat\n" + +#: fe-secure-openssl.c:822 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:872 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:890 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n" + +#: fe-secure-openssl.c:901 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" +msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:990 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:994 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1069 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1103 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1149 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1161 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1191 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1228 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1237 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1270 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1313 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" +msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1449 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1555 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: fe-secure-openssl.c:1564 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1812 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" + +#: fe-secure.c:267 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" + +#: fe-secure.c:380 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" + +#: win32.c:314 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" |