diff options
Diffstat (limited to 'src/backend/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/backend/po/ru.po | 35176 |
1 files changed, 35176 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..8746cd0 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -0,0 +1,35176 @@ +# Russian message translation file for postgres +# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005. +# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005. +# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:38+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +msgid "not recorded" +msgstr "не записано" + +#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 +#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3569 +#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlog.c:11997 +#: access/transam/xlog.c:12077 access/transam/xlog.c:12114 +#: access/transam/xlog.c:12174 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 +#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 +#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 +#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 +#: access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 +#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 +#: utils/cache/relmapper.c:748 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 +#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 +#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 +#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1341 +#: access/transam/twophase.c:1746 access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 +#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 +#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 +#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:135 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "несоответствие порядка байт" + +#: ../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"возможно несоответствие порядка байт\n" +"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" +"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." + +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 +#: access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 +#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 +#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 +#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 +#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 +#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1479 +#: utils/init/miscinit.c:1556 utils/misc/guc.c:8606 utils/misc/guc.c:8638 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 +#: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728 +#: access/transam/xlog.c:11288 access/transam/xlog.c:11326 +#: access/transam/xlog.c:11739 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740 +#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10820 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 +#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 +#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8393 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:527 ../common/exec.c:572 +#: ../common/exec.c:664 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6677 +#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 +#: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 +#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1440 +#: storage/ipc/procarray.c:2265 storage/ipc/procarray.c:2272 +#: storage/ipc/procarray.c:2774 storage/ipc/procarray.c:3451 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 +#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 +#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc.c:5053 utils/misc/guc.c:5066 utils/misc/guc.c:8371 +#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../common/exec.c:141 ../common/exec.c:258 ../common/exec.c:304 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../common/exec.c:160 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:210 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:218 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" + +#: ../common/exec.c:274 ../common/exec.c:313 utils/init/miscinit.c:424 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:291 access/transam/xlog.c:11162 +#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:414 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1063 +#: storage/ipc/latch.c:1232 storage/ipc/latch.c:1461 storage/ipc/latch.c:1613 +#: storage/ipc/latch.c:1729 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 +#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297 +#: access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11302 +#: access/transam/xlog.c:11519 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 +#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 +#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 +#: replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 +#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 +#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 +#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 +#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: utils/misc/tzparser.c:338 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 +#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: ../common/jsonapi.c:1066 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1069 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." + +#: ../common/jsonapi.c:1072 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1075 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1078 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1081 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1084 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1087 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Неожиданный конец входной строки." + +#: ../common/jsonapi.c:1089 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1092 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1095 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1098 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." + +#: ../common/jsonapi.c:1103 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." + +#: ../common/jsonapi.c:1106 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the encoding is not UTF8." +msgstr "" +"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " +"кодировкой UTF8." + +#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "" +"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." + +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: jsonpath_scan.l:583 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." + +#: ../common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "важно: " + +#: ../common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" + +#: ../common/relpath.c:61 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "неверное имя слоя" + +#: ../common/relpath.c:62 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1357 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" + +#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" + +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"нехватка памяти\n" +"\n" +"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё " +"%d).\n" + +#: ../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" + +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 +msgid "user does not exist" +msgstr "пользователь не существует" + +#: ../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: ../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неисполняемая команда" + +#: ../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команда не найдена" + +#: ../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" + +#: ../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" + +#: ../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + +#: ../port/chklocale.c:307 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../port/open.c:126 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:127 +msgid "lock violation" +msgstr "нарушение блокировки" + +#: ../port/open.c:127 +msgid "sharing violation" +msgstr "нарушение совместного доступа" + +#: ../port/open.c:128 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." + +#: ../port/open.c:129 +#, c-format +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " +"что-то подобное." + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:72 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "ошибка ОС %d" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "" +"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "" +"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" + +#: access/brin/brin.c:214 +#, c-format +msgid "" +"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " +"recorded" +msgstr "" +"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " +"записан" + +#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:10941 access/transam/xlog.c:11470 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 +#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 +#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "идёт процесс восстановления" + +#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." + +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "номер блока вне диапазона: %s" + +#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" + +#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя ввести" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 +#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 +#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 +#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 +#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" + +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")" + +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" + +#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" + +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " +"support number %d" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " +"неправильным опорным номером %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с " +"неподходящим объявлением для опорного номера %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " +"неправильным номером стратегии %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " +"определение ORDER BY для оператора %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с " +"неподходящим объявлением" + +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов " +"%s и %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:246 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для " +"типов %s и %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)" + +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d" + +#: access/common/attmap.c:122 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d." + +#: access/common/attmap.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." + +#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "не удалось преобразовать тип строки" + +#: access/common/attmap.c:230 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." + +#: access/common/attmap.c:242 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." + +#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:70 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" + +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 +#: tcop/postgres.c:1900 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" + +#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." + +#: access/common/reloptions.c:534 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." + +#: access/common/reloptions.c:682 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" + +#: access/common/reloptions.c:1225 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" + +#: access/common/reloptions.c:1257 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12516 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" + +#: access/common/reloptions.c:1464 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1576 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" + +#: access/common/reloptions.c:1592 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1604 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1612 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:1624 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1632 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." + +#: access/common/reloptions.c:1654 +#, c-format +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" + +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается" + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." + +#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 +#: utils/adt/xml.c:224 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s." + +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 +#: parser/parse_relation.c:1838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "слишком длинный список указателей" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." + +#: access/gin/ginfast.c:1036 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." + +#: access/gin/ginfast.c:1043 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" + +#: access/gin/ginfast.c:1054 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" + +#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:431 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" +"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:432 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 +#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" + +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " +"different left and right input types" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с " +"межтиповой регистрацией" + +#: access/gin/ginvalidate.c:260 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " +"%d" +msgstr "" +"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d" + +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s" + +#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" + +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 +#, c-format +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " +"PostgreSQL до версии 9.1." + +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 +#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." + +#: access/gist/gist.c:1175 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\"" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с " +"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " +"вторым." + +#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" + +#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" + +#: access/gist/gistvalidate.c:203 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое " +"определение ORDER BY для оператора %s" + +#: access/gist/gistvalidate.c:214 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " +"определение ORDER BY для оператора %s" + +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 +#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " +"строк" + +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16864 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 +#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 +#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." + +#: access/hash/hashinsert.c:82 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." + +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" + +#: access/hash/hashsearch.c:315 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" + +#: access/hash/hashutil.c:263 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" + +#: access/hash/hashutil.c:269 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" + +#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " +"operator %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции " +"для оператора %s" + +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" + +#: access/heap/heapam.c:2288 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" + +#: access/heap/heapam.c:2759 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" + +#: access/heap/heapam.c:2805 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" + +#: access/heap/heapam.c:3238 access/heap/heapam.c:6098 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" + +#: access/heap/heapam.c:3379 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" + +#: access/heap/heapam.c:4742 access/heap/heapam.c:4780 +#: access/heap/heapam.c:5045 access/heap/heapam_handler.c:457 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" + +#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" + +#: access/heap/rewriteheap.c:927 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 +#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11279 +#: access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlog.c:11722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: utils/time/snapmgr.c:1261 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1148 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 +#: postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 +#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 +#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 +#: utils/init/miscinit.c:1420 utils/init/miscinit.c:1431 +#: utils/init/miscinit.c:1439 utils/misc/guc.c:8354 utils/misc/guc.c:8385 +#: utils/misc/guc.c:10294 utils/misc/guc.c:10308 utils/time/snapmgr.c:1266 +#: utils/time/snapmgr.c:1273 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 +#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 +#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1606 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 +#, c-format +msgid "" +"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " +"index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " +"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " +"%d\n" +msgstr "" +"автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " +"сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " +"индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:782 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "" +"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "" +"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " +"замороженных: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " +"удалению: %lld, старейший xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканирование индекса не требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканирование индекса требуется: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#, c-format +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"removed\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканирование индекса пропущено: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "" +"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " +"идентификаторов элементов: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " +"reusable\n" +msgstr "" +"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " +"момент: %u, свободно: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "" +"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 +#, c-format +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "" +"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " +"%lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:857 +#, c-format +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "" +"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "нагрузка системы: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:933 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "очистка \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "" +"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " +"страницах: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 +#, c-format +msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" +msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 +#: commands/indexcmds.c:4005 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out " +"of %u pages" +msgstr "" +"таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, " +"обработано страниц: %u, всего страниц: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) " +"have %lld dead item identifiers" +msgstr "" +"таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, " +"%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 +#, c-format +msgid "" +"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " +"%d index scans" +msgstr "" +"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " +"качестве меры защиты после %d сканирований индекса" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the " +"allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"Вероятно, стоит увеличить параметр конфигурации \"maintenance_work_mem\" или " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " +"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" +"запущен %d параллельный процесс очистки для уборки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[1] "" +"запущено %d параллельных процесса очистки для уборки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[2] "" +"запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " +"(планировалось: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "" +"запущен %d параллельный процесс очистки для очистки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[1] "" +"запущен %d параллельных процесса очистки для очистки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[2] "" +"запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " +"(планировалось: %d)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" +"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n" +"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " +"использования: %u.\n" +"%s." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 +#, c-format +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 +#, c-format +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "" +"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " +"tables in parallel" +msgstr "" +"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " +"таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" + +#: access/index/genam.c:486 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 +#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16562 commands/tablecmds.c:18299 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс" + +#: access/index/indexam.c:973 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "у класса операторов %s нет параметров" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#, c-format +msgid "" +"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " +"minimal supported version %d" +msgstr "" +"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " +"минимальная поддерживаемая версия: %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " +"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " +"(%zu) (индекс \"%s\")" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " +"индексированы.\n" +"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " +"полнотекстовую индексацию." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " +"типов %s и %s" + +#: access/spgist/spgutils.c:244 +#, c-format +msgid "" +"compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "" +"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " +"типа" + +#: access/spgist/spgutils.c:1017 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "" +"в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу " +"%s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" +msgstr "" +"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " +"типа %s" + +#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" - это индекс" + +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:16571 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" - это составной тип" + +#: access/table/tableam.c:266 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:115 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "Значение %s не может быть пустым." + +# well-spelled: симв +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12440 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." + +#: access/table/tableamapi.c:145 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует" + +#: access/table/tableamapi.c:150 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:280 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:378 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" + +#: access/transam/commit_ts.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "" +"Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"." + +#: access/transam/commit_ts.c:382 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." + +#: access/transam/multixact.c:1021 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " +"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" + +#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." + +#: access/transam/multixact.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " +"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" +msgstr[1] "" +"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" +msgstr[2] "" +"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" + +#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" +msgstr[1] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" +msgstr[2] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +"оставшиеся MultiXactId (%u)" + +#: access/transam/multixact.c:1119 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "слишком много членов мультитранзакции" + +#: access/transam/multixact.c:1120 +#, c-format +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " +"оставшегося места хватает только для %u." +msgstr[1] "" +"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " +"оставшегося места хватает только для %u." +msgstr[2] "" +"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " +"оставшегося места хватает только для %u." + +#: access/transam/multixact.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения " +"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " +"члены мультитранзакций (%d)" +msgstr[1] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " +"члены мультитранзакций (%d)" +msgstr[2] "" +"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " +"члены мультитранзакций (%d)" + +#: access/transam/multixact.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " +"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1300 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" + +#: access/transam/multixact.c:1306 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" + +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." + +#: access/transam/multixact.c:2621 +#, c-format +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " +"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" + +#: access/transam/multixact.c:2643 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" + +#: access/transam/multixact.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" +"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " +"усечение пропускается" + +#: access/transam/multixact.c:3048 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "" +"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " +"диске, усечение пропускается" + +#: access/transam/multixact.c:3362 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "неверный MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" + +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." + +#: access/transam/parallel.c:899 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" + +#: access/transam/parallel.c:1086 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" + +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +msgid "parallel worker" +msgstr "параллельный исполнитель" + +#: access/transam/parallel.c:1307 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" + +#: access/transam/parallel.c:1312 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" + +#: access/transam/slru.c:712 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" + +#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 +#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 +#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 +#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" + +#: access/transam/slru.c:945 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:951 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:959 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." + +#: access/transam/slru.c:964 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты." + +#: access/transam/slru.c:971 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." + +#: access/transam/slru.c:976 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgstr "" +"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты." + +#: access/transam/slru.c:983 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:990 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1251 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" + +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s" + +#: access/transam/timeline.c:164 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени." + +#: access/transam/timeline.c:169 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи." + +#: access/transam/timeline.c:173 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "неверные данные в файле истории: %s" + +#: access/transam/timeline.c:174 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать." + +#: access/transam/timeline.c:194 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:195 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." + +#: access/transam/timeline.c:597 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" + +#: access/transam/twophase.c:381 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" + +#: access/transam/twophase.c:388 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "подготовленные транзакции отключены" + +#: access/transam/twophase.c:389 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." + +#: access/transam/twophase.c:408 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" + +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2452 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" + +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2453 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." + +#: access/transam/twophase.c:595 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" + +#: access/transam/twophase.c:601 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" + +#: access/transam/twophase.c:602 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " +"транзакцию." + +#: access/transam/twophase.c:613 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" + +#: access/transam/twophase.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Чтобы завершить транзакцию, подключитесь к базе данных, где она была " +"подготовлена." + +# [SM]: TO REVIEW +#: access/transam/twophase.c:629 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" + +#: access/transam/twophase.c:1150 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" + +#: access/transam/twophase.c:1305 +#, c-format +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" +msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" + +#: access/transam/twophase.c:1314 +#, c-format +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1332 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" + +#: access/transam/twophase.c:1347 +#, c-format +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" + +#: access/transam/twophase.c:1353 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" + +#: access/transam/twophase.c:1365 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "" +"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " +"в файле \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6678 +#, c-format +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." + +#: access/transam/twophase.c:1417 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1422 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1430 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "" +"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " +"%X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1707 +#, c-format +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "" +"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +"для длительной подготовленной транзакции записано файлов состояния 2PC: %u" +msgstr[1] "" +"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" +msgstr[2] "" +"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" + +#: access/transam/twophase.c:2068 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" + +#: access/transam/twophase.c:2159 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2166 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2179 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2186 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2211 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2216 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" + +#: access/transam/varsup.c:129 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " +"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) " +"базы данных в монопольном режиме.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." + +#: access/transam/varsup.c:136 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за " +"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" + +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" + +#: access/transam/xact.c:1046 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" + +#: access/transam/xact.c:1584 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" + +#: access/transam/xact.c:2435 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "" +"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" + +#: access/transam/xact.c:2445 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3409 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3419 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3429 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3498 access/transam/xact.c:3804 +#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:4157 access/transam/xact.c:4226 +#: access/transam/xact.c:4337 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" + +#: access/transam/xact.c:3690 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "транзакция уже выполняется" + +#: access/transam/xact.c:3809 access/transam/xact.c:3888 +#: access/transam/xact.c:4011 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "нет незавершённой транзакции" + +#: access/transam/xact.c:3899 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:4022 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" + +#: access/transam/xact.c:4121 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:4208 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:4218 access/transam/xact.c:4269 +#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4378 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" + +#: access/transam/xact.c:4275 access/transam/xact.c:4384 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "" +"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" + +#: access/transam/xact.c:4317 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:4445 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:4513 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" + +#: access/transam/xact.c:5160 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" + +#: access/transam/xlog.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " +"%X/%X" +msgstr "" +"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" +"%X, текущая позиция %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2608 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" + +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2529 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" + +#: access/transam/xlog.c:4285 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" + +#: access/transam/xlog.c:4343 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4346 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4462 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:4600 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" + +#: access/transam/xlog.c:4614 +#, c-format +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " +"до текущей точки восстановления %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4633 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "новая целевая линия времени %u" + +#: access/transam/xlog.c:4669 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" + +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 +#: utils/init/miscinit.c:1577 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" + +#: access/transam/xlog.c:4829 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " +"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4833 +#, c-format +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " +"initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4838 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " +"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4852 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:4862 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " +"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4869 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " +"скомпилирован с MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4876 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " +"форматы чисел с плавающей точкой." + +#: access/transam/xlog.c:4881 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " +"с BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 +#: access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:4941 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4888 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4895 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " +"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " +"скомпилирован с NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4909 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " +"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4916 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4923 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4932 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " +"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4939 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " +"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4948 +#, c-format +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[1] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" +msgstr[2] "" +"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " +"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:4964 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:5398 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5406 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5412 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5473 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "" +"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" + +#: access/transam/xlog.c:5538 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" + +#: access/transam/xlog.c:5555 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " +"содержащиеся в нём файлы." + +#: access/transam/xlog.c:5564 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" + +#: access/transam/xlog.c:5602 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" + +#: access/transam/xlog.c:5724 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "восстановление архива завершено" + +#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "" +"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" + +#: access/transam/xlog.c:5811 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5896 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:5903 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:5956 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" + +#: access/transam/xlog.c:5974 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6041 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:6049 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:6094 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "остановка в конце восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:6095 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." + +#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "восстановление приостановлено" + +#: access/transam/xlog.c:6099 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." + +#: access/transam/xlog.c:6371 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " +"параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 +#: access/transam/xlog.c:6429 +#, c-format +msgid "" +"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " +"%d." +msgstr "" +"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." + +#: access/transam/xlog.c:6381 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." + +#: access/transam/xlog.c:6382 +#, c-format +msgid "" +"You can then restart the server after making the necessary configuration " +"changes." +msgstr "" +"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." + +#: access/transam/xlog.c:6393 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6403 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" +"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." + +#: access/transam/xlog.c:6427 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlog.c:6433 +#, c-format +msgid "" +"You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" +"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." + +#: access/transam/xlog.c:6455 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "" +"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " +"невозможно" + +#: access/transam/xlog.c:6456 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6457 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "" +"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " +"уровень выше minimal." + +#: access/transam/xlog.c:6526 +#, c-format +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:6537 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "система БД была выключена: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6543 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6549 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6555 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6557 +#, c-format +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " +"восстановить БД из последней резервной копии." + +#: access/transam/xlog.c:6563 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:6565 +#, c-format +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " +"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." + +#: access/transam/xlog.c:6571 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" + +#: access/transam/xlog.c:6577 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" + +#: access/transam/xlog.c:6634 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "переход в режим резервного сервера" + +#: access/transam/xlog.c:6637 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:6641 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" + +#: access/transam/xlog.c:6645 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6649 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "" +"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6653 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "" +"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" + +#: access/transam/xlog.c:6656 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "начинается восстановление архива" + +#: access/transam/xlog.c:6730 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " +"required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " +"restoring from a backup." +msgstr "" +"Если вы восстанавливаете резервную копию, создайте \"%s/recovery.signal\" и " +"задайте обязательные параметры восстановления.\n" +"В других случаях попытайтесь удалить файл \"%s/backup_label\".\n" +"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" +"backup_label\" приведёт к повреждению кластера." + +#: access/transam/xlog.c:6740 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12253 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:6809 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." + +#: access/transam/xlog.c:6860 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:6898 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" + +#: access/transam/xlog.c:6900 +#, c-format +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " +"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:6914 +#, c-format +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" +"%X на линии времени %u" + +#: access/transam/xlog.c:6944 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "неверный ID следующей транзакции" + +#: access/transam/xlog.c:7044 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" + +#: access/transam/xlog.c:7055 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" + +#: access/transam/xlog.c:7095 +#, c-format +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " +"восстановление" + +#: access/transam/xlog.c:7099 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "" +"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " +"времени: %u" + +#: access/transam/xlog.c:7146 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:7147 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " +"придётся использовать другую копию." + +#: access/transam/xlog.c:7373 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7598 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " +"восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:7636 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" + +#: access/transam/xlog.c:7642 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" + +#: access/transam/xlog.c:7651 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "данные REDO не требуются" + +#: access/transam/xlog.c:7663 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" + +#: access/transam/xlog.c:7748 +#, c-format +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " +"должны быть в наличии для восстановления." + +#: access/transam/xlog.c:7752 +#, c-format +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"Резервное копирование БД \"на ходу\", начатое командой pg_start_backup(), " +"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " +"доступны все журналы WAL." + +#: access/transam/xlog.c:7755 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:7790 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" + +#: access/transam/xlog.c:8260 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:8469 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:8473 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:8491 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8495 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "неверная запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8506 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8510 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8523 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8527 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8538 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8542 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:8723 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "выключение" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8762 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:8774 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8834 +#, c-format +msgid "" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:8854 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:9298 +#, c-format +msgid "" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " +"предзаписи" + +#: access/transam/xlog.c:9817 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:9819 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." + +#: access/transam/xlog.c:10065 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:10210 +#, c-format +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " +"записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:10219 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: access/transam/xlog.c:10235 +#, c-format +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " +"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" + +#: access/transam/xlog.c:10310 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " +"нельзя" + +#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10422 +#: access/transam/xlog.c:10452 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " +"восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:10610 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" +"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:10825 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10831 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:11471 +#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." + +#: access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11480 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "" +"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" + +#: access/transam/xlog.c:10952 access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlogfuncs.c:308 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." + +#: access/transam/xlog.c:10957 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" + +#: access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11270 +#: access/transam/xlog.c:11308 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "резервное копирование уже выполняется" + +#: access/transam/xlog.c:10995 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." + +#: access/transam/xlog.c:11091 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " +"full_page_writes=off." + +#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11676 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена " +"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните " +"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " +"ходу\" ещё раз." + +#: access/transam/xlog.c:11169 replication/basebackup.c:1433 +#: utils/adt/misc.c:345 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" + +#: access/transam/xlog.c:11219 commands/tablespace.c:402 +#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" + +#: access/transam/xlog.c:11271 access/transam/xlog.c:11309 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " +"файл \"%s\" и попробуйте снова." + +#: access/transam/xlog.c:11496 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" + +#: access/transam/xlog.c:11523 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "резервное копирование не выполняется" + +#: access/transam/xlog.c:11609 access/transam/xlog.c:11622 +#: access/transam/xlog.c:12011 access/transam/xlog.c:12017 +#: access/transam/xlog.c:12065 access/transam/xlog.c:12145 +#: access/transam/xlog.c:12169 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11626 replication/basebackup.c:1281 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "" +"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" + +#: access/transam/xlog.c:11627 replication/basebackup.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " +"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." + +#: access/transam/xlog.c:11674 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " +"созданный в режиме full_page_writes=off" + +#: access/transam/xlog.c:11794 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" + +#: access/transam/xlog.c:11806 +#, c-format +msgid "" +"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " +"elapsed)" +msgstr "" +"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" + +#: access/transam/xlog.c:11808 +#, c-format +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию " +"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " +"непригодна без всех сегментов WAL." + +#: access/transam/xlog.c:11815 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" + +#: access/transam/xlog.c:11819 +#, c-format +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " +"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" + +#: access/transam/xlog.c:11872 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "" +"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " +"до вызова pg_stop_backup" + +#: access/transam/xlog.c:12066 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:12194 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" + +#: access/transam/xlog.c:12242 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" + +#: access/transam/xlog.c:12243 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlog.c:12264 +#: access/transam/xlog.c:12274 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" + +#: access/transam/xlog.c:12265 +#, c-format +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" +"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." + +#: access/transam/xlog.c:12275 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "" +"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " +"удалось: %m." + +#: access/transam/xlog.c:12408 access/transam/xlogutils.c:967 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:12414 access/transam/xlogutils.c:974 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "" +"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " +"%d из %zu)" + +#: access/transam/xlog.c:12959 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" + +#: access/transam/xlog.c:13054 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "получен запрос повышения статуса" + +#: access/transam/xlog.c:13067 +#, c-format +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "найден файл триггера повышения: %s" + +#: access/transam/xlog.c:13075 +#, c-format +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" + +#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "" +"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " +"ошибку." + +#: access/transam/xlogarchive.c:260 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:369 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 +#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 +#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 +#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 +#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 +#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9995 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1145 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 +#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 +#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 +#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 +#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9999 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:230 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" + +# well-spelled: симв +#: access/transam/xlogfuncs.c:315 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 +#: access/transam/xlogfuncs.c:763 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "восстановление не выполняется" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:764 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "" +"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " +"восстановления." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "производится повышение ведомого" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:769 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:825 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду" +msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" +msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" + +#: access/transam/xlogreader.c:354 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:362 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" + +#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:429 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" + +#: access/transam/xlogreader.c:477 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:490 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:741 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:806 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " +"смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:872 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " +"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:880 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " +"страницы" + +#: access/transam/xlogreader.c:886 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " +"страницы" + +#: access/transam/xlogreader.c:917 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:942 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " +"журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1287 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1309 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" + +#: access/transam/xlogreader.c:1316 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1352 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " +"при длине образа блока %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1368 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " +"%u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1383 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " +"%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " +"образа блока равна %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" +"%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1426 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1513 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1602 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:270 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "" +"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" + +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3868 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "для --%s требуется значение" + +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3873 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "для -c %s требуется значение" + +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:312 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" + +#: catalog/aclchk.c:181 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "право назначения прав можно давать только ролям" + +#: catalog/aclchk.c:300 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" + +#: catalog/aclchk.c:318 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:334 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:342 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" + +#: catalog/aclchk.c:347 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" + +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" + +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "право %s неприменимо для отношений" + +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "право %s неприменимо для баз данных" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "право %s неприменимо для домена" + +#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "право %s неприменимо для функций" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "право %s неприменимо для языков" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" + +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "право %s неприменимо для схем" + +#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "право %s неприменимо для процедур" + +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" + +#: catalog/aclchk.c:486 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" + +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "право %s неприменимо для типа" + +#: catalog/aclchk.c:494 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" + +#: catalog/aclchk.c:498 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" + +#: catalog/aclchk.c:537 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" + +#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 +#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "большой объект %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 +#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 +#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 +#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 +#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 +#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 +#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 +#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 +#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 +#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:2096 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 +#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 +#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 +#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 +#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 +#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7566 +#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 +#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 +#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 +#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 +#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 +#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 +#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 +#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 +#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 +#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" + +#: catalog/aclchk.c:1046 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" + +#: catalog/aclchk.c:1206 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" + +#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 +#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7185 +#: commands/tablecmds.c:7235 commands/tablecmds.c:7309 +#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:7491 +#: commands/tablecmds.c:7585 commands/tablecmds.c:7644 +#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7762 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7999 +#: commands/tablecmds.c:8155 commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:11622 commands/tablecmds.c:11803 +#: commands/tablecmds.c:11963 commands/tablecmds.c:13106 +#: commands/tablecmds.c:15671 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 +#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#: parser/parse_utilcmd.c:3457 parser/parse_utilcmd.c:3499 utils/adt/acl.c:2845 +#: utils/adt/ruleutils.c:2712 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" + +#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16535 utils/adt/acl.c:2053 +#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 +#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" - это не последовательность" + +#: catalog/aclchk.c:1845 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "" +"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:1862 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "право %s неприменимо для таблиц" + +#: catalog/aclchk.c:2028 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "право %s неприменимо для столбцов" + +#: catalog/aclchk.c:2041 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" + +# TO REVIEW +#: catalog/aclchk.c:2623 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" + +#: catalog/aclchk.c:2625 +#, c-format +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " +"такие языки могут только суперпользователи." + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "для типов массивов нельзя определить права" + +#: catalog/aclchk.c:3140 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." + +#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" - это не домен" + +#: catalog/aclchk.c:3267 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3328 +#, c-format +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "нет доступа к агрегату %s" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" + +#: catalog/aclchk.c:3334 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "нет доступа к столбцу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3337 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "нет доступа к преобразованию %s" + +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "нет доступа к базе данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:3343 +#, c-format +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "нет доступа к домену %s" + +#: catalog/aclchk.c:3346 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" + +#: catalog/aclchk.c:3349 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "нет доступа к расширению %s" + +#: catalog/aclchk.c:3352 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:3355 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3358 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" + +#: catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "нет доступа к функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:3364 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "нет доступа к индексу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3367 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "нет доступа к языку %s" + +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "нет доступа к большому объекту %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" + +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "нет доступа к классу операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3379 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "нет доступа к оператору %s" + +#: catalog/aclchk.c:3382 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3385 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "нет доступа к политике %s" + +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "нет доступа к процедуре %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "нет доступа к публикации %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "нет доступа к схеме %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 +#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 +#: commands/sequence.c:1863 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "нет доступа к последовательности %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "нет доступа к подписке %s" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "нет доступа к таблице %s" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "нет доступа к типу %s" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "нет доступа к представлению %s" + +#: catalog/aclchk.c:3459 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" + +#: catalog/aclchk.c:3462 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" + +#: catalog/aclchk.c:3465 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" + +#: catalog/aclchk.c:3468 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "нужно быть владельцем базы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3471 +#, c-format +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "нужно быть владельцем домена %s" + +#: catalog/aclchk.c:3474 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" + +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" + +#: catalog/aclchk.c:3480 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:3483 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" + +#: catalog/aclchk.c:3486 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3489 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "нужно быть владельцем функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:3492 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" + +#: catalog/aclchk.c:3495 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "нужно быть владельцем языка %s" + +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" + +#: catalog/aclchk.c:3501 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" + +#: catalog/aclchk.c:3504 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3507 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" + +#: catalog/aclchk.c:3510 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:3513 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" + +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "нужно быть владельцем типа %s" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "нужно быть владельцем представления %s" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" + +#: catalog/aclchk.c:3607 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "отношение с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "база данных с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "функция с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "язык с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "схема с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 +#: utils/cache/typcache.c:439 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "тип с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4888 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "оператор с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5065 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "класс операторов с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5092 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5119 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5146 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5306 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "преобразование с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5347 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "расширение с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "публикация с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "подписка с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:5426 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "объект статистики с OID %u не существует" + +#: catalog/catalog.c:378 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " +"yet." +msgid_plural "" +"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"found yet." +msgstr[0] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." +msgstr[1] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не " +"были найдены." +msgstr[2] "" +"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " +"найдены." + +#: catalog/catalog.c:405 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки" +msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" +msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" + +#: catalog/catalog.c:536 +#, c-format +msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" + +#: catalog/catalog.c:544 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" + +#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:566 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" + +#: catalog/catalog.c:573 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" + +#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" + +#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Однако можно удалить %s." + +#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" + +#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s зависит от объекта %s" + +#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "удаление распространяется на объект %s" + +#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"и ещё %d объект (см. список в протоколе сервера)" +msgstr[1] "" +"\n" +"и ещё %d объекта (см. список в протоколе сервера)" +msgstr[2] "" +"\n" +"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" + +#: catalog/dependency.c:1194 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" + +#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 +#: catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 +#: commands/tablecmds.c:1303 commands/tablecmds.c:13724 +#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 +#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7116 utils/misc/guc.c:7152 +#: utils/misc/guc.c:7222 utils/misc/guc.c:11402 utils/misc/guc.c:11436 +#: utils/misc/guc.c:11470 utils/misc/guc.c:11513 utils/misc/guc.c:11555 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." + +#: catalog/dependency.c:1202 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:1211 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d объект" +msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" +msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" + +#: catalog/dependency.c:1875 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" + +#: catalog/heap.c:332 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:334 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." + +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2315 commands/tablecmds.c:2952 +#: commands/tablecmds.c:6620 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" + +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6919 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" + +#: catalog/heap.c:545 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" + +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:620 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" + +#: catalog/heap.c:625 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" + +#: catalog/heap.c:656 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" + +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:711 +#, c-format +msgid "" +"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" +"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " +"удалось получить правило сортировки" + +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " +"сортировки" + +#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 +#: commands/tablecmds.c:3857 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует" + +#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 +#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 +#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "тип \"%s\" уже существует" + +#: catalog/heap.c:1219 +#, c-format +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " +"конфликтующее с существующими типами." + +#: catalog/heap.c:1248 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: catalog/heap.c:2733 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" + +#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8647 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: catalog/heap.c:2910 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2921 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2931 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " +"таблицы \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2936 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" + +#: catalog/heap.c:3041 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " +"нельзя" + +#: catalog/heap.c:3043 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "" +"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." + +#: catalog/heap.c:3049 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "" +"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" + +#: catalog/heap.c:3050 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" +"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." + +#: catalog/heap.c:3103 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" + +#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" + +#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." + +#: catalog/heap.c:3183 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:3481 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" + +#: catalog/heap.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:3487 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" + +#: catalog/heap.c:3488 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:3490 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" + +#: catalog/index.c:240 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" + +#: catalog/index.c:257 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" + +#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" + +#: catalog/index.c:810 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " +"операторов \"%s\"" + +#: catalog/index.c:825 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " +"поддерживается" + +#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "" +"параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" + +#: catalog/index.c:843 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" + +#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 +#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: catalog/index.c:913 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/index.c:2212 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" + +#: catalog/index.c:3597 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" + +#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3272 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" + +#: catalog/index.c:3768 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" + +#: catalog/index.c:3899 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "" +"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он " +"пропускается" + +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: commands/trigger.c:5152 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:316 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" + +#: catalog/namespace.c:397 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1362 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1383 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "отношение \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1520 +#: commands/extension.c:1526 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "схема для создания объектов не выбрана" + +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" + +#: catalog/namespace.c:657 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" + +#: catalog/namespace.c:672 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" + +#: catalog/namespace.c:2268 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2391 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2517 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2644 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" + +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:15102 gram.y:17076 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" + +#: catalog/namespace.c:3019 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" + +#: catalog/namespace.c:3025 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" + +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: commands/tablecmds.c:1248 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "схема \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:3129 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" + +#: catalog/namespace.c:3692 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:3747 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "преобразование \"%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:4011 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:4027 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" + +#: catalog/namespace.c:4033 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" + +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11587 utils/misc/guc.c:11665 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." + +#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:6060 +#: commands/tablecmds.c:11739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица" + +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:16540 commands/view.c:119 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" - это не представление" + +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:16545 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" + +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:16550 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" + +#: catalog/objectaddress.c:1432 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" + +#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" + +#: catalog/objectaddress.c:1608 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 +#: utils/adt/acl.c:4411 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "тип \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1764 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1795 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "сервер \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1928 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:1990 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1991 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2042 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "" +"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " +"существует" + +#: catalog/objectaddress.c:2047 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "" +"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 +#: catalog/objectaddress.c:2189 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" + +#: catalog/objectaddress.c:2108 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2287 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2150 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" + +#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 +#: catalog/objectaddress.c:2229 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1583 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "требуются права суперпользователя" + +#: catalog/objectaddress.c:2560 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "требуется право CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:2640 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2883 +#, c-format +msgid "column %s of %s" +msgstr "столбец %s отношения %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2898 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "функция %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2911 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "тип %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2948 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "приведение %s к %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2981 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "правило сортировки %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3012 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "ограничение %s в отношении %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3018 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ограничение %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3050 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "преобразование %s" + +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3096 +#, c-format +msgid "default value for %s" +msgstr "значение по умолчанию для %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3110 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "язык %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3118 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "большой объект %u" + +#: catalog/objectaddress.c:3131 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "оператор %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3168 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3196 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "метод доступа %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:3245 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:3302 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3354 +#, c-format +msgid "rule %s on %s" +msgstr "правило %s для отношения %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3400 +#, c-format +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "триггер %s в отношении %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3420 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "схема %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3448 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "объект статистики %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3479 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "анализатор текстового поиска %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3510 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "словарь текстового поиска %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3541 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "шаблон текстового поиска %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3572 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "конфигурация текстового поиска %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3585 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "роль %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3601 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "база данных %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3617 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "табличное пространство %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3628 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "обёртка сторонних данных %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3638 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "сервер %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3671 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3723 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3727 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3733 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " +"схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3737 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3743 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3747 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3753 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3757 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3763 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3770 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3774 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3796 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "расширение %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3813 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "событийный триггер %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3857 +#, c-format +msgid "policy %s on %s" +msgstr "политика %s отношения %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3871 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "публикация %s" + +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3899 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3912 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "подписка %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3933 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "преобразование для %s, языка %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4004 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "таблица %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4009 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "индекс %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4013 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "последовательность %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4017 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-таблица %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4021 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "представление %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4025 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "материализованное представление %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4029 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "составной тип %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4033 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "сторонняя таблица %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4038 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "отношение %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4079 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:129 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "агрегатные функции допускают не больше %d аргумента" +msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" +msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "не удалось определить переходный тип данных" + +#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" +"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна " +"использовать тип VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#, c-format +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" +msgstr "" +"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, " +"соответствующие агрегатным" + +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#, c-format +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " +"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" + +#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#, c-format +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" +"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость" + +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" +"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как " +"строгая (STRICT)" + +#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "" +"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как " +"строгая (STRICT)" + +#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "не удалось определить тип результата" + +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" + +#: catalog/pg_aggregate.c:567 +#, c-format +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" +msgstr "" +"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация " +"возвращает %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:578 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " +"аргументом" + +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" + +#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция." + +#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" + +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 +#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 +#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "функция %s не существует" + +#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "функция %s возвращает множество" + +#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" +"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать " +"VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" + +#: catalog/pg_cast.c:68 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" + +#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: catalog/pg_collation.c:95 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "" +"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_collation.c:105 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_constraint.c:678 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" + +#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" + +#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:587 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" + +#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#, c-format +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." + +#: catalog/pg_enum.c:259 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:379 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/pg_enum.c:389 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "" +"конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " +"данных" + +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "отсоединить секцию \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "" +"The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "" +"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " +"отсоединения." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4450 +#: commands/tablecmds.c:14840 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " +"detach operation." +msgstr "" +"Чтобы завершить неоконченную операцию отсоединения, выполните команду ALTER " +"TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "схема \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" + +#: catalog/pg_operator.c:370 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "" +"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:378 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:382 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:393 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "" +"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "" +"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:405 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "" +"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических " +"операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:409 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:421 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "оператор %s уже существует" + +#: catalog/pg_operator.c:621 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "" +"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" + +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргумента" +msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" +msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" + +#: catalog/pg_proc.c:375 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" + +#: catalog/pg_proc.c:387 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." + +#: catalog/pg_proc.c:389 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" — функция." + +#: catalog/pg_proc.c:391 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" — процедура." + +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" — оконная функция." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" + +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" + +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 +#, c-format +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Сначала выполните %s %s." + +#: catalog/pg_proc.c:445 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." + +#: catalog/pg_proc.c:489 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_proc.c:516 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "" +"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" + +#: catalog/pg_proc.c:542 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" + +#: catalog/pg_proc.c:752 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" + +#: catalog/pg_proc.c:850 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_proc.c:865 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" + +#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-функция \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." + +#: catalog/pg_publication.c:66 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" - это системная таблица" + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." + +#: catalog/pg_publication.c:251 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 +#: commands/publicationcmds.c:786 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикация \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_shdepend.c:833 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"и объекты в %d базе данных (см. список в протоколе сервера)" +msgstr[1] "" +"\n" +"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" +msgstr[2] "" +"\n" +"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1180 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "роль %u удалена другим процессом" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1192 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "база данных %u удалена другим процессом" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "владелец объекта %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "права доступа к объекту %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "субъект политики %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "табличное пространство для %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1271 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d объект (%s)" +msgstr[1] "%d объекта (%s)" +msgstr[2] "%d объектов (%s)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " +"баз данных" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " +"нужны системе баз данных" + +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "подписка \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_subscription.c:432 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" + +#: catalog/pg_subscription.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" +"\"." +msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%s\", текущее состояние: \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " +"subscription." +msgstr "" +"Выполните %s, чтобы включить подписку, если она ещё не включена, либо %s, " +"чтобы удалить её." + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/pg_type.c:256 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " +"размером: %d)" + +#: catalog/pg_type.c:304 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" + +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" + +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:824 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" + +#: catalog/pg_type.c:929 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:930 +#, c-format +msgid "" +"You can manually specify a multirange type name using the " +"\"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "" +"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " +"атрибутом \"multirange_type_name\"." + +#: catalog/storage.c:477 storage/buffer/bufmgr.c:1035 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" + +#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6072 +#: commands/tablecmds.c:16405 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" + +#: commands/aggregatecmds.c:170 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" + +#: commands/aggregatecmds.c:195 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" + +#: commands/aggregatecmds.c:205 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "в определении агрегата требуется stype" + +#: commands/aggregatecmds.c:209 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:225 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:232 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:236 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:240 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:248 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:277 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" + +#: commands/aggregatecmds.c:307 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" + +#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:362 +#, c-format +msgid "" +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " +"data type is %s" +msgstr "" +"функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " +"агрегата - %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:372 +#, c-format +msgid "" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" + +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "" +"параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" + +#: commands/aggregatecmds.c:493 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "" +"параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " +"READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "сервер \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "язык \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "публикация \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "подписка \"%s\" уже существует" + +#: commands/alter.c:122 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:130 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:134 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:138 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:142 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/alter.c:215 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" + +#: commands/alter.c:744 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание метода доступа \"%s\"" + +#: commands/amcmds.c:62 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "Для создания метода доступа нужно быть суперпользователем." + +#: commands/amcmds.c:71 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" + +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/amcmds.c:243 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "не указана функция-обработчик" + +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: parser/parse_clause.c:940 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/analyze.c:227 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" + +#: commands/analyze.c:244 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " +"таблицы нельзя" + +#: commands/analyze.c:324 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:329 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "анализируется \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" + +#: commands/analyze.c:805 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" + +#: commands/analyze.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " +"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"строк: %.0f" + +#: commands/analyze.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "" +"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " +"наследования не содержит дочерних таблиц" + +#: commands/analyze.c:1529 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "" +"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " +"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц" + +#: commands/async.c:646 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "имя канала не может быть пустым" + +#: commands/async.c:652 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "слишком длинное имя канала" + +#: commands/async.c:657 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки" + +#: commands/async.c:876 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "" +"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY " +"нельзя" + +#: commands/async.c:980 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" + +#: commands/async.c:1616 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" + +#: commands/async.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " +"PID %d." + +#: commands/async.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " +"текущую транзакцию." + +#: commands/cluster.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/cluster.c:155 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" + +#: commands/cluster.c:173 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" + +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13561 commands/tablecmds.c:15433 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" + +#: commands/cluster.c:390 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15443 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:464 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" + +#: commands/cluster.c:476 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" + +#: commands/cluster.c:490 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:514 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" + +#: commands/cluster.c:887 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:893 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "" +"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" + +#: commands/cluster.c:924 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " +"просмотрено страниц: %u" + +#: commands/cluster.c:928 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" +"%s." + +#: commands/collationcmds.c:106 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" + +#: commands/collationcmds.c:149 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" + +#: commands/collationcmds.c:182 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" + +#: commands/collationcmds.c:191 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" + +#: commands/collationcmds.c:196 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" + +#: commands/collationcmds.c:206 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:227 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:285 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:296 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:344 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "изменение версии с %s на %s" + +#: commands/collationcmds.c:359 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "версия не была изменена" + +#: commands/collationcmds.c:473 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" + +#: commands/collationcmds.c:531 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "" +"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" + +#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680 +#: libpq/be-secure-common.c:81 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" + +#: commands/collationcmds.c:690 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "пригодные системные локали не найдены" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 +#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 +#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "база данных \"%s\" не существует" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " +"или сторонняя таблица" + +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" + +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" + +#: commands/constraint.c:84 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" + +#: commands/conversioncmds.c:87 +#, c-format +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "преобразование кодировки из/в \"SQL_ASCII\" не поддерживается" + +#: commands/conversioncmds.c:100 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/conversioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "" +"encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "" +"функция преобразования кодировки %s возвратила некорректный результат для " +"пустой строки" + +#: commands/copy.c:86 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " +"to or from an external program" +msgstr "" +"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " +"или членом роли pg_execute_server_program" + +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " +"также команду psql \\copy)." + +#: commands/copy.c:95 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " +"a file" +msgstr "" +"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " +"роли pg_read_server_files" + +#: commands/copy.c:102 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " +"file" +msgstr "" +"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " +"членом роли pg_write_server_files" + +#: commands/copy.c:188 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." + +#: commands/copy.c:189 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Используйте операторы INSERT." + +#: commands/copy.c:374 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" + +#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 +#: commands/copy.c:500 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" + +#: commands/copy.c:515 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" + +#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр \"%s\" не распознан" + +#: commands/copy.c:534 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" + +#: commands/copy.c:539 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" + +#: commands/copy.c:561 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" + +#: commands/copy.c:568 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" +"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" + +#: commands/copy.c:574 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " +"возврата каретки" + +#: commands/copy.c:591 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" + +#: commands/copy.c:597 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:603 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:608 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" + +#: commands/copy.c:613 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" + +#: commands/copy.c:619 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:624 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" + +#: commands/copy.c:630 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:634 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" + +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" +"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:644 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" + +#: commands/copy.c:650 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:655 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" + +#: commands/copy.c:661 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" + +#: commands/copy.c:668 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" + +#: commands/copy.c:729 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" + +#: commands/copy.c:731 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." + +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:2346 commands/tablecmds.c:3002 +#: commands/tablecmds.c:3495 parser/parse_relation.c:3593 +#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец \"%s\" не существует" + +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2372 commands/trigger.c:951 +#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" + +#: commands/copyfrom.c:127 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" + +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, строка %s" + +#: commands/copyfrom.c:142 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:150 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" + +#: commands/copyfrom.c:166 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:566 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:568 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "" +"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " +"INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copyfrom.c:572 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:577 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:582 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:622 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" + +#: commands/copyfrom.c:637 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" + +#: commands/copyfrom.c:643 +#, c-format +msgid "" +"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " +"the current subtransaction" +msgstr "" +"выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " +"текущей подтранзакции" + +#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1519 +#, c-format +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROM указывает серверному процессу PostgreSQL прочитать данные из " +"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " +"\\copy в psql." + +#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - это каталог" + +#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "сбой программы \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:199 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "подпись COPY-файла не распознана" + +#: commands/copyfromparse.c:204 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" + +#: commands/copyfromparse.c:208 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" + +#: commands/copyfromparse.c:213 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:219 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" + +#: commands/copyfromparse.c:226 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" + +#: commands/copyfromparse.c:255 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 +#: tcop/postgres.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" + +#: commands/copyfromparse.c:293 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" + +#: commands/copyfromparse.c:316 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 +#: commands/copyfromparse.c:1681 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" + +#: commands/copyfromparse.c:855 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:933 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:940 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" + +#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" + +#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" + +#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." + +#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." + +#: commands/copyfromparse.c:1266 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" + +#: commands/copyfromparse.c:1267 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" + +#: commands/copyfromparse.c:1269 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." + +#: commands/copyfromparse.c:1270 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." + +#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" + +#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" + +#: commands/copyfromparse.c:1765 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" + +#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "неожиданный конец данных COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1850 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "неверный размер поля" + +#: commands/copyfromparse.c:1873 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "неверный двоичный формат данных" + +#: commands/copyto.c:235 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:240 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:370 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 +#: commands/copyto.c:395 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copyto.c:376 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:382 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:388 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:393 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/copyto.c:399 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" + +#: commands/copyto.c:451 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:465 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:469 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" + +#: commands/copyto.c:484 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" + +#: commands/copyto.c:501 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" + +#: commands/copyto.c:530 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" + +#: commands/copyto.c:589 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" + +#: commands/copyto.c:697 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" + +#: commands/copyto.c:716 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" + +#: commands/copyto.c:719 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO указывает серверному процессу PostgreSQL записать данные в файл. " +"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " +"psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "указано слишком много имён столбцов" + +#: commands/createas.c:534 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" + +#: commands/dbcommands.c:246 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION больше не поддерживается" + +#: commands/dbcommands.c:247 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." + +#: commands/dbcommands.c:261 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE." + +#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d не является верным кодом кодировки" + +#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s не является верным названием кодировки" + +#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 +#: commands/user.c:691 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "неверный предел подключений: %d" + +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "нет прав на создание базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:356 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" + +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" + +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя локали: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:418 +#, c-format +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " +"template0." + +#: commands/dbcommands.c:423 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " +"выберите в качестве шаблона template0." + +#: commands/dbcommands.c:430 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " +"качестве шаблона template0." + +#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "" +"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" + +#: commands/dbcommands.c:480 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:482 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " +"пространстве." + +#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "база данных \"%s\" уже существует" + +#: commands/dbcommands.c:526 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" + +#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:772 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:787 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:848 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dbcommands.c:872 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:878 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:891 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" + +#: commands/dbcommands.c:893 +#, c-format +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." +msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." +msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." + +#: commands/dbcommands.c:907 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" + +#: commands/dbcommands.c:909 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." +msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." +msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." + +#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1218 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" + +#: commands/dbcommands.c:1048 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "нет прав на переименование базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:1077 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" + +#: commands/dbcommands.c:1174 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "" +"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:1277 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " +"пространстве \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " +"пространство по умолчанию для этой базы данных." + +#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" + +#: commands/dbcommands.c:1460 +#, c-format +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" + +#: commands/dbcommands.c:1606 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:1742 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:2086 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " +"(%d)." + +#: commands/dbcommands.c:2089 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d сеансе." +msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." +msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." + +#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3875 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подготовленная транзакция." +msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." +msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s требует параметр" + +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s требует числовое значение" + +#: commands/define.c:157 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s требует логическое значение" + +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s требует целое значение" + +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "аргументом %s должно быть имя" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" + +#: commands/define.c:318 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" + +#: commands/dropcmds.c:102 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." + +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3579 +#: commands/tablecmds.c:3737 commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:15866 tcop/utility.c:1324 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1253 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:257 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:275 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:282 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:300 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:307 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:314 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:321 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:326 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:336 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:349 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:362 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:375 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:388 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "оператор %s не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:394 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:403 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:412 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:420 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:429 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:436 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:442 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:449 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:462 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:474 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", " +"пропускается" + +#: commands/dropcmds.c:481 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/event_trigger.c:125 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:127 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." + +#: commands/event_trigger.c:136 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:153 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:207 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" + +#: commands/event_trigger.c:248 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" + +#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 +#: commands/event_trigger.c:515 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" + +#: commands/event_trigger.c:483 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:485 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." + +#: commands/event_trigger.c:1304 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" + +#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" + +#: commands/event_trigger.c:1862 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" + +#: commands/explain.c:218 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:225 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:233 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" + +#: commands/explain.c:242 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" + +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "расширение \"%s\" не существует" + +#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 +#: commands/extension.c:303 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:273 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Имя расширения не может быть пустым." + +#: commands/extension.c:282 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." + +#: commands/extension.c:294 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." + +#: commands/extension.c:304 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." + +#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 +#: commands/extension.c:347 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." + +#: commands/extension.c:329 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." + +#: commands/extension.c:338 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "" +"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." + +#: commands/extension.c:348 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." + +#: commands/extension.c:498 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" + +#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" + +#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 +#: utils/misc/guc.c:7094 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" + +#: commands/extension.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" + +#: commands/extension.c:591 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" + +#: commands/extension.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" + +#: commands/extension.c:607 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "" +"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" + +#: commands/extension.c:785 +#, c-format +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" + +#: commands/extension.c:862 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" + +#: commands/extension.c:865 +#, c-format +msgid "" +"Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." + +#: commands/extension.c:866 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." + +#: commands/extension.c:870 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" + +#: commands/extension.c:873 +#, c-format +msgid "" +"Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "" +"Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." + +#: commands/extension.c:874 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." + +#: commands/extension.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " +"\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "нужно указать версию для установки" + +#: commands/extension.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " +"\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1480 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1640 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1645 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1668 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" + +#: commands/extension.c:1671 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "" +"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " +"расширения." + +#: commands/extension.c:1706 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/extension.c:1713 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "расширение \"%s\" уже существует" + +#: commands/extension.c:1724 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" + +#: commands/extension.c:1897 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" + +#: commands/extension.c:2458 +#, c-format +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " +"EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2470 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u не относится к таблице" + +#: commands/extension.c:2475 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" + +#: commands/extension.c:2829 +#, c-format +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" +msgstr "" +"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " +"схему" + +#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" + +#: commands/extension.c:2935 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" + +#: commands/extension.c:2994 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" + +#: commands/extension.c:3086 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" + +#: commands/extension.c:3298 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" + +#: commands/extension.c:3364 +#, c-format +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " +"расширение" + +#: commands/extension.c:3392 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" + +#: commands/extension.c:3458 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "файл \"%s\" слишком большой" + +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:167 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" + +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца обёртки сторонних данных \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:223 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." + +#: commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." + +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" + +#: commands/foreigncmds.c:584 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:586 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." + +#: commands/foreigncmds.c:701 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:703 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." + +#: commands/foreigncmds.c:734 +#, c-format +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "" +"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться " +"поведение существующих сторонних таблиц" + +#: commands/foreigncmds.c:749 +#, c-format +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " +"зависимых объектов могут стать неверными" + +#: commands/foreigncmds.c:871 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/foreigncmds.c:1135 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "" +"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " +"пропускается" + +#: commands/foreigncmds.c:1145 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" + +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" + +#: commands/foreigncmds.c:1370 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "" +"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " +"пропускается" + +#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" + +#: commands/foreigncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1606 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:109 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" + +#: commands/functioncmds.c:114 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" + +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" + +#: commands/functioncmds.c:150 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" + +#: commands/functioncmds.c:151 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Создание определения типа-пустышки." + +#: commands/functioncmds.c:250 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" + +#: commands/functioncmds.c:256 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" + +#: commands/functioncmds.c:261 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" + +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "тип %s не существует" + +#: commands/functioncmds.c:285 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" + +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" + +#: commands/functioncmds.c:293 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "функции не принимают аргументы-множества" + +#: commands/functioncmds.c:303 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" + +#: commands/functioncmds.c:323 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров" + +#: commands/functioncmds.c:348 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" + +#: commands/functioncmds.c:393 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" + +#: commands/functioncmds.c:411 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" + +#: commands/functioncmds.c:426 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" + +#: commands/functioncmds.c:450 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " +"должны иметь значения по умолчанию" + +#: commands/functioncmds.c:460 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "" +"в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " +"значением по умолчанию" + +#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" + +#: commands/functioncmds.c:708 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:719 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" + +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "значение COST должно быть положительным" + +#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "значение ROWS должно быть положительным" + +#: commands/functioncmds.c:889 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "не указано тело функции" + +#: commands/functioncmds.c:894 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "тело функции задано неоднократно" + +#: commands/functioncmds.c:899 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" + +#: commands/functioncmds.c:941 +#, c-format +msgid "" +"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "" +"у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " +"аргументов" + +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "" +"%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " +"кавычках" + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" + +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "язык не указан" + +#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2130 +#: commands/proclang.c:237 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "язык \"%s\" не существует" + +#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2132 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." + +#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "" +"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" + +#: commands/functioncmds.c:1215 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "" +"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" + +#: commands/functioncmds.c:1228 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "необходимо указать тип результата функции" + +#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" + +#: commands/functioncmds.c:1569 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" + +#: commands/functioncmds.c:1575 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" + +#: commands/functioncmds.c:1599 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "" +"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" + +#: commands/functioncmds.c:1604 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "" +"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" + +#: commands/functioncmds.c:1629 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" + +#: commands/functioncmds.c:1633 +#, c-format +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " +"исходным типом данных" + +#: commands/functioncmds.c:1637 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +#, c-format +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" +"совместимым с целевым типом данных" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1663 +#, c-format +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" + +#: commands/functioncmds.c:1667 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "функция приведения не может возвращать множество" + +#: commands/functioncmds.c:1693 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" + +#: commands/functioncmds.c:1708 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" + +#: commands/functioncmds.c:1723 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" + +#: commands/functioncmds.c:1729 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" + +#: commands/functioncmds.c:1735 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" + +#: commands/functioncmds.c:1752 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" + +#: commands/functioncmds.c:1762 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" + +#: commands/functioncmds.c:1795 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" + +#: commands/functioncmds.c:1799 +#, c-format +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" + +#: commands/functioncmds.c:1803 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" + +#: commands/functioncmds.c:1807 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" + +#: commands/functioncmds.c:1811 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:1850 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "тип данных %s является псевдотипом" + +#: commands/functioncmds.c:1856 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" + +#: commands/functioncmds.c:1922 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" + +#: commands/functioncmds.c:1951 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" + +#: commands/functioncmds.c:2038 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" + +#: commands/functioncmds.c:2062 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:2117 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "нет внедрённого кода" + +#: commands/functioncmds.c:2163 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" + +#: commands/functioncmds.c:2258 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d аргумента" +msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" +msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" + +#: commands/indexcmds.c:618 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "нужно указать минимум один столбец" + +#: commands/indexcmds.c:622 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" + +#: commands/indexcmds.c:661 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:692 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "" +"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:697 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:707 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:753 commands/tablespace.c:1181 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "" +"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " +"умолчанию" + +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:788 commands/tablecmds.c:3279 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" + +#: commands/indexcmds.c:810 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" + +#: commands/indexcmds.c:831 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" + +#: commands/indexcmds.c:836 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" + +#: commands/indexcmds.c:841 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" + +#: commands/indexcmds.c:846 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" + +#: commands/indexcmds.c:969 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "" +"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s" +"\", нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:979 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "" +"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "" +"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " +"выражения." + +#: commands/indexcmds.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "" +"ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " +"секционирующие столбцы" + +#: commands/indexcmds.c:1021 +#, c-format +msgid "" +"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " +"partition key." +msgstr "" +"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " +"секционирования." + +#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" + +#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." + +#: commands/indexcmds.c:1683 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 +#: parser/parse_utilcmd.c:2650 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" + +#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" + +#: commands/indexcmds.c:1814 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1829 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" + +#: commands/indexcmds.c:1833 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" + +#: commands/indexcmds.c:1837 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1841 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1868 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" + +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16871 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3782 +#: utils/adt/misc.c:599 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" + +#: commands/indexcmds.c:1914 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "оператор %s не коммутативен" + +#: commands/indexcmds.c:1916 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " +"операторы." + +#: commands/indexcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1945 +#, c-format +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " +"индекса." + +#: commands/indexcmds.c:1980 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1985 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16896 +#: commands/tablecmds.c:16902 commands/typecmds.c:2317 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " +"доступа \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2033 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " +"операторов по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/opclasscmds.c:205 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" + +#: commands/indexcmds.c:2174 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" + +#: commands/indexcmds.c:2502 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2726 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" +"в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " +"способом" + +#: commands/indexcmds.c:2740 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" + +#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 +#: commands/indexcmds.c:3415 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:2803 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" + +#: commands/indexcmds.c:2891 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "" +"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " +"неблокирующим способом" + +#: commands/indexcmds.c:2924 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" + +#: commands/indexcmds.c:2971 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2974 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" + +#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " +"пропускается" + +#: commands/indexcmds.c:3325 +#, c-format +msgid "" +"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "" +"перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " +"нельзя, он пропускается" + +#: commands/indexcmds.c:3480 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:3501 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " +"\"%s\" нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" + +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6063 commands/trigger.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" + +#: commands/matview.c:182 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" +"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " +"наполнено" + +#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 +#, c-format +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" + +#: commands/matview.c:245 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" + +#: commands/matview.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " +"столбцов материализованного представления." + +#: commands/matview.c:660 +#, c-format +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "" +"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " +"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" + +#: commands/matview.c:662 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Строка: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:124 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/opclasscmds.c:266 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" + +#: commands/opclasscmds.c:411 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 +#: commands/opclasscmds.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" + +#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 +#: commands/opclasscmds.c:1063 +#, c-format +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "тип хранения указан неоднократно" + +#: commands/opclasscmds.c:585 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:601 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" + +#: commands/opclasscmds.c:629 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" +"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" + +#: commands/opclasscmds.c:632 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." + +#: commands/opclasscmds.c:792 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:852 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:910 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" + +#: commands/opclasscmds.c:985 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" + +#: commands/opclasscmds.c:1119 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" + +#: commands/opclasscmds.c:1145 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" + +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" + +#: commands/opclasscmds.c:1175 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" + +#: commands/opclasscmds.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"associated data types for operator class options parsing functions must " +"match opclass input type" +msgstr "" +"связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, " +"должны совпадать с входным типом класса" + +#: commands/opclasscmds.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"left and right associated data types for operator class options parsing " +"functions must match" +msgstr "" +"левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса " +"операторов, должны совпадать" + +#: commands/opclasscmds.c:1230 +#, c-format +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов" + +#: commands/opclasscmds.c:1231 +#, c-format +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "" +"Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса " +"операторов: '%s'." + +#: commands/opclasscmds.c:1250 +#, c-format +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" + +#: commands/opclasscmds.c:1271 +#, c-format +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 +#, c-format +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" + +#: commands/opclasscmds.c:1286 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" + +#: commands/opclasscmds.c:1290 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" + +#: commands/opclasscmds.c:1306 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" + +#: commands/opclasscmds.c:1310 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" + +#: commands/opclasscmds.c:1323 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" + +#: commands/opclasscmds.c:1333 +#, c-format +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" + +#: commands/opclasscmds.c:1337 +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" + +#: commands/opclasscmds.c:1344 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" + +#: commands/opclasscmds.c:1348 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" + +#: commands/opclasscmds.c:1373 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" + +#: commands/opclasscmds.c:1398 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" + +#: commands/opclasscmds.c:1405 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" + +#: commands/opclasscmds.c:1451 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1557 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1638 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1678 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" +"\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " +"\"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" + +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" + +#: commands/operatorcmds.c:163 +#, c-format +msgid "operator function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:181 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "нужно указать типы аргументов оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:185 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "нужно указать тип правого аргумента оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:186 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Постфиксные операторы не поддерживаются." + +#: commands/operatorcmds.c:290 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/operatorcmds.c:333 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/operatorcmds.c:348 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/operatorcmds.c:473 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" + +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:3389 commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:8926 commands/tablecmds.c:16461 +#: commands/tablecmds.c:16496 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" + +#: commands/policy.c:172 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" + +#: commands/policy.c:173 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." + +#: commands/policy.c:607 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" + +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" + +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" + +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/policy.c:911 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" + +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "имя курсора не может быть пустым" + +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH " +"HOLD" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "курсор \"%s\" не существует" + +#: commands/prepare.c:76 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" + +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" + +#: commands/prepare.c:149 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:331 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." + +#: commands/prepare.c:364 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:448 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:487 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" + +#: commands/proclang.c:68 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "" +"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" + +#: commands/publicationcmds.c:104 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" + +#: commands/publicationcmds.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:137 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:169 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" + +#: commands/publicationcmds.c:250 +#, c-format +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений" + +#: commands/publicationcmds.c:251 +#, c-format +msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок." + +#: commands/publicationcmds.c:376 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" + +#: commands/publicationcmds.c:378 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." + +#: commands/publicationcmds.c:707 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" + +#: commands/publicationcmds.c:750 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:752 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "" +"Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " +"суперпользователь." + +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." + +#: commands/schemacmds.c:120 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/seclabel.c:129 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "поставщики меток безопасности не загружены" + +#: commands/seclabel.c:133 +#, c-format +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" +"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует " +"указывать явно" + +#: commands/seclabel.c:151 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" + +#: commands/seclabel.c:158 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "метки безопасности не поддерживаются для объектов этого типа" + +#: commands/sequence.c:140 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" + +#: commands/sequence.c:709 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:732 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:850 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " +"этом сеансе" + +#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" + +#: commands/sequence.c:963 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1359 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1385 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" +"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" + +#: commands/sequence.c:1386 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" +"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" + +#: commands/sequence.c:1420 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" + +#: commands/sequence.c:1473 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" + +#: commands/sequence.c:1510 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" + +#: commands/sequence.c:1524 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1551 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1563 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1593 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1605 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1620 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" + +#: commands/sequence.c:1657 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "неверное указание OWNED BY" + +# skip-rule: no-space-after-period +#: commands/sequence.c:1658 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1683 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" + +#: commands/sequence.c:1690 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "" +"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " +"она связана" + +#: commands/sequence.c:1694 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "" +"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " +"связана" + +#: commands/sequence.c:1716 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" + +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13253 +#: commands/tablecmds.c:15886 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" + +#: commands/statscmds.c:139 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "" +"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " +"материализованное представление" + +#: commands/statscmds.c:189 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/statscmds.c:197 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" + +#: commands/statscmds.c:208 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" + +#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" + +#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " +"определён класс операторов B-дерева по умолчанию" + +#: commands/statscmds.c:322 +#, c-format +msgid "" +"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " +"no default btree operator class" +msgstr "" +"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " +"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" + +#: commands/statscmds.c:343 +#, c-format +msgid "" +"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " +"specified" +msgstr "" +"при построении статистики по единственному выражению указывать виды " +"статистики нельзя" + +#: commands/statscmds.c:372 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:401 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" + +#: commands/statscmds.c:419 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:454 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" + +#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7896 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" + +#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7904 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "ориентир статистики снижается до %d" + +#: commands/statscmds.c:666 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 +#: commands/subscriptioncmds.c:274 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 +#, c-format +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:380 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" + +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 +#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:516 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" + +#. translator: %s is an SQL ALTER statement +#: commands/subscriptioncmds.c:529 +#, c-format +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +msgstr "" +"в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " +"на таблицы" + +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:884 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" + +#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "" +"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "" +"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " +"\"%s\": %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#, c-format +msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1611 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1655 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "таблица \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." + +#: commands/tablecmds.c:247 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "последовательность \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:248 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:250 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "представление \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:254 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:256 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." + +#: commands/tablecmds.c:259 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:260 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:262 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "" +"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " +"представления." + +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2247 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "индекс \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." + +#: commands/tablecmds.c:273 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" - это не тип" + +#: commands/tablecmds.c:274 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." + +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13092 +#: commands/tablecmds.c:15589 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:278 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:280 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." + +#: commands/tablecmds.c:669 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" + +#: commands/tablecmds.c:700 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " +"таблицу" + +#: commands/tablecmds.c:736 commands/tablecmds.c:14376 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" + +#: commands/tablecmds.c:921 +#, c-format +msgid "" +"specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "" +"указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " +"поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:1017 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" + +#: commands/tablecmds.c:1112 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" + +#: commands/tablecmds.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:1170 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." + +#: commands/tablecmds.c:1333 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" + +#: commands/tablecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1441 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:1729 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:1730 +#, c-format +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " +"directly." +msgstr "" +"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " +"непосредственно для секций." + +#: commands/tablecmds.c:1802 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" + +#: commands/tablecmds.c:2152 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2201 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" + +#: commands/tablecmds.c:2429 commands/tablecmds.c:14273 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" + +#: commands/tablecmds.c:2434 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" + +#: commands/tablecmds.c:2442 parser/parse_utilcmd.c:2477 +#: parser/parse_utilcmd.c:2619 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "" +"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" + +#: commands/tablecmds.c:2454 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " +"нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2463 commands/tablecmds.c:14252 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" + +#: commands/tablecmds.c:2473 commands/tablecmds.c:14260 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" + +#: commands/tablecmds.c:2527 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2535 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2537 commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2577 commands/tablecmds.c:2833 +#: commands/tablecmds.c:2863 commands/tablecmds.c:2877 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_param.c:227 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s и %s" + +#: commands/tablecmds.c:2546 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:2845 +#: commands/tablecmds.c:6551 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" и \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2558 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2875 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" + +#: commands/tablecmds.c:2590 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2684 commands/tablecmds.c:2739 +#: commands/tablecmds.c:11837 parser/parse_utilcmd.c:1291 +#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 +#: parser/parse_utilcmd.c:1850 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2685 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#, c-format +msgid "" +"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " +"table \"%s\"." +msgstr "" +"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " +"\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2740 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2819 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" + +#: commands/tablecmds.c:2823 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" + +#: commands/tablecmds.c:2824 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "" +"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." + +#: commands/tablecmds.c:2831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2843 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2902 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" + +#: commands/tablecmds.c:2904 +#, c-format +msgid "" +"Omit the generation expression in the definition of the child table column " +"to inherit the generation expression from the parent table." +msgstr "" +"Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " +"чтобы это выражение наследовалось из родительской." + +#: commands/tablecmds.c:2908 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "" +"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " +"значение по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:2913 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "" +"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " +"свойство идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:3022 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" + +#: commands/tablecmds.c:3027 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:3029 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." + +#: commands/tablecmds.c:3075 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " +"выражениями" + +#: commands/tablecmds.c:3288 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:3358 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:3377 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " +"составной тип, индекс или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:3471 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " +"таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:3503 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3518 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3670 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " +"таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:3677 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:3975 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"нельзя выполнить %s \"%s\", так как этот объект используется активными " +"запросами в данном сеансе" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:3984 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " +"события триггеров" + +#: commands/tablecmds.c:4448 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" + +#: commands/tablecmds.c:4641 commands/tablecmds.c:4656 +#, c-format +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5399 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5405 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5415 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5876 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" + +#: commands/tablecmds.c:5912 partitioning/partbounds.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" +msgstr "" +"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " +"некоторыми строками" + +#: commands/tablecmds.c:5918 +#, c-format +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" + +#: commands/tablecmds.c:6066 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6069 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " +"индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6075 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +"секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6081 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, " +"секционированный индекс или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6084 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " +"таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6090 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6093 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +"сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:6096 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:6106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "неправильный тип \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:6316 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "" +"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6323 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " +"задействует тип её строки" + +#: commands/tablecmds.c:6330 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " +"строки" + +#: commands/tablecmds.c:6386 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:6388 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "" +"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." + +#: commands/tablecmds.c:6434 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: commands/tablecmds.c:6461 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6543 commands/tablecmds.c:14503 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:14510 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "" +"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6563 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6606 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "" +"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6849 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:6927 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:6934 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" + +#: commands/tablecmds.c:7000 commands/tablecmds.c:11476 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" +msgstr "" +"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " +"секции, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7318 +#: commands/tablecmds.c:8341 commands/tablecmds.c:11477 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7500 +#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7653 +#: commands/tablecmds.c:7771 commands/tablecmds.c:7937 +#: commands/tablecmds.c:8007 commands/tablecmds.c:8163 +#: commands/tablecmds.c:11631 commands/tablecmds.c:13115 +#: commands/tablecmds.c:15680 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" + +#: commands/tablecmds.c:7044 commands/tablecmds.c:7392 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:7087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" + +#: commands/tablecmds.c:7092 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" + +#: commands/tablecmds.c:7115 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:8824 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:7316 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:7394 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#: commands/tablecmds.c:7399 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:7402 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +msgstr "" +"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." + +#: commands/tablecmds.c:7511 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " +"можно было сделать столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:7517 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:7523 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7661 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" + +#: commands/tablecmds.c:7666 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " +"пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:7719 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "" +"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:7741 +#, c-format +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" + +#: commands/tablecmds.c:7779 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" + +#: commands/tablecmds.c:7784 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "" +"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " +"сохранённым генерируемым столбцом" + +#: commands/tablecmds.c:7884 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" + +#: commands/tablecmds.c:7927 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:7946 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:7951 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "" +"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:7953 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." + +#: commands/tablecmds.c:8143 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8175 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:8220 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" + +#: commands/tablecmds.c:8279 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:8292 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8302 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8315 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " +"\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8340 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " +"нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:8544 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " +"tables" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " +"секционированными таблицами" + +#: commands/tablecmds.c:8569 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8904 +#, c-format +msgid "" +"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" +"\", ссылающегося на отношение \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8910 +#, c-format +msgid "" +"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " +"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8913 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "" +"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." + +#: commands/tablecmds.c:8920 commands/tablecmds.c:9325 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" + +#: commands/tablecmds.c:8943 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "" +"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " +"таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:8950 +#, c-format +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " +"или нежурналируемые таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:8956 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "" +"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:8960 +#, c-format +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " +"таблицы текущего сеанса" + +#: commands/tablecmds.c:9026 commands/tablecmds.c:9032 +#, c-format +msgid "" +"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "" +"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " +"генерируемый столбец" + +#: commands/tablecmds.c:9048 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" + +#: commands/tablecmds.c:9155 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" + +#: commands/tablecmds.c:9157 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." + +#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9913 +#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:10558 +#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:11508 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:10287 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" + +#: commands/tablecmds.c:10325 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10328 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "" +"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10330 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." + +#: commands/tablecmds.c:10566 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " +"ограничением-проверкой" + +#: commands/tablecmds.c:10644 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:10728 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" + +#: commands/tablecmds.c:10733 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" + +#: commands/tablecmds.c:10798 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " +"нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10815 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" + +#: commands/tablecmds.c:10880 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" + +#: commands/tablecmds.c:10974 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " +"таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:10979 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " +"соответствующего данным ключам" + +#: commands/tablecmds.c:11389 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:11439 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablecmds.c:11615 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:11642 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:11651 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " +"relation \"%s\"" +msgstr "" +"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " +"\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11701 +#, c-format +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "" +"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" + +#: commands/tablecmds.c:11704 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." + +#: commands/tablecmds.c:11708 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" + +# skip-rule: double-colons +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:11711 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:11810 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:11838 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." + +#: commands/tablecmds.c:11849 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:11974 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" + +#: commands/tablecmds.c:12012 +#, c-format +msgid "" +"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " +"%s" +msgstr "" +"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " +"типу %s" + +#: commands/tablecmds.c:12017 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "" +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " +"типу %s" + +#: commands/tablecmds.c:12095 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12096 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:12117 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12118 commands/tablecmds.c:12137 +#: commands/tablecmds.c:12155 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12136 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12154 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13223 commands/tablecmds.c:13235 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13225 commands/tablecmds.c:13237 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." + +#: commands/tablecmds.c:13251 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13265 commands/tablecmds.c:16572 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Используйте ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:13274 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " +"последовательность" + +#: commands/tablecmds.c:13613 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:13690 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " +"индекс или TOAST-таблица" + +#: commands/tablecmds.c:13723 commands/view.c:491 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" + +#: commands/tablecmds.c:13975 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "" +"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " +"представления" + +#: commands/tablecmds.c:13987 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14079 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "" +"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14095 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" + +#: commands/tablecmds.c:14211 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14216 commands/tablecmds.c:14772 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "изменить наследование секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14221 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:14267 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" + +#: commands/tablecmds.c:14280 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "наследование от секции невозможно" + +#: commands/tablecmds.c:14302 commands/tablecmds.c:17216 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "циклическое наследование недопустимо" + +#: commands/tablecmds.c:14303 commands/tablecmds.c:17217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:14316 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "" +"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " +"наследования" + +#: commands/tablecmds.c:14318 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies." +msgstr "" +"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " +"наследования." + +#: commands/tablecmds.c:14521 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:14530 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:14580 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " +"выражение" + +#: commands/tablecmds.c:14608 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14696 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:14704 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " +"\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14715 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " +"дочерней таблицы \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14750 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14836 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "" +"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14865 commands/tablecmds.c:14913 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14919 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15147 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" + +#: commands/tablecmds.c:15177 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15188 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15197 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" + +#: commands/tablecmds.c:15211 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15263 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" + +#: commands/tablecmds.c:15451 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15457 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:15463 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15469 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15475 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15492 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " +"system column" +msgstr "" +"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " +"%d - системный" + +#: commands/tablecmds.c:15499 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " +"\"%s\" допускает NULL" + +#: commands/tablecmds.c:15746 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "" +"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" + +#: commands/tablecmds.c:15770 +#, c-format +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "" +"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " +"публикацию" + +#: commands/tablecmds.c:15772 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." + +#: commands/tablecmds.c:15817 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " +"нежурналируемую таблицу \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15827 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " +"журналируемую таблицу \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15885 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:15992 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16555 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" - это не составной тип" + +#: commands/tablecmds.c:16587 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " +"последовательность или сторонняя таблица" + +#: commands/tablecmds.c:16622 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16630 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" + +#: commands/tablecmds.c:16696 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" + +#: commands/tablecmds.c:16704 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" + +#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablecmds.c:16829 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" + +#: commands/tablecmds.c:16716 commands/tablecmds.c:16830 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/tablecmds.c:16792 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:16812 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "" +"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " +"столбец" + +#: commands/tablecmds.c:16842 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "" +"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" + +#: commands/tablecmds.c:16863 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" + +#: commands/tablecmds.c:16898 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " +"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/tablecmds.c:16904 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " +"B-дерева по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/tablecmds.c:17156 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" уже является секцией" + +#: commands/tablecmds.c:17162 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17178 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17192 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17226 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" +"\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17234 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" +"\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17242 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17249 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "" +"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17269 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "" +"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17272 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "" +"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " +"таблице." + +#: commands/tablecmds.c:17284 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" + +#: commands/tablecmds.c:17286 commands/trigger.c:459 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" + +#: commands/tablecmds.c:17465 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "" +"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17468 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." + +#: commands/tablecmds.c:17788 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "" +"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " +"умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:17897 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:17903 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" + +#: commands/tablecmds.c:18376 commands/tablecmds.c:18396 +#: commands/tablecmds.c:18416 commands/tablecmds.c:18435 +#: commands/tablecmds.c:18477 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:18379 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." + +#: commands/tablecmds.c:18399 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:18419 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "Определения индексов не совпадают." + +#: commands/tablecmds.c:18438 +#, c-format +msgid "" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." +msgstr "" +"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" +"\" ограничения нет." + +#: commands/tablecmds.c:18480 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." + +#: commands/tablecmds.c:18710 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" + +#: commands/tablecmds.c:18717 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:251 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" + +#: commands/tablespace.c:277 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" + +#: commands/tablespace.c:289 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" + +#: commands/tablespace.c:296 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" + +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." + +#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" + +#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 +#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" + +#: commands/tablespace.c:450 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablespace.c:478 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "" +"табличное пространство \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от него " +"объекты" + +#: commands/tablespace.c:537 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" + +#: commands/tablespace.c:609 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "каталог \"%s\" не существует" + +#: commands/tablespace.c:610 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." + +#: commands/tablespace.c:615 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:647 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" + +#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 +#: storage/file/fd.c:3559 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" + +#: commands/tablespace.c:1119 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." + +#: commands/tablespace.c:1562 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" + +#: commands/tablespace.c:1564 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." + +#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" - это таблица" + +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:250 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" + +#: commands/trigger.c:252 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "" +"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" - это представление" + +#: commands/trigger.c:266 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." + +#: commands/trigger.c:273 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" + +#: commands/trigger.c:283 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:290 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:302 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." + +#: commands/trigger.c:377 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:385 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:389 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" + +#: commands/trigger.c:393 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" + +#: commands/trigger.c:422 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "" +"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" + +#: commands/trigger.c:423 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." + +#: commands/trigger.c:436 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:443 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." + +#: commands/trigger.c:463 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "" +"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " +"поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:469 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" + +#: commands/trigger.c:474 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:491 +#, c-format +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "" +"переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " +"событий" + +#: commands/trigger.c:502 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" + +#: commands/trigger.c:519 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" + +#: commands/trigger.c:524 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" + +#: commands/trigger.c:534 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" + +#: commands/trigger.c:539 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" + +#: commands/trigger.c:549 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" + +#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " +"столбцов" + +#: commands/trigger.c:618 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" + +#: commands/trigger.c:631 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" + +#: commands/trigger.c:636 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" + +#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "" +"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " +"NEW" + +#: commands/trigger.c:645 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" +"Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " +"столбцы." + +#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не является внутренним" + +#: commands/trigger.c:792 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "" +"триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " +"ограничение" + +#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/trigger.c:1598 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" + +#: commands/trigger.c:2178 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" + +#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 +#: commands/trigger.c:2995 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" + +#: commands/trigger.c:2312 +#, c-format +msgid "" +"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " +"supported" +msgstr "" +"в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" + +#: commands/trigger.c:2313 +#, c-format +msgid "" +"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "" +"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s.%s" +"\"." + +#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 +#: executor/nodeModifyTable.c:1906 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " +"текущей командой" + +#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 +#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 +#: executor/nodeModifyTable.c:1907 +#, c-format +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " +"триггер AFTER вместо BEFORE." + +#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 +#: executor/nodeModifyTable.c:2072 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" + +#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 +#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" + +#: commands/trigger.c:4160 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " +"триггер" + +#: commands/trigger.c:5203 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" + +#: commands/trigger.c:5226 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:194 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" +"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:247 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:257 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" + +#: commands/tsearchcmds.c:262 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" + +#: commands/tsearchcmds.c:267 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" + +#: commands/tsearchcmds.c:272 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" + +#: commands/tsearchcmds.c:366 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" + +#: commands/tsearchcmds.c:440 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "требуется шаблон текстового поиска" + +#: commands/tsearchcmds.c:701 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:743 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:753 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" + +#: commands/tsearchcmds.c:933 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:940 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" + +#: commands/tsearchcmds.c:976 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "требуется анализатор текстового поиска" + +#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:217 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" + +#: commands/typecmds.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " +"full CREATE TYPE." +msgstr "" +"Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " +"и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." + +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" + +#: commands/typecmds.c:385 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" + +#: commands/typecmds.c:404 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "типом элемента массива не может быть %s" + +#: commands/typecmds.c:436 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" + +#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" + +#: commands/typecmds.c:468 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " +"типа" + +#: commands/typecmds.c:515 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "" +"тип элемента нельзя задать без указания обработчика обращения по индексу" + +#: commands/typecmds.c:784 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" + +#: commands/typecmds.c:882 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" + +#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:970 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "" +"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" + +#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "\"%s\" не является перечислением" + +#: commands/typecmds.c:1473 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" + +#: commands/typecmds.c:1478 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" + +#: commands/typecmds.c:1497 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "" +"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " +"сортировку" + +#: commands/typecmds.c:1507 +#, c-format +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "" +"функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно " +"созданного типа-пустышки" + +#: commands/typecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "" +"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " +"then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" +"Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " +"каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." + +#: commands/typecmds.c:1981 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/typecmds.c:1999 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2015 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2043 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2050 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2079 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" + +#: commands/typecmds.c:2097 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2104 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2132 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2139 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2166 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2173 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2200 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2207 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" + +#: commands/typecmds.c:2234 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2263 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "" +"функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " +"%s" + +#: commands/typecmds.c:2273 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "" +"для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " +"по индексу %s" + +#: commands/typecmds.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " +"операторов по умолчанию для этого подтипа." + +#: commands/typecmds.c:2350 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "" +"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" + +#: commands/typecmds.c:2356 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "" +"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " +"(IMMUTABLE)" + +#: commands/typecmds.c:2392 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:2399 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "" +"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " +"(IMMUTABLE)" + +#: commands/typecmds.c:2426 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" + +#: commands/typecmds.c:2459 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2492 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " +"обновления" + +#: commands/typecmds.c:2791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" + +#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" + +#: commands/typecmds.c:2908 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/typecmds.c:3113 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "" +"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" + +#: commands/typecmds.c:3219 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" + +#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 +#: commands/typecmds.c:3913 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "\"%s\" - это не домен" + +#: commands/typecmds.c:3480 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" + +#: commands/typecmds.c:3531 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" + +#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s - это тип строк таблицы" + +#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" + +#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." + +#: commands/typecmds.c:4015 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:4183 +#, c-format +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" + +#: commands/typecmds.c:4276 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:4294 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" + +#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#, c-format +msgid "%s is not a base type" +msgstr "%s — не базовый тип" + +#: commands/user.c:140 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID уже не нужно указывать" + +#: commands/user.c:294 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:301 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:308 +#, c-format +msgid "must be superuser to create bypassrls users" +msgstr "" +"для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/user.c:315 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "нет прав для создания роли" + +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" + +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." + +#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "роль \"%s\" уже существует" + +#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" + +#: commands/user.c:443 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" + +# skip-rule: translate-superuser +#: commands/user.c:722 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +msgstr "" +"для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " +"нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:729 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +msgstr "" +"для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " +"быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:736 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "нет доступа" + +#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:983 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1005 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "нет прав для удаления роли" + +#: commands/user.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" + +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 +#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:704 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "роль \"%s\" не существует" + +#: commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "пользователь не может удалить сам себя" + +#: commands/user.c:1066 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" + +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1092 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" + +#: commands/user.c:1213 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" + +#: commands/user.c:1217 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" + +#: commands/user.c:1260 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1267 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "нет прав на переименование роли" + +#: commands/user.c:1288 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" + +#: commands/user.c:1348 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" + +#: commands/user.c:1386 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "нет прав на удаление объектов" + +#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "нет прав для переназначения объектов" + +#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:1509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" + +#: commands/user.c:1524 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1560 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" + +#: commands/user.c:1573 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" + +#: commands/user.c:1588 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" + +#: commands/user.c:1695 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:132 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:170 +#, c-format +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" + +#: commands/vacuum.c:182 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "" +"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" + +#: commands/vacuum.c:199 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:222 +#, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" + +#: commands/vacuum.c:238 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:328 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:338 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" + +#: commands/vacuum.c:345 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" + +#: commands/vacuum.c:586 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" + +#: commands/vacuum.c:590 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " +"очистить эту таблицу" + +#: commands/vacuum.c:594 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " +"очистить её" + +#: commands/vacuum.c:609 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " +"объект" + +#: commands/vacuum.c:613 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " +"анализировать этот объект" + +#: commands/vacuum.c:617 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " +"этот объект" + +#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" + +#: commands/vacuum.c:701 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" + +#: commands/vacuum.c:722 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" + +#: commands/vacuum.c:1040 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" + +#: commands/vacuum.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"Завершите открытые транзакции как можно быстрее во избежание проблемы " +"зацикливания.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." + +#: commands/vacuum.c:1082 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" + +#: commands/vacuum.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " +"проблемы зацикливания." + +#: commands/vacuum.c:1740 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " +"транзакций" + +#: commands/vacuum.c:1741 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." + +#: commands/vacuum.c:1905 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " +"нельзя" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11627 utils/misc/guc.c:11689 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." + +#: commands/variable.c:177 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат." + +#: commands/variable.c:299 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы." + +#: commands/variable.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни." + +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" + +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." + +#: commands/variable.c:354 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона" + +#: commands/variable.c:494 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " +"\"только чтение\"" + +#: commands/variable.c:501 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "" +"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения " +"запросов" + +#: commands/variable.c:508 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "" +"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " +"восстановления" + +#: commands/variable.c:534 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" + +#: commands/variable.c:541 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" + +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" + +#: commands/variable.c:549 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Используйте REPEATABLE READ." + +#: commands/variable.c:567 +#, c-format +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" + +#: commands/variable.c:573 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "" +"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" + +#: commands/variable.c:655 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." + +#: commands/variable.c:662 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." + +#: commands/variable.c:723 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" + +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/view.c:84 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" + +#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" + +#: commands/view.c:281 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" + +# skip-rule: space-before-ellipsis +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "" +"Чтобы изменить имя столбца представления, выполните ALTER VIEW ... RENAME " +"COLUMN ..." + +#: commands/view.c:290 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" + +#: commands/view.c:438 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" + +#: commands/view.c:450 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" + +#: commands/view.c:520 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" + +#: commands/view.c:528 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "" +"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" + +#: commands/view.c:542 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" + +#: executor/execCurrent.c:79 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:85 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции" + +#: executor/execCurrent.c:118 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:127 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку" + +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " +"(%s)" + +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "не найдено значение параметра %d" + +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 +#: executor/execExprInterp.c:4019 executor/execExprInterp.c:4036 +#: executor/execExprInterp.c:4135 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 +#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." + +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." + +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4037 +#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " +"%s." + +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" + +#: executor/execExpr.c:1615 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "целевой тип не является массивом" + +#: executor/execExpr.c:1955 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" + +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргумента" +msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" +msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" + +#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "" +"к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " +"поддерживает" + +#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" + +#: executor/execExprInterp.c:1916 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" + +#: executor/execExprInterp.c:1922 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" + +#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 +#: executor/execExprInterp.c:3098 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 +#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 +#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: executor/execExprInterp.c:2541 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" + +#: executor/execExprInterp.c:2754 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" + +#: executor/execExprInterp.c:2755 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " +"элементов %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 +#, c-format +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +"размерностями" + +#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" + +#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "домен %s не допускает значения null" + +#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:4020 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в запросе ожидается %d." +msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." +msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." + +#: executor/execExprInterp.c:4136 executor/execSRF.c:977 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " +"номером %d)." + +#: executor/execIndexing.c:567 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" +"ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" + +#: executor/execIndexing.c:838 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:841 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." + +#: executor/execIndexing.c:843 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Обнаружен конфликт ключей." + +#: executor/execIndexing.c:849 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:852 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." + +#: executor/execIndexing.c:854 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." + +#: executor/execMain.c:1007 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:1013 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " +"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " +"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " +"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1060 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1072 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1078 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" + +#: executor/execMain.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1091 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" + +#: executor/execMain.c:1098 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" + +#: executor/execMain.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1149 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1156 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1179 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:1803 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" + +#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2047 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Ошибочная строка содержит %s." + +#: executor/execMain.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "" +"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" + +#: executor/execMain.c:1936 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2045 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2055 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" +"\"" + +#: executor/execMain.c:2060 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " +"USING) для таблицы \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2072 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " +"таблицы \"%s\"" + +#: executor/execPartition.c:322 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" + +#: executor/execPartition.c:325 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." + +#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update, retrying" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения; следует повторная попытка" + +#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" + +#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" + +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 +#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" + +#: executor/execReplication.c:590 +#, c-format +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " +"publishes updates" +msgstr "" +"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " +"идентификатор реплики, но она публикует изменения" + +#: executor/execReplication.c:592 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " +"выполнив ALTER TABLE." + +#: executor/execReplication.c:596 +#, c-format +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " +"and publishes deletes" +msgstr "" +"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " +"идентификатор реплики, но она публикует удаления" + +#: executor/execReplication.c:598 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " +"выполнив ALTER TABLE." + +#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 +#, c-format +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "" +"в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " +"\"%s.%s\"" + +#: executor/execReplication.c:619 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." + +#: executor/execReplication.c:627 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a table." +msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." + +#: executor/execSRF.c:315 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" + +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме вызов-значение" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" + +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" + +#: executor/execSRF.c:894 +#, c-format +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " +"этот тип" + +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execSRF.c:951 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Возвращённая строка содержит %d атрибут, но запрос предполагает %d." +msgstr[1] "" +"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." +msgstr[2] "" +"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." + +#: executor/execSRF.c:967 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." + +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" + +#: executor/execUtils.c:736 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" + +#: executor/execUtils.c:738 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/functions.c:217 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" + +#: executor/functions.c:514 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:520 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in an SQL function" +msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" + +#: executor/functions.c:1442 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" + +#: executor/functions.c:1468 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" + +#: executor/functions.c:1553 +#, c-format +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "" +"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" + +#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 +#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" + +#: executor/functions.c:1688 +#, c-format +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." + +#: executor/functions.c:1726 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." + +#: executor/functions.c:1740 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Фактический тип возврата: %s." + +#: executor/functions.c:1830 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." + +#: executor/functions.c:1863 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." + +#: executor/functions.c:1877 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." + +#: executor/functions.c:1905 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" + +#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 +#, c-format +msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "" +"неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" + +#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" + +#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" + +#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" + +#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения" + +#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из " +"%zu)" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "" +"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по " +"индексу" + +#: executor/nodeLimit.c:374 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" + +#: executor/nodeLimit.c:400 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " +"слиянием" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" + +#: executor/nodeModifyTable.c:154 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " +"текущей командой" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1454 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "неверное указание ON UPDATE" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"The result tuple would appear in a different partition than the original " +"tuple." +msgstr "" +"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " +"другую." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2051 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2052 +#, c-format +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." +msgstr "" +"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " +"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." + +#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" + +#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" + +#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 +#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "" +"агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " +"функции" + +#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "неверное завершение транзакции" + +#: executor/spi.c:248 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" + +#: executor/spi.c:305 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" + +#: executor/spi.c:377 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" + +#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:439 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" + +#: executor/spi.c:1507 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1517 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" + +#: executor/spi.c:1623 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" + +#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2377 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2451 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "запрос %s не возвращает кортежи" + +#: executor/spi.c:2863 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL-выражение \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2868 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2871 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:74 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" + +#: foreign/foreign.c:220 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено" + +#: foreign/foreign.c:672 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "неверный параметр \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:673 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" + +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." + +#: libpq/auth-scram.c:249 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" + +#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." + +#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 +#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 +#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 +#: libpq/auth-scram.c:1348 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:360 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "Сообщение пустое." + +#: libpq/auth-scram.c:365 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." + +#: libpq/auth-scram.c:397 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "неверный ответ SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:398 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Разовый код не совпадает." + +#: libpq/auth-scram.c:472 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" + +#: libpq/auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." + +#: libpq/auth-scram.c:815 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." + +#: libpq/auth-scram.c:828 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 +#, c-format +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " +"include channel binding data." +msgstr "" +"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " +"данные связывания каналов." + +#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:974 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:975 +#, c-format +msgid "" +"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " +"However, this server does support channel binding." +msgstr "" +"Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " +"поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." + +#: libpq/auth-scram.c:997 +#, c-format +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " +"message includes channel binding data." +msgstr "" +"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " +"SCRAM содержит данные связывания каналов." + +#: libpq/auth-scram.c:1008 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1015 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:1025 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" + +#: libpq/auth-scram.c:1030 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." + +#: libpq/auth-scram.c:1046 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1060 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1188 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" + +#: libpq/auth-scram.c:1198 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "не удалось оформить разовый код" + +#: libpq/auth-scram.c:1304 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1322 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" +"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:1341 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." + +#: libpq/auth-scram.c:1349 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" + +#: libpq/auth.c:298 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" + +#: libpq/auth.c:303 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" + +#: libpq/auth.c:306 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" + +#: libpq/auth.c:309 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" + +#: libpq/auth.c:312 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" + +#: libpq/auth.c:315 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" + +#: libpq/auth.c:318 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" + +#: libpq/auth.c:321 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" + +#: libpq/auth.c:324 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" + +#: libpq/auth.c:328 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:371 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" + +#: libpq/auth.c:372 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:381 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " +"корневых сертификатов" + +#: libpq/auth.c:431 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" + +#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +msgid "GSS encryption" +msgstr "Шифрование GSS" + +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрование SSL" + +#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +msgid "no encryption" +msgstr "без шифрования" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:473 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " +"пользователь \"%s\", \"%s\"" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:480 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " +"база данных \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:518 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "" +"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." + +#: libpq/auth.c:521 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "" +"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." + +#: libpq/auth.c:524 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "" +"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " +"преобразованию." + +#: libpq/auth.c:527 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "" +"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." + +#: libpq/auth.c:532 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:540 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " +"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:548 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +"\"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:721 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:742 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "неверный размер пакета с паролем" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "клиент возвратил пустой пароль" + +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " +"\"db_user_namespace\"" + +#: libpq/auth.c:893 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" + +#: libpq/auth.c:959 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" + +#: libpq/auth.c:1124 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:1184 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" + +#: libpq/auth.c:1225 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" + +#: libpq/auth.c:1374 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" + +#: libpq/auth.c:1399 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:1477 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" + +#: libpq/auth.c:1539 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" + +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "не удалось преобразовать имя" + +#: libpq/auth.c:1710 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "имя области слишком длинное" + +#: libpq/auth.c:1725 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" + +#: libpq/auth.c:1906 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1921 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1933 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1955 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1972 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2035 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" + +#: libpq/auth.c:2039 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" + +#: libpq/auth.c:2051 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" + +#: libpq/auth.c:2152 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2163 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2223 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2234 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" + +#: libpq/auth.c:2266 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" + +#: libpq/auth.c:2278 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" + +#: libpq/auth.c:2291 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" + +#: libpq/auth.c:2304 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" + +#: libpq/auth.c:2315 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2395 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" + +#: libpq/auth.c:2432 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2440 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2442 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." + +#: libpq/auth.c:2494 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2504 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" + +#: libpq/auth.c:2512 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2522 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2562 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2563 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." + +#: libpq/auth.c:2579 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" + +#: libpq/auth.c:2650 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" + +#: libpq/auth.c:2657 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-сервер не определён" + +#: libpq/auth.c:2719 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" + +#: libpq/auth.c:2736 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " +"сервере \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2765 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2779 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2780 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" + +#: libpq/auth.c:2784 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" + +#: libpq/auth.c:2785 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d запись." +msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." +msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." + +#: libpq/auth.c:2805 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " +"сервере \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2826 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2857 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2889 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "Диагностика LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2927 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " +"клиента не содержит имя пользователя" + +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " +"subject DN" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " +"удалось получить DN субъекта" + +#: libpq/auth.c:2971 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " +"mismatch" +msgstr "" +"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " +"прошла: отличается DN" + +#: libpq/auth.c:2976 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " +"mismatch" +msgstr "" +"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " +"прошла: отличается CN" + +#: libpq/auth.c:3078 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS-сервер не определён" + +#: libpq/auth.c:3085 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "секрет RADIUS не определён" + +# well-spelled: симв +#: libpq/auth.c:3099 +#, c-format +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." + +#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" + +#: libpq/auth.c:3220 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" + +#: libpq/auth.c:3254 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" + +#: libpq/auth.c:3280 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:3302 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:3312 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" + +#: libpq/auth.c:3364 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:3394 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" + +#: libpq/auth.c:3420 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" + +#: libpq/auth.c:3427 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" + +#: libpq/auth.c:3435 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" + +#: libpq/auth.c:3460 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" + +#: libpq/auth.c:3469 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" + +#: libpq/auth.c:3487 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" + +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" + +#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "" +"результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " +"диапазона" + +#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "" +"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " +"диапазона" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" + +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 +#: utils/adt/genfile.c:342 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" + +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "нет доступа к большому объекту %u" + +#: libpq/be-secure-common.c:93 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-common.c:113 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "ошибка команды \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-common.c:141 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-common.c:151 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" + +#: libpq/be-secure-common.c:176 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "" +"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " +"сервер, или root" + +#: libpq/be-secure-common.c:186 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" + +#: libpq/be-secure-common.c:188 +#, c-format +msgid "" +"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " +"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" +"Для файла должны быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если " +"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " +"если он принадлежит root." + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:115 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:141 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:161 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:175 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" + +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 +#, c-format +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#, c-format +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:238 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " +"каталога \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "" +"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " +"between %s and %s." +msgstr "" +"Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " +"протокола SSL между %s и %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "ошибка SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:986 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "неверные параметры DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:995 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" +"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " +"число" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "код ошибки SSL: %lu" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 +#, c-format +msgid "could not create BIO" +msgstr "не удалось создать BIO" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" + +#: libpq/crypt.c:49 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "Роль \"%s\" не существует." + +#: libpq/crypt.c:59 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." + +#: libpq/crypt.c:77 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." + +#: libpq/crypt.c:179 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" +"Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." + +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." + +#: libpq/crypt.c:287 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." + +#: libpq/hba.c:241 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" +"\"" + +#: libpq/hba.c:413 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " +"\"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:859 +#, c-format +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" + +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1748 libpq/hba.c:1761 +#: libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1792 libpq/hba.c:1879 libpq/hba.c:1897 +#: libpq/hba.c:1991 libpq/hba.c:2010 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2052 +#: libpq/hba.c:2075 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2111 tsearch/ts_locale.c:232 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:906 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:934 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" + +#: libpq/hba.c:945 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "множественные значения в поле ident" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "для типа подключения указано несколько значений" + +#: libpq/hba.c:995 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." + +#: libpq/hba.c:1009 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" + +#: libpq/hba.c:1032 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" + +#: libpq/hba.c:1033 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:1041 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "" +"запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" + +#: libpq/hba.c:1042 +#, c-format +msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-ssl." + +#: libpq/hba.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "" +"запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " +"сборке" + +#: libpq/hba.c:1055 +#, c-format +msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +msgstr "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." + +#: libpq/hba.c:1075 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1089 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "конец строки перед определением базы данных" + +#: libpq/hba.c:1109 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "конец строки перед определением роли" + +#: libpq/hba.c:1131 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" + +#: libpq/hba.c:1142 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "для адреса узла указано несколько значений" + +#: libpq/hba.c:1143 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." + +#: libpq/hba.c:1201 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1221 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1235 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1255 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "конец строки перед определением маски сети" + +#: libpq/hba.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" +"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." + +#: libpq/hba.c:1267 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" + +#: libpq/hba.c:1281 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1301 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP-адрес не соответствует маске" + +#: libpq/hba.c:1317 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" + +#: libpq/hba.c:1328 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" + +#: libpq/hba.c:1329 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." + +#: libpq/hba.c:1406 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1419 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "" +"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" + +#: libpq/hba.c:1442 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" + +#: libpq/hba.c:1454 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" + +#: libpq/hba.c:1472 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "" +"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" + +#: libpq/hba.c:1522 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" + +#: libpq/hba.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " +"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1577 +#, c-format +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " +"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" + +#: libpq/hba.c:1593 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" + +#: libpq/hba.c:1610 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" + +#: libpq/hba.c:1638 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " +"RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " +"серверов RADIUS (%d)" + +#: libpq/hba.c:1721 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" + +#: libpq/hba.c:1730 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " +"\"verify-full\"" + +#: libpq/hba.c:1760 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1772 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1791 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1825 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1836 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" + +#: libpq/hba.c:1860 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" + +#: libpq/hba.c:1878 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1896 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1949 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi и sspi" + +#: libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1967 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1989 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2037 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2051 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2073 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2095 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2109 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 guc-file.l:632 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" + +#: libpq/hba.c:2306 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" + +#: libpq/hba.c:2824 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:2884 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:2903 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " +"ссылки в \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2999 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " +"(%s)" + +#: libpq/hba.c:3019 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " +"прошедшего проверку как \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:3052 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:204 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:362 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" + +#: libpq/pqcomm.c:383 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:387 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:414 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " +"MAXLISTEN (%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:423 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:427 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:432 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:437 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:463 +#, c-format +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" + +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:530 +#, c-format +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:534 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?" + +#: libpq/pqcomm.c:536 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " +"попытку через несколько секунд." + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:569 +#, c-format +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:578 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:584 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" + +#: libpq/pqcomm.c:675 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "группа \"%s\" не существует" + +#: libpq/pqcomm.c:685 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:696 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:726 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 postmaster/pgstat.c:619 +#: postmaster/pgstat.c:630 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(%s): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:921 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "нет клиентского подключения" + +#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4302 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#: libpq/pqcomm.c:1239 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" + +#: libpq/pqcomm.c:1249 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "неверная длина сообщения" + +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "неполное сообщение от клиента" + +#: libpq/pqcomm.c:1395 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1610 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1699 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) не поддерживается" + +#: libpq/pqcomm.c:1968 +#, c-format +msgid "could not poll socket: %m" +msgstr "не удалось опросить сокет: %m" + +#: libpq/pqformat.c:406 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "в сообщении не осталось данных" + +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" + +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "неверная строка в сообщении" + +#: libpq/pqformat.c:642 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "неверный формат сообщения" + +#: main/main.c:245 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - сервер PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s [ПАРАМЕТР]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметры:\n" + +#: main/main.c:312 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" + +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" + +# well-spelled: ДМГ +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" + +#: main/main.c:318 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" + +#: main/main.c:320 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" + +#: main/main.c:321 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" + +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" + +# well-spelled: ПОДКЛ +#: main/main.c:325 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" + +#: main/main.c:326 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры для разработчиков:\n" + +#: main/main.c:335 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n не переинициализировать разделяемую память после\n" +" аварийного выхода\n" + +#: main/main.c:337 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P отключить системные индексы\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" +" при отключении одного\n" + +#: main/main.c:341 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" + +#: main/main.c:343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры для монопольного режима:\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single включить монопольный режим\n" +" (этот аргумент должен быть первым)\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" + +#: main/main.c:346 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j не считать конец строки разделителем интерактивных " +"запросов\n" + +#: main/main.c:349 main/main.c:354 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры для режима инициализации:\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot включить режим инициализации\n" +" (этот аргумент должен быть первым)\n" + +#: main/main.c:353 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" +msgstr "" +" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n" +"их установки через командную строку или в файле конфигурации\n" +"вы можете найти в документации.\n" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: main/main.c:361 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Запускать сервер PostgreSQL под именем \"root\" не разрешается.\n" +"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n" +"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" +"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" + +#: main/main.c:389 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" + +#: main/main.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Запускать PostgreSQL под именем пользователя с правами\n" +"администратора не разрешается.\n" +"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n" +"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" +"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существует" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" + +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" + +#: nodes/params.c:417 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s" + +#: nodes/params.c:420 +#, c-format +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "неименованный портал с параметрами: %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#, c-format +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " +"слиянием или хеш-соединение" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 +#: parser/analyze.c:3112 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 +#: optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " +"сортировку." + +#: optimizer/plan/planner.c:4392 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" + +#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." + +#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" + +#: optimizer/plan/planner.c:5246 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." + +#: optimizer/plan/setrefs.c:516 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "слишком много элементов RTE" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "не удалось реализовать %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4729 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" + +#: optimizer/util/plancat.c:132 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "" +"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " +"восстановления нельзя" + +#: optimizer/util/plancat.c:672 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" +"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " +"поддерживаются" + +#: optimizer/util/plancat.c:689 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" + +#: optimizer/util/plancat.c:739 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" + +#: optimizer/util/plancat.c:844 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "" +"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " +"указанию ON CONFLICT" + +#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" + +#: parser/analyze.c:938 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" + +#: parser/analyze.c:956 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" + +#: parser/analyze.c:960 +#, c-format +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" +"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " +"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" + +#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s нельзя применять к VALUES" + +#: parser/analyze.c:1816 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1817 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." + +#: parser/analyze.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " +"предложение FROM." + +#: parser/analyze.c:1923 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1995 +#, c-format +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " +"отношения на том же уровне запроса" + +#: parser/analyze.c:2082 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" + +#: parser/analyze.c:2483 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" + +#: parser/analyze.c:2586 +#, c-format +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "источник присваиваемого значения выдал %d столбец" +msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" +msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" + +#: parser/analyze.c:2647 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" + +#: parser/analyze.c:2799 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2807 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" + +#: parser/analyze.c:2810 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2818 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" + +#: parser/analyze.c:2832 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2898 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " +"изменяющие данные в WITH" + +#: parser/analyze.c:2908 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "" +"в материализованных представлениях не должны использоваться временные " +"таблицы и представления" + +#: parser/analyze.c:2918 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "" +"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" + +#: parser/analyze.c:2930 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3119 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3126 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3133 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3140 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3147 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "" +"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3246 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3279 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s нельзя применить к соединению" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3288 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s нельзя применить к функции" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3297 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3315 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3324 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3344 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" + +#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" + +#: parser/parse_agg.c:222 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." + +#: parser/parse_agg.c:257 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов" + +#: parser/parse_agg.c:360 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:362 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:374 +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" +"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" + +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "" +"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" + +#: parser/parse_agg.c:381 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" + +#: parser/parse_agg.c:383 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM" + +#: parser/parse_agg.c:391 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик" + +#: parser/parse_agg.c:393 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик" + +#: parser/parse_agg.c:410 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" + +#: parser/parse_agg.c:412 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна" + +#: parser/parse_agg.c:417 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:419 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:424 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" + +#: parser/parse_agg.c:460 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" + +#: parser/parse_agg.c:462 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" + +#: parser/parse_agg.c:469 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" + +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" + +#: parser/parse_agg.c:483 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" + +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" + +#: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:497 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" + +#: parser/parse_agg.c:504 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:506 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" + +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:525 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" + +#: parser/parse_agg.c:527 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "" +"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" + +#: parser/parse_agg.c:533 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + +#: parser/parse_agg.c:535 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "" +"операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + +#: parser/parse_agg.c:541 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" + +#: parser/parse_agg.c:543 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" + +#: parser/parse_agg.c:549 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:551 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:581 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" + +#: parser/parse_agg.c:682 +#, c-format +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" +msgstr "" +"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " +"переменные нижнего уровня" + +#: parser/parse_agg.c:761 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "" +"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " +"множества" + +#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_func.c:883 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." +msgstr "" +"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " +"элемент LATERAL FROM." + +#: parser/parse_agg.c:767 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" + +#: parser/parse_agg.c:846 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:853 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" + +#: parser/parse_agg.c:859 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" + +#: parser/parse_agg.c:872 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" + +#: parser/parse_agg.c:904 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" + +#: parser/parse_agg.c:908 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:911 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" + +#: parser/parse_agg.c:914 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_agg.c:917 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" + +#: parser/parse_agg.c:920 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" + +#: parser/parse_agg.c:923 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:926 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" + +#: parser/parse_agg.c:929 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_agg.c:932 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" + +#: parser/parse_agg.c:935 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" + +#: parser/parse_agg.c:938 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:941 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" + +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "окно \"%s\" не существует" + +#: parser/parse_agg.c:1082 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" + +#: parser/parse_agg.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " +"использоваться в агрегатной функции" + +#: parser/parse_agg.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" +"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " +"группируемые столбцы." + +#: parser/parse_agg.c:1423 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" + +#: parser/parse_agg.c:1587 +#, c-format +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" +msgstr "" +"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " +"соответствующего уровня запроса" + +#: parser/parse_clause.c:190 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" + +#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" + +#: parser/parse_clause.c:610 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "" +"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " +"столбцов" + +#: parser/parse_clause.c:643 +#, c-format +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" +"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " +"столбцов" + +#: parser/parse_clause.c:644 +#, c-format +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" +"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " +"FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:650 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "" +"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " +"столбцов" + +#: parser/parse_clause.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." +msgstr "" +"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " +"определений столбцов к каждому." + +#: parser/parse_clause.c:658 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "" +"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" + +#: parser/parse_clause.c:659 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" + +#: parser/parse_clause.c:820 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_clause.c:862 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_clause.c:872 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" + +#: parser/parse_clause.c:932 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "метод %s для получения выборки не существует" + +#: parser/parse_clause.c:954 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" +msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" +msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" + +#: parser/parse_clause.c:988 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:1134 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "" +"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " +"материализованным представлениям" + +#: parser/parse_clause.c:1324 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" + +#: parser/parse_clause.c:1339 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" + +#: parser/parse_clause.c:1348 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" + +#: parser/parse_clause.c:1363 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" + +#: parser/parse_clause.c:1372 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" + +#: parser/parse_clause.c:1451 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1791 +#, c-format +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "" +"количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1816 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1981 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:2010 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "не целочисленная константа в %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:2032 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" + +#: parser/parse_clause.c:2471 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" + +#: parser/parse_clause.c:2677 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "окно \"%s\" уже определено" + +#: parser/parse_clause.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" + +#: parser/parse_clause.c:2750 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" + +#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" + +#: parser/parse_clause.c:2788 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." + +#: parser/parse_clause.c:2808 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "" +"для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2831 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " +"аргументов" + +#: parser/parse_clause.c:2902 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" + +#: parser/parse_clause.c:2934 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" + +#: parser/parse_clause.c:2935 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" + +#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:3111 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3117 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3196 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" +"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" + +#: parser/parse_clause.c:3197 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." + +#: parser/parse_clause.c:3208 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" + +#: parser/parse_clause.c:3216 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "" +"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" + +#: parser/parse_clause.c:3346 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "оператор %s не годится для сортировки" + +#: parser/parse_clause.c:3348 +#, c-format +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " +"btree." + +#: parser/parse_clause.c:3659 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" + +#: parser/parse_clause.c:3665 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " +"and offset type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " +"и типа смещения %s" + +#: parser/parse_clause.c:3668 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." + +#: parser/parse_clause.c:3673 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " +"column type %s and offset type %s" +msgstr "" +"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " +"типа столбца %s и типа смещения %s" + +#: parser/parse_clause.c:3676 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." + +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2654 parser/parse_target.c:994 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "привести тип %s к %s нельзя" + +#: parser/parse_coerce.c:1091 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." + +#: parser/parse_coerce.c:1109 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." + +#: parser/parse_coerce.c:1124 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Во входных данных больше столбцов." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1383 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего" + +#: parser/parse_coerce.c:1499 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1551 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#, c-format +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" + +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:503 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 +#, c-format +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя" + +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2474 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "" +"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2488 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" +"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " +"массивом: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2498 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" +"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " +"перечислением: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "" +"аргументы семейства anycompatible не могут быть приведены к общему типу" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "" +"не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют " +"тип %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2587 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)" + +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" +"тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 +#, c-format +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "" +"в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент " +"оказался массивом: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2857 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " +"anymultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или " +"anymultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " +"or anycompatiblemultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа " +"anycompatiblerange или anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, " +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or " +"anycompatiblemultirange." +msgstr "" +"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anycompatible, " +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или " +"anycompatiblemultirange." + +#: parser/parse_coerce.c:2928 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "" +"Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:1004 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " +"или обоим выражениям." + +#: parser/parse_collate.c:854 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в его не " +"рекурсивной части" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в подзапросе" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать во внешнем " +"соединении" + +#: parser/parse_cte.c:52 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:54 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:136 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:268 +#, c-format +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "" +"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " +"верхнем уровне" + +#: parser/parse_cte.c:317 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " +"но в результате тип %s" + +#: parser/parse_cte.c:323 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " +"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" + +#: parser/parse_cte.c:332 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" +"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " +"COLLATE." + +#: parser/parse_cte.c:350 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "запрос WITH не рекурсивный" + +#: parser/parse_cte.c:381 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:386 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:408 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:417 +#, c-format +msgid "" +"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " +"столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:436 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:443 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" + +#: parser/parse_cte.c:452 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " +"WITH" + +#: parser/parse_cte.c:464 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" + +#: parser/parse_cte.c:472 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:508 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " +"цикла" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" +"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" + +#: parser/parse_cte.c:611 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_cte.c:791 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" + +#: parser/parse_cte.c:843 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "" +"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" + +#: parser/parse_cte.c:851 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " +"[ALL] {рекурсивная часть}" + +#: parser/parse_cte.c:895 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" + +#: parser/parse_cte.c:901 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" + +#: parser/parse_cte.c:907 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" + +#: parser/parse_cte.c:913 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" + +#: parser/parse_cte.c:970 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" + +#: parser/parse_expr.c:287 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" + +#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 +#: parser/parse_relation.c:3612 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "столбец %s.%s не существует" + +#: parser/parse_expr.c:352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" + +#: parser/parse_expr.c:358 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" + +# skip-rule: space-before-period +#: parser/parse_expr.c:364 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" + +#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" + +#: parser/parse_expr.c:516 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" + +#: parser/parse_expr.c:519 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" + +#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 +#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" + +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "параметр $%d не существует" + +#: parser/parse_expr.c:1044 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s не должна возвращать множество" + +#: parser/parse_expr.c:1435 parser/parse_expr.c:1467 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "число столбцов не равно числу значений" + +#: parser/parse_expr.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" +msgstr "" +"источником для элемента UPDATE с несколькими столбцами должен быть вложенный " +"SELECT или выражение ROW()" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" + +#: parser/parse_expr.c:1738 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1742 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1745 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1748 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1751 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1754 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" + +#: parser/parse_expr.c:1757 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" + +#: parser/parse_expr.c:1760 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1763 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1766 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1769 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" + +#: parser/parse_expr.c:1772 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1775 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" + +#: parser/parse_expr.c:1828 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" + +#: parser/parse_expr.c:1899 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" + +#: parser/parse_expr.c:1904 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" + +#: parser/parse_expr.c:2000 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "тип пустого массива определить нельзя" + +#: parser/parse_expr.c:2001 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:2015 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" + +#: parser/parse_expr.c:2295 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" + +#: parser/parse_expr.c:2296 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" + +#: parser/parse_expr.c:2311 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" + +#: parser/parse_expr.c:2418 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" + +#: parser/parse_expr.c:2727 parser/parse_expr.c:2923 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "разное число элементов в строках" + +#: parser/parse_expr.c:2737 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" + +#: parser/parse_expr.c:2762 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" + +#: parser/parse_expr.c:2769 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" + +#: parser/parse_expr.c:2828 parser/parse_expr.c:2869 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" + +#: parser/parse_expr.c:2830 +#, c-format +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." + +#: parser/parse_expr.c:2871 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." + +#: parser/parse_expr.c:2964 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" +"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " +"значение" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно" + +#: parser/parse_func.c:205 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" + +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "\"%s\" — не процедура" + +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "Для вызова функции используйте SELECT." + +#: parser/parse_func.c:297 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s — процедура" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL." + +#: parser/parse_func.c:315 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:322 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:328 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:334 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:340 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:346 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:384 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER" + +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, " +"not %d." +msgid_plural "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." +msgstr[2] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а " +"не %d." + +#: parser/parse_func.c:479 +#, c-format +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" +"Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных " +"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " +"(здесь: %d)." + +#: parser/parse_func.c:493 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"argument." +msgid_plural "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." +msgstr[0] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[1] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." +msgstr[2] "" +"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных " +"аргументов." + +#: parser/parse_func.c:514 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо" + +#: parser/parse_func.c:527 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER" + +#: parser/parse_func.c:534 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:563 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "процедура %s не уникальна" + +#: parser/parse_func.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует " +"добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:572 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "функция %s не уникальна" + +#: parser/parse_func.c:575 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " +"добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:614 +#, c-format +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Агрегатная функция с данными именем и типами аргументов не найдена. " +"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " +"всеми обычными аргументами функции." + +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "процедура %s не существует" + +#: parser/parse_func.c:625 +#, c-format +msgid "" +"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " +"следует добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " +"следует добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_func.c:736 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" + +#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" + +#: parser/parse_func.c:797 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" + +#: parser/parse_func.c:812 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" + +#: parser/parse_func.c:844 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" + +#: parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" + +#: parser/parse_func.c:873 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" + +#: parser/parse_func.c:882 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "" +"вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " +"множества" + +#: parser/parse_func.c:890 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" + +#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." + +#: parser/parse_func.c:2228 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргумента" +msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов" +msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов" + +#: parser/parse_func.c:2359 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s — не функция" + +#: parser/parse_func.c:2379 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" + +#: parser/parse_func.c:2407 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2421 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2426 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" + +#: parser/parse_func.c:2431 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s не существует" + +#: parser/parse_func.c:2467 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2470 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры." + +#: parser/parse_func.c:2475 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2478 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции." + +#: parser/parse_func.c:2483 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально" + +#: parser/parse_func.c:2486 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы." + +#: parser/parse_func.c:2541 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" + +#: parser/parse_func.c:2562 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" + +#: parser/parse_func.c:2578 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" + +#: parser/parse_func.c:2616 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" + +#: parser/parse_func.c:2620 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" + +#: parser/parse_func.c:2623 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" + +#: parser/parse_func.c:2626 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" + +#: parser/parse_func.c:2629 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики" + +#: parser/parse_func.c:2632 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" + +#: parser/parse_func.c:2635 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" + +#: parser/parse_func.c:2638 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " +"триггеров" + +#: parser/parse_func.c:2641 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" + +#: parser/parse_func.c:2644 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " +"секционирования" + +#: parser/parse_func.c:2647 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" + +#: parser/parse_func.c:2650 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_func.c:2653 +msgid "" +"set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " +"столбцов" + +#: parser/parse_node.c:87 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" + +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "постфиксные операторы не поддерживаются" + +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 +#: utils/adt/regproc.c:723 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "оператор не существует: %s" + +#: parser/parse_oper.c:229 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." + +#: parser/parse_oper.c:485 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s" + +#: parser/parse_oper.c:641 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "оператор не уникален: %s" + +#: parser/parse_oper.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " +"добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_oper.c:652 +#, c-format +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " +"an explicit type cast." +msgstr "" +"Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует " +"добавить явное приведение типа." + +#: parser/parse_oper.c:654 +#, c-format +msgid "" +"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " +"следует добавить явные приведения типов." + +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка" + +#: parser/parse_oper.c:816 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" + +#: parser/parse_oper.c:858 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" +"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " +"логическое значение" + +#: parser/parse_oper.c:863 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " +"множество" + +#: parser/parse_param.c:225 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" + +#: parser/parse_relation.c:201 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" + +#: parser/parse_relation.c:245 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" + +#: parser/parse_relation.c:445 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" + +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " +"запроса нельзя." + +#: parser/parse_relation.c:480 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." + +#: parser/parse_relation.c:691 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:700 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "" +"системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " +"столбца" + +#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 +#: parser/parse_relation.c:2302 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:1377 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " +"запроса." + +#: parser/parse_relation.c:1379 +#, c-format +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " +"элементы WITH." + +#: parser/parse_relation.c:1767 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function returning a named " +"composite type" +msgstr "" +"список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " +"составной тип" + +#: parser/parse_relation.c:1780 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" + +#: parser/parse_relation.c:1791 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" + +#: parser/parse_relation.c:1880 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "" +"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" + +#: parser/parse_relation.c:2089 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:2161 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" + +#: parser/parse_relation.c:2275 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" + +#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" + +#: parser/parse_relation.c:3535 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3543 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" + +#: parser/parse_relation.c:3595 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3597 +#, c-format +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " +"части запроса." + +#: parser/parse_relation.c:3614 +#, c-format +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "" +"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" + +#: parser/parse_target.c:510 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" + +#: parser/parse_target.c:515 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" + +#: parser/parse_target.c:589 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" + +#: parser/parse_target.c:787 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " +"является составным" + +#: parser/parse_target.c:796 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " +"%s нет такого столбца" + +#: parser/parse_target.c:877 +#, c-format +msgid "" +"subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " +"%s" +msgstr "" +"для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако " +"выражение имеет тип %s" + +#: parser/parse_target.c:887 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" + +#: parser/parse_target.c:1322 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" + +#: parser/parse_type.c:100 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s" + +#: parser/parse_type.c:122 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" + +#: parser/parse_type.c:157 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" + +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 +#: utils/cache/typcache.c:444 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" + +#: parser/parse_type.c:363 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" + +#: parser/parse_type.c:405 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" + +#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "неверное имя типа \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#, c-format +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" + +#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "массивы с типом serial не реализованы" + +#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" + +#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" + +#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" + +#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:733 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" + +#: parser/parse_utilcmd.c:737 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on partitions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" + +#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" + +#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:814 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " +"identity" + +#: parser/parse_utilcmd.c:822 +#, c-format +msgid "" +"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " +"генерирующее выражение" + +#: parser/parse_utilcmd.c:830 +#, c-format +msgid "" +"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " +"свойство identity" + +#: parser/parse_utilcmd.c:895 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:901 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:966 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." + +#: parser/parse_utilcmd.c:2238 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "" +"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " +"нельзя." + +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" - частичный индекс" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" +"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." + +#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#, c-format +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "" +"в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " +"умолчанию" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2533 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2880 +#, c-format +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " +"таблицу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2995 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3131 +#, c-format +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " +"UPDATE или DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3171 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3186 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3214 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3221 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3675 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3680 parser/parse_utilcmd.c:3695 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3690 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3729 gram.y:5558 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3711 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3737 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3928 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3963 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3970 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3977 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4017 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4040 partitioning/partbounds.c:4711 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 partitioning/partbounds.c:4719 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4119 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "" +"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4123 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "" +"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4237 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4286 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4293 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4336 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" + +#: parser/parser.c:247 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строковая константа" + +#: parser/parser.c:252 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "неверный символ спецкода Unicode" + +#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "неверное значение спецкода Unicode" + +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6559 scan.l:677 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "неверный спецкод Unicode" + +#: parser/parser.c:469 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." + +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6584 scan.l:638 scan.l:654 +#: scan.l:670 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" + +#: parser/scansup.c:101 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:2821 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 +#: partitioning/partbounds.c:2914 +#, c-format +msgid "" +"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" +"модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" + +#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:2893 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"." + +#: partitioning/partbounds.c:3028 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" + +#: partitioning/partbounds.c:3030 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." + +#: partitioning/partbounds.c:3142 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:3259 +#, c-format +msgid "" +"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " +"partition \"%s\"" +msgstr "" +"пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " +"по умолчанию \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:4715 +#, c-format +msgid "" +"remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " +"to zero" +msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым" + +#: partitioning/partbounds.c:4739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" + +#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 +#, c-format +msgid "" +"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " +"provided (%d)" +msgstr "" +"число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " +"секционирования (%d)" + +#: partitioning/partbounds.c:4772 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "" +"столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение " +"типа %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4804 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " +"type \"%s\"" +msgstr "" +"столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " +"значение типа \"%s\"" + +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" + +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" + +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, выходя за пределы параметров ядра SHMMIN и SHMMAX.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая предел SHMALL, заданный в ядре. Возможно, вам " +"следует увеличить SHMALL в конфигурации ядра.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " +"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " +"памяти.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" + +#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной " +"памяти или огромных страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu Б) " +"можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " +"shared_buffers или max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются" + +#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "" +"огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " +"используется" + +#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1168 +#, c-format +msgid "" +"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" +"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" +"\"." + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "не удалось создать семафоры: %m" + +#: port/sysv_sema.c:125 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:129 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, превышен " +"предел числа установленных семафоров (SEMMNI), либо общего числа семафоров " +"(SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий параметр ядра или уменьшите " +"потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его параметр max_connections.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:159 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " +"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." + +#: port/win32/crashdump.c:121 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "не удалось загрузить dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп нельзя\n" + +#: port/win32/crashdump.c:129 +#, c-format +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"не удалось найти требуемые функции в dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп " +"нельзя\n" + +#: port/win32/crashdump.c:160 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n" + +#: port/win32/crashdump.c:167 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" + +#: port/win32/crashdump.c:169 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" + +#: port/win32/signal.c:196 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "" +"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: " +"%lu)" + +#: port/win32/signal.c:251 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "" +"не удалось создать канал приёма сигналов (код ошибки: %lu); ещё одна " +"попытка...\n" + +#: port/win32_sema.c:104 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "не удалось создать семафор (код ошибки: %lu)" + +#: port/win32_sema.c:180 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "не удалось заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" + +#: port/win32_sema.c:200 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "не удалось разблокировать семафор (код ошибки: %lu)" + +#: port/win32_sema.c:230 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" + +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:187 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\": код ошибки %lu" + +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 +#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Блокировка страниц в памяти" + +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:188 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "Ошибка в системном вызове %s." + +#: port/win32_shmem.c:182 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\"" + +#: port/win32_shmem.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "" +"Назначьте право \"%s\" учётной записи пользователя, используемой для запуска " +"PostgreSQL." + +#: port/win32_shmem.c:241 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "процессор не поддерживает большие страницы" + +#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" + +#: port/win32_shmem.c:311 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:336 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" + +#: port/win32_shmem.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." + +#: port/win32_shmem.c:347 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:365 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:410 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1492 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2512 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2515 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2708 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:3394 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" + +#: postmaster/autovacuum.c:3395 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgworker.c:256 +#, c-format +msgid "" +"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=" +"%d)" +msgstr "" +"несогласованное состояние фонового рабочего процесса (max_worker_processes=" +"%d, total_slots=%d)" + +#: postmaster/bgworker.c:661 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " +"подключение к БД" + +#: postmaster/bgworker.c:670 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " +"старте главного процесса" + +#: postmaster/bgworker.c:684 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" + +#: postmaster/bgworker.c:699 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " +"перезапуска" + +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" + +#: postmaster/bgworker.c:904 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:916 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " +"запрашивать уведомление" + +#: postmaster/bgworker.c:931 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "слишком много фоновых процессов" + +#: postmaster/bgworker.c:932 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." +msgstr[1] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." +msgstr[2] "" +"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." + +#: postmaster/bgworker.c:936 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:428 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" +msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" +msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" + +#: postmaster/checkpointer.c:432 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." + +#: postmaster/checkpointer.c:1062 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "сбой при запросе контрольной точки" + +#: postmaster/checkpointer.c:1063 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." + +#: postmaster/pgarch.c:365 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" + +#: postmaster/pgarch.c:387 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:397 +#, c-format +msgid "" +"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " +"again later" +msgstr "" +"удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " +"подряд; следующая попытка будет сделана позже" + +#: postmaster/pgarch.c:433 +#, c-format +msgid "" +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " +"следующая попытка будет сделана позже" + +#: postmaster/pgarch.c:534 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" + +#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 +#: postmaster/pgarch.c:561 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:543 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " +"\"ntstatus.h\"" + +#: postmaster/pgarch.c:550 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" + +#: postmaster/pgstat.c:418 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:441 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" + +#: postmaster/pgstat.c:450 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:473 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:489 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:510 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:536 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:551 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" + +#: postmaster/pgstat.c:566 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:576 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" + +#: postmaster/pgstat.c:599 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:643 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" + +#: postmaster/pgstat.c:790 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1444 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1445 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." +msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\" или \"wal\"." + +#: postmaster/pgstat.c:3289 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 +#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 +#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 +#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 +#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 +#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 +#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" + +#: postmaster/pgstat.c:4634 +#, c-format +msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +msgstr "" +"время сборщика статистики %s опережает локальное время обслуживающего " +"процесса %s" + +#: postmaster/pgstat.c:4657 +#, c-format +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " +"статистики не отвечает" + +#: postmaster/pgstat.c:4784 +#, c-format +msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +msgstr "" +"stats_timestamp %s опережает время сборщика статистики %s для базы данных %u" + +#: postmaster/pgstat.c:4997 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" + +#: postmaster/postmaster.c:745 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:824 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:875 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:917 +#, c-format +msgid "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " +"(%d)\n" +msgstr "" +"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " +"max_connections (%d)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:924 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" + +#: postmaster/postmaster.c:927 +#, c-format +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " +"\"logical\"" +msgstr "" +"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " +"\"replica\" или \"logical\"" + +#: postmaster/postmaster.c:935 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1052 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" + +#: postmaster/postmaster.c:1117 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "завершение вывода в stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1118 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." + +#: postmaster/postmaster.c:1129 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "запускается %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 +#: utils/init/miscinit.c:1626 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1189 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1195 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:1227 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1285 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" + +#: postmaster/postmaster.c:1297 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" + +#: postmaster/postmaster.c:1328 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1332 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1391 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" + +#: postmaster/postmaster.c:1392 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." + +#: postmaster/postmaster.c:1487 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" + +#: postmaster/postmaster.c:1494 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" + +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " +"положенном месте." + +#: postmaster/postmaster.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не найдена система баз данных\n" +"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" +"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1721 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" + +# well-spelled: неподчиняющимся +#: postmaster/postmaster.c:1857 +#, c-format +msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" + +#: postmaster/postmaster.c:1878 +#, c-format +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" +"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" + +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "неполный стартовый пакет" + +#: postmaster/postmaster.c:1993 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "неверная длина стартового пакета" + +#: postmaster/postmaster.c:2048 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2066 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" + +#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" +"in-the-middle attack." +msgstr "" +"Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " +"MITM." + +#: postmaster/postmaster.c:2092 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2110 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" + +#: postmaster/postmaster.c:2134 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " +"%u.0 - %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 +#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:8552 utils/misc/guc.c:11508 +#: utils/misc/guc.c:11549 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2201 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: postmaster/postmaster.c:2246 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" + +#: postmaster/postmaster.c:2263 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" + +#: postmaster/postmaster.c:2327 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "система баз данных запускается" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "система БД ещё не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2334 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." + +#: postmaster/postmaster.c:2338 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "система БД не принимает подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2339 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Режим горячего резерва отключён." + +#: postmaster/postmaster.c:2344 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "система баз данных останавливается" + +#: postmaster/postmaster.c:2349 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "система баз данных в режиме восстановления" + +#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:480 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "извините, уже слишком много клиентов" + +#: postmaster/postmaster.c:2444 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2456 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" + +#: postmaster/postmaster.c:2710 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" + +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 +#, c-format +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s не был перезагружен" + +#: postmaster/postmaster.c:2750 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" + +#: postmaster/postmaster.c:2806 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2852 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "получен запрос на быстрое выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2870 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "прерывание всех активных транзакций" + +#: postmaster/postmaster.c:2894 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "получен запрос на немедленное выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2971 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "выключение при достижении цели восстановления" + +#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 +msgid "startup process" +msgstr "стартовый процесс" + +#: postmaster/postmaster.c:2992 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:3067 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "система БД готова принимать подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:3088 +msgid "background writer process" +msgstr "процесс фоновой записи" + +#: postmaster/postmaster.c:3142 +msgid "checkpointer process" +msgstr "процесс контрольных точек" + +#: postmaster/postmaster.c:3158 +msgid "WAL writer process" +msgstr "процесс записи WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:3173 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "процесс считывания WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:3188 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "процесс запуска автоочистки" + +#: postmaster/postmaster.c:3206 +msgid "archiver process" +msgstr "процесс архивации" + +#: postmaster/postmaster.c:3221 +msgid "statistics collector process" +msgstr "процесс сбора статистики" + +#: postmaster/postmaster.c:3235 +msgid "system logger process" +msgstr "процесс системного протоколирования" + +#: postmaster/postmaster.c:3299 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "фоновый процесс \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 +msgid "server process" +msgstr "процесс сервера" + +#: postmaster/postmaster.c:3482 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3735 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3746 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3756 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3768 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3982 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "аварийное выключение системы БД" + +#: postmaster/postmaster.c:4020 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:4026 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" + +#: postmaster/postmaster.c:4038 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" + +#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 +#: postmaster/postmaster.c:5962 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" + +#: postmaster/postmaster.c:4266 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4308 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " + +#: postmaster/postmaster.c:4414 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4419 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "принято подключение: узел=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4662 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4720 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "" +"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4729 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "" +"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4756 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" + +#: postmaster/postmaster.c:4774 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4805 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "" +"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4827 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" +"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" + +#: postmaster/postmaster.c:4828 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." + +#: postmaster/postmaster.c:5018 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" + +#: postmaster/postmaster.c:5144 +#, c-format +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." + +#: postmaster/postmaster.c:5231 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" + +#: postmaster/postmaster.c:5495 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5499 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5503 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5507 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5511 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5515 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5519 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "породить процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" +"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " +"подключение к БД" + +#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:5835 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5948 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" + +#: postmaster/postmaster.c:6282 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" + +#: postmaster/postmaster.c:6314 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6343 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6350 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6359 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6376 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6385 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " +"%lu)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6392 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "" +"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6569 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6574 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" + +#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:636 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:672 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" + +#: postmaster/syslogger.c:673 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." + +#: postmaster/syslogger.c:681 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1108 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1225 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " +"выражения" + +#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " +"выражений" + +#: replication/backup_manifest.c:251 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" + +#: replication/backup_manifest.c:275 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" + +#: replication/backup_manifest.c:302 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" + +#: replication/backup_manifest.c:353 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле" + +#: replication/backup_manifest.c:380 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" + +#: replication/basebackup.c:546 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" + +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 +#: replication/basebackup.c:586 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "" +"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " +"копирование прерывается" + +#: replication/basebackup.c:722 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" +msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" +msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" + +#: replication/basebackup.c:729 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" + +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 +#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 +#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 +#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 +#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:842 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:887 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:903 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:918 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" + +#: replication/basebackup.c:1519 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" + +#: replication/basebackup.c:1640 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " +"page size %d differ" +msgstr "" +"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " +"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" + +#: replication/basebackup.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " +"expected %X" +msgstr "" +"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " +"ожидалось %X" + +#: replication/basebackup.c:1758 +#, c-format +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" +"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" + +#: replication/basebackup.c:1816 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" + +#: replication/basebackup.c:1852 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1857 +#, c-format +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " +"цель \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#, c-format +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " +"сервера: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "неверный ответ главного сервера" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 +#, c-format +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "неверный ответ на запрос" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 +msgid "empty query" +msgstr "пустой запрос" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "неожиданный режим канала" + +#: replication/logical/launcher.c:286 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " +"max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:366 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" + +#: replication/logical/launcher.c:367 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:422 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" + +#: replication/logical/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:577 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" +"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" + +#: replication/logical/launcher.c:586 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" +msgstr "" +"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " +"подключиться к нему нельзя" + +#: replication/logical/logical.c:115 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:120 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" + +#: replication/logical/logical.c:138 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" + +#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "" +"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" + +#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" + +#: replication/logical/logical.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" + +#: replication/logical/logical.c:549 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:551 +#, c-format +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." + +#: replication/logical/logical.c:696 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" +"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:702 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" + +#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 +#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 +#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 +#: replication/logical/logical.c:1442 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" + +#: replication/logical/logical.c:1355 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" +"для логической потоковой репликации во время подготовки требуется обработчик " +"%s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " +"суперпользователя" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "имя слота не может быть NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "массив параметров не может быть NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "массив должен быть одномерным" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "массив не должен содержать элементы null" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 +#, c-format +msgid "" +"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" +msgstr "" +"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " +"функция \"%s\" ожидает текстовые" + +#: replication/logical/origin.c:188 +#, c-format +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"запрашивать или модифицировать источники репликации при " +"max_replication_slots = 0 нельзя" + +#: replication/logical/origin.c:193 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" + +#: replication/logical/origin.c:228 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" + +#: replication/logical/origin.c:319 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" + +#: replication/logical/origin.c:355 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "" +"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " +"%d" + +#: replication/logical/origin.c:476 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "источник репликации с OID %u не существует" + +#: replication/logical/origin.c:741 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" +"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/origin.c:782 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" +"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " +"max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:790 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgstr "состояние репликации узла %u восстановлено до %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:800 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" +"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " +"вместо %u)" + +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "" +"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " +"репликации с OID %u" + +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 +#: replication/slot.c:1860 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." + +#: replication/logical/origin.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" + +#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 +#: replication/logical/origin.c:1397 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "ни один источник репликации не настроен" + +#: replication/logical/origin.c:1248 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" + +#: replication/logical/origin.c:1250 +#, c-format +msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." + +#: replication/logical/relation.c:234 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:237 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " +"%s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: " +"%s" +msgstr[0] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[1] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" +msgstr[2] "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " +"реплицируемые столбцы: %s" + +#: replication/logical/relation.c:323 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" + +#: replication/logical/relation.c:404 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" +msgstr "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " +"IDENTITY используются системные столбцы" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 +#, c-format +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " +"байт: %d, требовалось: %u)" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "" +"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:588 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: replication/logical/snapbuild.c:642 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" +msgstr[1] "" +"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" +msgstr[2] "" +"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 +#: replication/logical/snapbuild.c:1894 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Больше активных транзакций нет." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" +"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" +"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Больше старых транзакций нет." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1762 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1768 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "" +"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1839 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" +"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1896 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1968 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:144 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" +msgstr "" +"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " +"таблицы \"%s\" закончил обработку" + +#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:734 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" + +#: replication/logical/tablesync.c:858 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " +"%s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1107 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" + +#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " +"публикации: %s" + +#: replication/logical/worker.c:518 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\"" +msgstr "" +"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " +"\"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "" +"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" + +#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:1335 +#, c-format +msgid "" +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " +"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:1342 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" +msgstr "" +"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") нет ни индекса REPLICA " +"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " +"характеристики REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:2221 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" + +#: replication/logical/worker.c:2372 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" + +#: replication/logical/worker.c:2520 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"остановлен, так как подписка была удалена" + +#: replication/logical/worker.c:2534 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"остановлен, так как подписка была отключена" + +#: replication/logical/worker.c:2556 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because of a parameter change" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен вследствие изменения параметров" + +#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 +#, c-format +msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось прочитать файл данных subxact потоковых транзакций \"%s\": %m" + +#: replication/logical/worker.c:3102 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " +"the subscription was removed during startup" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " +"так как подписка была удалена при старте" + +#: replication/logical/worker.c:3114 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " +"запущен, так как подписка была отключена при старте" + +#: replication/logical/worker.c:3132 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" +msgstr "" +"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " +"таблицы \"%s\" запущен" + +#: replication/logical/worker.c:3136 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" +"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:3174 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "для подписки не задан слот репликации" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "неверное значение proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "неверный синтаксис publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" +"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" +"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "отсутствует параметр publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "" +"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " +"требуется версия %d или выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" + +#: replication/slot.c:180 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" + +#: replication/slot.c:189 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" + +#: replication/slot.c:202 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" + +#: replication/slot.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "" +"Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " +"знак подчёркивания." + +#: replication/slot.c:258 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" + +#: replication/slot.c:268 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "используются все слоты репликации" + +#: replication/slot.c:269 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" + +#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" + +#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" + +#: replication/slot.c:1053 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" +"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:1058 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" + +#: replication/slot.c:1243 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" + +#: replication/slot.c:1281 +#, c-format +msgid "" +"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " +"max_slot_wal_keep_size" +msgstr "" +"слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " +"max_slot_wal_keep_size" + +#: replication/slot.c:1733 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" + +#: replication/slot.c:1740 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" + +#: replication/slot.c:1747 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" + +#: replication/slot.c:1783 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" +"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" + +#: replication/slot.c:1817 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1819 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." + +#: replication/slot.c:1823 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1825 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." + +#: replication/slot.c:1859 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" + +#: replication/slotfuncs.c:626 +#, c-format +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "неверный целевой LSN" + +#: replication/slotfuncs.c:648 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" + +#: replication/slotfuncs.c:666 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" +"продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" + +#: replication/slotfuncs.c:773 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "" +"слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " +"репликации" + +#: replication/slotfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "" +"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "" +"слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " +"репликации" + +#: replication/slotfuncs.c:782 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:859 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:861 +#, c-format +msgid "" +"The source replication slot was modified incompatibly during the copy " +"operation." +msgstr "" +"Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " +"копирования." + +#: replication/slotfuncs.c:867 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "" +"скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " +"нельзя" + +#: replication/slotfuncs.c:869 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "" +"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " +"позиция confirmed_flush_lsn." + +#: replication/syncrep.c:268 +#, c-format +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " +"администратора" + +#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " +"реплицирована на резервный сервер." + +#: replication/syncrep.c:285 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" + +#: replication/syncrep.c:494 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" + +#: replication/syncrep.c:498 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "" +"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " +"резервных" + +#: replication/syncrep.c:1045 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" + +#: replication/syncrep.c:1051 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" + +#: replication/walreceiver.c:161 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" + +#: replication/walreceiver.c:289 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" + +#: replication/walreceiver.c:336 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" + +#: replication/walreceiver.c:337 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." + +#: replication/walreceiver.c:348 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "" +"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " +"линии времени %u" + +#: replication/walreceiver.c:402 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " +"%u" + +#: replication/walreceiver.c:406 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" + +#: replication/walreceiver.c:435 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" + +#: replication/walreceiver.c:472 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "репликация прекращена главным сервером" + +#: replication/walreceiver.c:473 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." + +#: replication/walreceiver.c:562 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" + +#: replication/walreceiver.c:600 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "" +"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" + +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" + +#: replication/walreceiver.c:735 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" + +#: replication/walreceiver.c:927 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" + +#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:528 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:579 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" + +#: replication/walsender.c:608 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" +"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" + +#: replication/walsender.c:677 +#, c-format +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" +"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" + +#: replication/walsender.c:680 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." + +#: replication/walsender.c:724 +#, c-format +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" +msgstr "" +"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " +"на этом сервере (%X/%X)" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:974 +#, c-format +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:984 +#, c-format +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:990 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:996 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1002 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" + +#: replication/walsender.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" + +#: replication/walsender.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "" +"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " +"размера." + +#: replication/walsender.c:1157 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" + +#: replication/walsender.c:1524 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" +"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " +"остановки" + +#: replication/walsender.c:1559 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "" +"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " +"репликации" + +#: replication/walsender.c:1592 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "получена команда репликации: %s" + +#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 +#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 +#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" + +#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" + +#: replication/walsender.c:1758 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1847 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:2260 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "действия правил для OLD не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "действия правил для NEW не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Воспользуйтесь триггерами." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Воспользуйтесь представлениями." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" уже является представлением" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " +"пуста1" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:462 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +"содержит триггеры" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +#, c-format +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"индексы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"подчинённые таблицы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"родительские таблицы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:487 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " +"включена защита на уровне строк" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:493 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " +"применены политики защиты строк" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:520 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:525 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" +"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" +"создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 +#, c-format +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "" +"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " +"столбца \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:730 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " +"\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " +"\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 +#, c-format +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" +msgstr "" +"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " +"запросе" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "" +"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " +"изменяющими данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#, c-format +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" +"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" +"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " +"обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "" +"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" +"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " +"автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." +msgstr "" +"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " +"обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " +"автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " +"в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " +"данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 +#, c-format +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "" +"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " +"данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 +#, c-format +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" +"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " +"данные, в WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#, c-format +msgid "" +"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "" +"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " +"автоматически." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 +#, c-format +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" +msgstr "" +"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " +"которой заданы правила INSERT или UPDATE" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 +#, c-format +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "" +"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " +"запросов" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "условные служебные операторы не реализованы" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#, c-format +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" +"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " +"фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" + +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" " +"must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE рекурсивная ссылка на запрос WITH \"%s\" " +"должна находиться на верхнем уровне правого SELECT" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" + +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "повторяющийся параметр StopWords" + +#: snowball/dict_snowball.c:247 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:254 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:262 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "отсутствует параметр Language" + +#: statistics/extended_stats.c:178 +#, c-format +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" + +#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:926 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:928 +#, c-format +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " +"обновить ОС." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4537 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4558 storage/buffer/bufmgr.c:4577 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "запись блока %u отношения %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:4881 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "снимок слишком стар" + +#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "нет пустого локального буфера" + +#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" + +#: storage/file/buffile.c:323 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 +#, c-format +msgid "" +"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " +"\"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:884 +#, c-format +msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" + +#: storage/file/fd.c:545 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" + +#: storage/file/fd.c:597 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" + +#: storage/file/fd.c:836 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:931 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" + +#: storage/file/fd.c:1021 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" + +#: storage/file/fd.c:1022 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." + +#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 +#: storage/file/fd.c:2671 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" + +#: storage/file/fd.c:1447 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" + +#: storage/file/fd.c:1578 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1585 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1778 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1812 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1853 +#, c-format +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1941 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2121 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" + +#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2490 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "" +"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2647 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" +"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3177 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3306 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:144 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" + +#: storage/ipc/dsm.c:415 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" + +#: storage/ipc/dsm.c:592 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "" +"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:3873 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" + +#: storage/ipc/procarray.c:3905 storage/ipc/signalfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" + +#: storage/ipc/procarray.c:3912 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " +"pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "" +"не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 +#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 +#: storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 +#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 +#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "нехватка разделяемой памяти" + +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "нехватка разделяемой памяти (требовалось байт: %zu)" + +#: storage/ipc/shmem.c:445 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:460 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" +msgstr "" +"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" +"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" + +#: storage/ipc/shmem.c:479 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "" +"недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось " +"байт: %zu)" + +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 +#, c-format +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " +"pg_signal_backend" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "" +"не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" +msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только " +"суперпользователь" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" + +#: storage/ipc/standby.c:306 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:315 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3317 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "" +"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" + +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2471 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" +"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " +"восстановления." + +#: storage/ipc/standby.c:1423 +msgid "unknown reason" +msgstr "причина неизвестна" + +#: storage/ipc/standby.c:1428 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1431 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки" + +#: storage/ipc/standby.c:1434 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству" + +#: storage/ipc/standby.c:1437 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "конфликт восстановления при получении снимка" + +#: storage/ipc/standby.c:1440 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера" + +#: storage/ipc/standby.c:1443 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных" + +#: storage/large_object/inv_api.c:191 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" + +#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "неверное значение ориентира: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Процесс %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "обнаружена взаимоблокировка" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" +"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "отношение %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "транзакция %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:802 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " +"данных в режиме %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " +"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." + +#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 +#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" +"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " +"транзакции для одного объекта" + +#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" + +#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#, c-format +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" +"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " +"max_connections." + +#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#, c-format +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" +"записи" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "" +"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" +"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " +"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1746 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:576 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 +#: storage/lmgr/predicate.c:3968 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "" +"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 +#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 +#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 +#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 +#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 +#, c-format +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" +"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " +"транзакциями" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 +#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 +#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 +#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 +#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." + +#: storage/lmgr/proc.c:357 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " +"(сейчас: %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " +"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" + +#: storage/lmgr/proc.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " +"в течение %ld.%03d мс" + +#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." +"%03d мс" + +#: storage/lmgr/proc.c:1582 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" + +#: storage/lmgr/proc.c:1599 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" + +#: storage/page/bufpage.c:152 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "" +"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" + +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 +#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 +#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:768 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "испорченный линейный указатель: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" + +#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 +#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" + +#: storage/smgr/md.c:435 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" + +#: storage/smgr/md.c:450 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." + +#: storage/smgr/md.c:456 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" + +#: storage/smgr/md.c:668 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:684 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" + +#: storage/smgr/md.c:738 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:743 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" + +#: storage/smgr/md.c:837 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " +"содержит %u)" + +#: storage/smgr/md.c:892 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " +"blocks" +msgstr "" +"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " +"предыдущем сегменте (всего %u)" + +#: storage/smgr/md.c:1300 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" + +#: tcop/fastpath.c:148 +#, c-format +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя" + +#: tcop/fastpath.c:233 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 +#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "продолжительность: %s мс" + +#: tcop/fastpath.c:316 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" +"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:352 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " +"%d)" + +#: tcop/fastpath.c:360 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " +"%d)" + +#: tcop/fastpath.c:384 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" + +#: tcop/fastpath.c:447 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" + +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4726 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" + +#: tcop/postgres.c:1015 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "оператор: %s" + +#: tcop/postgres.c:1303 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" + +#: tcop/postgres.c:1409 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" + +#: tcop/postgres.c:1561 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" + +# [SM]: TO REVIEW +#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" + +#: tcop/postgres.c:1668 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" + +#: tcop/postgres.c:1674 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " +"оператор \"%s\" требует %d)" + +#: tcop/postgres.c:1893 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" + +#: tcop/postgres.c:2020 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "портал \"%s\" не существует" + +#: tcop/postgres.c:2155 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 +msgid "execute fetch from" +msgstr "выборка из" + +#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 +msgid "execute" +msgstr "выполнение" + +#: tcop/postgres.c:2257 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2403 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "подготовка: %s" + +#: tcop/postgres.c:2428 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "параметры: %s" + +#: tcop/postgres.c:2443 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" + +#: tcop/postgres.c:2459 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." + +#: tcop/postgres.c:2462 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." + +#: tcop/postgres.c:2465 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" +"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." + +#: tcop/postgres.c:2468 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " +"удалены." + +#: tcop/postgres.c:2474 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." + +#: tcop/postgres.c:2513 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2516 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2522 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2525 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "неименованный портал, параметр $%d" + +#: tcop/postgres.c:2871 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" + +#: tcop/postgres.c:2877 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" + +#: tcop/postgres.c:2878 +#, c-format +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую " +"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " +"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." + +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 +#, c-format +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " +"минуту." + +#: tcop/postgres.c:2889 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "" +"закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" + +#: tcop/postgres.c:2975 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" + +#: tcop/postgres.c:2976 +#, c-format +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Поступил сигнал о неверной операции с плавающей точкой. Возможно, результат " +"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " +"деление на ноль." + +#: tcop/postgres.c:3147 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" + +#: tcop/postgres.c:3151 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:3155 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" + +#: tcop/postgres.c:3193 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "закрытие подключения по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:3224 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "подключение к клиенту потеряно" + +#: tcop/postgres.c:3294 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" + +#: tcop/postgres.c:3301 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" + +#: tcop/postgres.c:3308 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "отмена задачи автоочистки" + +#: tcop/postgres.c:3331 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" + +#: tcop/postgres.c:3345 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" + +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" + +#: tcop/postgres.c:3485 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "превышен предел глубины стека" + +#: tcop/postgres.c:3486 +#, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d " +"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " +"стека." + +#: tcop/postgres.c:3549 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." + +#: tcop/postgres.c:3551 +#, c-format +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " +"эквивалента в вашей ОС." + +#: tcop/postgres.c:3907 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" + +#: tcop/postgres.c:3908 tcop/postgres.c:3914 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." + +#: tcop/postgres.c:3912 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" + +#: tcop/postgres.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" + +#: tcop/postgres.c:4628 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" + +#: tcop/postgres.c:4663 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" + +#: tcop/postgres.c:4747 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "" +"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" + +#: tcop/postgres.c:4751 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" +"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" + +#: tcop/postgres.c:4928 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " +"компьютер=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:638 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " +"запросе (%d)" + +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "курсор может сканировать только вперёд" + +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:414 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:432 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:451 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:469 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:820 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" + +#: tcop/utility.c:945 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "повторяющийся параметр DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "повторяющийся параметр AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "отсутствует параметр AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "отсутствует параметр DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:58 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:66 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "отсутствует параметр Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "неожиданный разделитель" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "неожиданный конец строки" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "отсутствует параметр Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" + +#: tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "неверное регулярное выражение: %s" + +#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса" + +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 +#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 +#, c-format +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" +msgstr "" +"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " +"и \"num\"" + +#: tsearch/spell.c:1340 +#, c-format +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "неверное количество векторов флагов" + +#: tsearch/spell.c:1363 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" + +#: tsearch/spell.c:1578 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" + +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" + +#: tsearch/ts_locale.c:227 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:307 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "слишком длинное слово для индексации" + +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 +#: tsearch/ts_parse.c:570 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" + +#: tsearch/wparser_def.c:2578 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" + +#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2609 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "слишком длинный идентификатор" + +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." + +#: utils/adt/acl.c:249 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:250 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:255 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "отсутствует имя" + +#: utils/adt/acl.c:256 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." + +#: utils/adt/acl.c:262 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "отсутствует знак \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:315 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:337 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:531 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" + +#: utils/adt/acl.c:535 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" + +#: utils/adt/acl.c:539 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" + +#: utils/adt/acl.c:563 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1198 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" + +#: utils/adt/acl.c:1259 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "существуют зависимые права" + +#: utils/adt/acl.c:1260 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." + +#: utils/adt/acl.c:1514 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert больше не поддерживается" + +#: utils/adt/acl.c:1524 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove больше не поддерживается" + +#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "функция \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/acl.c:4898 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" + +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "размер массива превышает предел (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 +#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "не удалось определить тип входных данных" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "тип входных данных не является массивом" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 +#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 +#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 +#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 +#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 +#: utils/adt/varlena.c:3426 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "целое вне диапазона" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "начальная позиция не может быть NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Отсутствует значение размерности массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Неожиданный конец ввода." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Неожиданный элемент массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Непарный знак \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "" +"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " +"соответствующими размерностями." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "неверное число размерностей: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "неверные флаги массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#, c-format +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u " +"(%s)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 +#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "неверное число индексов массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "индекс массива вне диапазона" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#, c-format +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." +msgstr "" +"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " +"обе границы." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "исходный массив слишком мал" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "тип данных %s не является типом массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "значения размерностей не могут быть null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "массив границ не должен содержать NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "массив typmod должен быть одномерным" + +#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 +#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 +#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 +#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 +#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 +#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 +#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 +#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 +#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 +#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 +#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 +#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 +#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 +#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" + +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 +#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 +#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 +#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 +#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 +#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10348 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "деление на ноль" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "значение \"char\" вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа" + +#: utils/adt/date.c:74 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" + +#: utils/adt/date.c:80 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" + +#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 +#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4377 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 +#: utils/adt/xml.c:2210 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "дата вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:500 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" + +#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 +#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" + +#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы даты \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/date.c:1235 +#, c-format +msgid "date units \"%s\" not recognized" +msgstr "дата содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 +#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 +#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 +#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 +#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 +#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 +#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 +#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 +#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 +#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 +#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 +#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5417 utils/adt/timestamp.c:5431 +#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5450 +#: utils/adt/timestamp.c:5483 utils/adt/timestamp.c:5570 +#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5615 +#: utils/adt/timestamp.c:5684 utils/adt/timestamp.c:5688 +#: utils/adt/timestamp.c:5702 utils/adt/timestamp.c:5736 utils/adt/xml.c:2232 +#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "время вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 +#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/timestamp.c:3392 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" + +#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2347 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" + +#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 +#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 +#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5694 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" + +#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5725 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "" +"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" + +#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3784 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3789 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3795 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4650 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " +"кодом \"%s\"." + +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "неверный указатель Datum" + +#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 +#, c-format +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "некорректная величина: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:823 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." + +#: utils/adt/dbsize.c:824 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"." + +#: utils/adt/domains.c:92 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "тип \"%s\" не является доменом" + +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:79 +#, c-format +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "результат кодирования слишком объёмный" + +#: utils/adt/encode.c:127 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "результат декодирования слишком объёмный" + +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" + +#: utils/adt/encode.c:334 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64" + +#: utils/adt/encode.c:346 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:367 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "неверная конечная последовательность base64" + +#: utils/adt/encode.c:368 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" +"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." + +#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 +#: jsonpath_scan.l:582 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "неверный синтаксис для типа %s" + +#: utils/adt/enum.c:99 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s" + +#: utils/adt/enum.c:102 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" +"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." + +#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 +#: utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" + +#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 +#: utils/adt/enum.c:534 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" + +#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "перечисление %s не содержит значений" + +#: utils/adt/float.c:88 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "значение вне диапазона: переполнение" + +#: utils/adt/float.c:96 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" + +#: utils/adt/float.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" + +#: utils/adt/float.c:477 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" + +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 +#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint вне диапазона" + +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" + +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10201 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" + +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:9974 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 +#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9978 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 +#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 +#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 +#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "введённое значение вне диапазона" + +#: utils/adt/float.c:2798 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "счётчик должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" + +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" + +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" + +#: utils/adt/formatting.c:532 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" + +#: utils/adt/formatting.c:533 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." + +#: utils/adt/formatting.c:1157 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" + +#: utils/adt/formatting.c:1165 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "многочисленные десятичные точки" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" + +#: utils/adt/formatting.c:1224 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" + +#: utils/adt/formatting.c:1228 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1248 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1258 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1277 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1303 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" + +#: utils/adt/formatting.c:1309 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" + +#: utils/adt/formatting.c:1310 +#, c-format +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." + +#: utils/adt/formatting.c:1394 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" не является числом" + +#: utils/adt/formatting.c:1599 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:1913 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" + +#: utils/adt/formatting.c:2285 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "неверное сочетание стилей дат" + +#: utils/adt/formatting.c:2286 +#, c-format +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " +"форматирования." + +#: utils/adt/formatting.c:2309 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" + +#: utils/adt/formatting.c:2312 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." + +#: utils/adt/formatting.c:2383 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2386 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 +#, c-format +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " +"модификатор \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 +#: utils/adt/formatting.c:2636 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2401 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2415 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Значение должно быть целым числом." + +#: utils/adt/formatting.c:2420 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" + +#: utils/adt/formatting.c:2422 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." + +#: utils/adt/formatting.c:2638 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " +"поля." + +#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 +#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 +#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 +#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 +#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" + +#: utils/adt/formatting.c:3342 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3403 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 +#, c-format +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" + +#: utils/adt/formatting.c:3684 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3770 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" + +#: utils/adt/formatting.c:3778 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "" +"после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " +"символы" + +#: utils/adt/formatting.c:4323 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" + +#: utils/adt/formatting.c:4329 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "значение timestamptz вне диапазона" + +#: utils/adt/formatting.c:4357 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" + +#: utils/adt/formatting.c:4409 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" + +#: utils/adt/formatting.c:4415 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "значение timetz вне диапазона" + +#: utils/adt/formatting.c:4441 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" + +#: utils/adt/formatting.c:4574 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" + +#: utils/adt/formatting.c:4576 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." + +#: utils/adt/formatting.c:4687 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" + +#: utils/adt/formatting.c:5606 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" + +#: utils/adt/formatting.c:5618 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" + +#: utils/adt/genfile.c:78 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" + +#: utils/adt/genfile.c:89 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "абсолютный путь недопустим" + +#: utils/adt/genfile.c:94 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" + +#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 +#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "запрошенная длина слишком велика" + +#: utils/adt/genfile.c:136 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:176 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "длина файла слишком велика" + +#: utils/adt/genfile.c:253 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" + +#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" + +#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 +#: utils/adt/geo_ops.c:5260 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "запрошено слишком много точек" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2549 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2568 +#, c-format +msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +msgstr "функция \"dist_bl\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2987 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3134 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3545 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4081 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4458 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "функция \"path_center\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4475 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4725 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5246 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5251 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "точек должно быть минимум 2" + +#: utils/adt/int.c:164 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "неверные данные int2vector" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" + +#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 +#: utils/adt/timestamp.c:5801 utils/adt/timestamp.c:5895 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "размер шага не может быть нулевым" + +#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 +#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 +#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 +#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 +#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/varbit.c:1676 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint вне диапазона" + +#: utils/adt/int8.c:1403 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID вне диапазона" + +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" +"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" + +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" + +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "имя поля не может быть NULL" + +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#, c-format +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение." + +#: utils/adt/json.c:1028 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "аргумент %d не может быть NULL" + +#: utils/adt/json.c:1029 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." + +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "массив должен иметь два столбца" + +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 +#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "значение null не может быть ключом объекта" + +#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "неподходящие размерности массива" + +#: utils/adt/jsonb.c:287 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" + +#: utils/adt/jsonb.c:288 +#, c-format +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" +"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." + +#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" + +#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "jsonb не поддерживает обращение по индексу к срезам" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "индекс элемента имеет неподдерживаемый тип %s" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "" +"Индекс элемента в jsonb должен приводиться только к одному типу, integer или " +"text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "Индекс элемента в jsonb должен приводиться к типу integer или text." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь текстовый тип" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "получить длину скаляра нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "извлечь скаляр нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "ожидался массив JSON" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "Проверьте элемент массива %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "неправильный массив JSON" + +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" + +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 +#, c-format +msgid "" +"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " +"using a column definition list." +msgstr "" +"Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " +"предложении FROM, используя список определений столбцов." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "удаление из скаляра невозможно" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "задать путь в скаляре нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 +#, c-format +msgid "" +"null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " +"\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "" +"значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", \"return_target" +"\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "значение JSON не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 +#, c-format +msgid "" +"Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "" +"Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " +"\"raise_exception\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " +"SQL NULL is not passed." +msgstr "" +"Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " +"не допускайте передачи SQL NULL." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "заменить существующий ключ нельзя" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "" +"Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " +"оказалось скаляром." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "элемент массива флагов не является строкой" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 +#, c-format +msgid "" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"." +msgstr "" +"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "@ не допускается в корневых выражениях" + +#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "ожидался единственный булевский результат" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" +"Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте " +"\"vars\"." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" +"выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" +"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " +"массиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" +"выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" +"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " +"объекту" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " +"double precision" +msgstr "" +"числовой аргумент метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона для типа " +"double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " +"of a double precision number" +msgstr "" +"строковый аргумент метода элемента jsonpath .%s() не является представлением " +"значения double precision" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" +"метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " +"значению" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" +"левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" +"правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" +"операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "" +"Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." + +# skip-rule: space-before-period +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." + +# well-spelled: симв +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" + +#: utils/adt/like.c:160 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" + +#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" + +#: utils/adt/like.c:201 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE" + +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "неверный защитный символ" + +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." + +#: utils/adt/like_support.c:987 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" + +#: utils/adt/like_support.c:1089 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" + +#: utils/adt/mac.c:102 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac8.c:563 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr" + +#: utils/adt/mac8.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" +"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " +"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." + +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#, c-format +msgid "must be a superuser to log memory contexts" +msgstr "получать информацию о содержимом памяти может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:243 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" + +#: utils/adt/misc.c:265 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u - это не OID табличного пространства" + +#: utils/adt/misc.c:455 +msgid "unreserved" +msgstr "не зарезервировано" + +#: utils/adt/misc.c:459 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" + +#: utils/adt/misc.c:463 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" + +#: utils/adt/misc.c:467 +msgid "reserved" +msgstr "зарезервировано" + +#: utils/adt/misc.c:478 +msgid "can be bare label" +msgstr "может быть открытой меткой" + +#: utils/adt/misc.c:483 +msgid "requires AS" +msgstr "требует AS" + +#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 +#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 +#, c-format +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:732 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "В строке не закрыты кавычки." + +#: utils/adt/misc.c:746 +#, c-format +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." + +#: utils/adt/misc.c:785 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." + +#: utils/adt/misc.c:791 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." + +#: utils/adt/misc.c:849 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" + +#: utils/adt/misc.c:850 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 +#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 +#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Ожидалось начало диапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:975 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 +#, c-format +msgid "range_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном" + +#: utils/adt/network.c:111 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." + +#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 +#: utils/adt/network.c:1249 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:210 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:226 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:241 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" + +#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "неверная длина маски: %d" + +#: utils/adt/network.c:1267 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1500 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" + +#: utils/adt/network.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" + +#: utils/adt/network.c:1948 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" + +#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "результат вне диапазона" + +#: utils/adt/network.c:2050 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" + +#: utils/adt/numeric.c:967 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:973 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:982 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1200 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" + +#: utils/adt/numeric.c:1218 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1576 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "начальное значение не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1580 utils/adt/timestamp.c:5765 +#: utils/adt/timestamp.c:5859 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1587 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "конечное значение не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1591 utils/adt/timestamp.c:5770 +#: utils/adt/timestamp.c:5864 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1604 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "размер шага не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1608 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:3489 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" + +#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 +#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10258 utils/adt/numeric.c:10384 +#: utils/adt/numeric.c:10457 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "значение переполняет формат numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 +#: utils/adt/numeric.c:4496 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" + +#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 +#: utils/adt/numeric.c:4500 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" + +#: utils/adt/numeric.c:4509 +#, c-format +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn вне диапазона" + +#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "переполнение поля numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:7479 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " +"меньше чем %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:7526 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "" +"Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." + +#: utils/adt/numutils.c:154 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" + +#: utils/adt/oid.c:290 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "неверные данные oidvector" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:970 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "запрошенный символ больше допустимого" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "символ не может быть null" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1228 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1442 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1445 +#, c-format +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1547 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " +"этой платформе" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1556 +#, c-format +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "" +"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 +#: utils/adt/pg_locale.c:1940 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1588 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1609 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1616 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" +"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " +"система предоставляет версию %s." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" +"Перестройте все объекты, задействующие это правило сортировки, и выполните " +"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " +"версией библиотеки." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "" +"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " +"%lu)" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1755 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1762 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 +#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "ошибка %s: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2113 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "неверный многобайтный символ для локали" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2114 +#, c-format +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." + +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "нельзя добавить NaN к pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "" +"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 +#, c-format +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "значение типа %s нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "значение типа shell нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "значение типа shell нельзя вывести" + +#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1214 +#, c-format +msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с диапазоном" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 +#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "неверные флаги границ диапазона" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 +#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 +#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 +#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "Слишком много запятых." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Мусор после правой скобки." + +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:426 +#, c-format +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/regexp.c:836 +#, c-format +msgid "" +"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " +"separators" +msgstr "" +"Регулярное выражение SQL не может содержать больше двух разделителей " +"(экранированных кавычек)" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" + +#: utils/adt/regexp.c:983 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." + +#: utils/adt/regexp.c:1165 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" + +#: utils/adt/regproc.c:105 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" + +#: utils/adt/regproc.c:543 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "имя %s имеют несколько операторов" + +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "отсутствует аргумент" + +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." + +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 +#: utils/adt/ruleutils.c:9710 utils/adt/ruleutils.c:9879 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." + +#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 +#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 +#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ошибка синтаксиса в имени" + +#: utils/adt/regproc.c:1953 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "ожидалась левая скобка" + +#: utils/adt/regproc.c:1969 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "ожидалась правая скобка" + +#: utils/adt/regproc.c:1988 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "ожидалось имя типа" + +#: utils/adt/regproc.c:2020 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "ошибочное имя типа" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 +#, c-format +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " +"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " +"\"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" +"\" таблицы \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 +#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Отсутствует левая скобка." + +#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "Слишком мало столбцов." + +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "Слишком много столбцов." + +#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Мусор после правой скобки." + +#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#, c-format +msgid "" +"binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "" +"с бинарными данными связан тип %u (%s) вместо ожидаемого %u (%s) в столбце " +"записи %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 +#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 +#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5118 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:109 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" + +#: utils/adt/timestamp.c:115 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12413 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:374 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:498 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" +"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." + +#: utils/adt/timestamp.c:511 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 +#: utils/adt/timestamp.c:625 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:726 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp не может быть NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" + +#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1472 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" + +#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "начало вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "" +"значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" + +#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "шаг должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 +#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 +#: utils/adt/timestamp.c:4877 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 +#: utils/adt/timestamp.c:5148 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/timestamp.c:4346 +#, c-format +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" +msgstr "" +"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " +"недель" + +#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5338 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" +"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться как триггер" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться при обновлении" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться перед " +"обновлением" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой " +"строки" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:92 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "функция gtsvector_in не реализована" + +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#, c-format +msgid "" +"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " +"inclusive" +msgstr "" +"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d " +"включительно" + +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:330 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:534 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:539 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:567 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:835 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery слишком большой" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " +"содержит лексем" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:412 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "массив весов должен быть одномерным" + +#: utils/adt/tsrank.c:417 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "массив весов слишком мал" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "массив весов не может содержать null" + +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "вес вне диапазона" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 +#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "массив лексем не может содержать элементы null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "массив весов не может содержать элементы null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "нет спец. символа \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:428 +#, c-format +msgid "could not generate random values" +msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" + +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" + +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" + +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 +#, c-format +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" - не двоичная цифра" + +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 +#, c-format +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" - не шестнадцатеричная цифра" + +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "неверная длина во внешней строке битов" + +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 +#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 +#: utils/adt/varlena.c:3422 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" + +#: utils/adt/varbit.c:1261 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/varbit.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/varbit.c:1342 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" + +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" + +#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "" +"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " +"строк" + +#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" + +#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" + +#: utils/adt/varlena.c:1643 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2616 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 +#, c-format +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" + +#: utils/adt/varlena.c:4649 +#, c-format +msgid "field position must not be zero" +msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" + +#: utils/adt/varlena.c:5690 +#, c-format +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" + +#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." + +#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 +#, c-format +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" + +#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "мало аргументов для format()" + +#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "число вне диапазона" + +#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" + +#: utils/adt/varlena.c:6073 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" + +#: utils/adt/varlena.c:6118 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" + +#: utils/adt/varlena.c:6244 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" +"нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" + +#: utils/adt/varlena.c:6257 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "неверная форма нормализации: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6560 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#, c-format +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "идентификатор транзакции %s относится к будущему" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "неверное внешнее представление pg_snapshot" + +#: utils/adt/xml.c:222 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "XML-функции не поддерживаются" + +#: utils/adt/xml.c:223 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." + +#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ошибка в XML-комментарии" + +#: utils/adt/xml.c:620 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "не XML-документ" + +#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" + +#: utils/adt/xml.c:780 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:803 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:882 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "функция xmlvalidate не реализована" + +#: utils/adt/xml.c:961 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" + +#: utils/adt/xml.c:962 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1048 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" + +#: utils/adt/xml.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " +"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." + +#: utils/adt/xml.c:1936 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Неверный символ." + +#: utils/adt/xml.c:1939 +msgid "Space required." +msgstr "Требуется пробел." + +#: utils/adt/xml.c:1942 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1945 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." + +#: utils/adt/xml.c:1948 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "В объявлении не указана кодировка." + +#: utils/adt/xml.c:1951 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1954 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2211 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." + +#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "неверный запрос" + +#: utils/adt/xml.c:4016 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" + +#: utils/adt/xml.c:4017 +#, c-format +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." + +#: utils/adt/xml.c:4041 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "пустое выражение XPath" + +#: utils/adt/xml.c:4093 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" + +#: utils/adt/xml.c:4100 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " +"\"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:4451 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" + +#: utils/adt/xml.c:4480 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" + +#: utils/adt/xml.c:4511 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" + +#: utils/adt/xml.c:4655 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 +#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "тип %s является пустышкой" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции ввода" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции вывода" + +#: utils/cache/partcache.c:215 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " +"type %s" +msgstr "" +"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " +"%s" + +#: utils/cache/plancache.c:720 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" + +#: utils/cache/relcache.c:6324 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:6326 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." + +#: utils/cache/relcache.c:6648 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:531 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" + +#: utils/cache/relmapper.c:767 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" + +#: utils/cache/relmapper.c:777 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" + +#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "тип записи не зарегистрирован" + +#: utils/error/assert.c:39 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы в PID %d\n" + +#: utils/error/assert.c:42 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:409 +#, c-format +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" + +#: utils/error/elog.c:1948 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" + +#: utils/error/elog.c:1961 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" + +#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 +msgid "[unknown]" +msgstr "[н/д]" + +#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 +msgid "missing error text" +msgstr "отсутствует текст ошибки" + +#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " (символ %d)" + +#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 +msgid "DETAIL: " +msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " + +#: utils/error/elog.c:3056 +msgid "HINT: " +msgstr "ПОДСКАЗКА: " + +#: utils/error/elog.c:3063 +msgid "QUERY: " +msgstr "ЗАПРОС: " + +#: utils/error/elog.c:3070 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "КОНТЕКСТ: " + +#: utils/error/elog.c:3080 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:3087 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:3094 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "СТЕК: " + +#: utils/error/elog.c:3108 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ОПЕРАТОР: " + +#: utils/error/elog.c:3496 +msgid "DEBUG" +msgstr "ОТЛАДКА" + +#: utils/error/elog.c:3500 +msgid "LOG" +msgstr "СООБЩЕНИЕ" + +#: utils/error/elog.c:3503 +msgid "INFO" +msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" + +#: utils/error/elog.c:3506 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: utils/error/elog.c:3510 +msgid "WARNING" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#: utils/error/elog.c:3513 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: utils/error/elog.c:3516 +msgid "FATAL" +msgstr "ВАЖНО" + +#: utils/error/elog.c:3519 +msgid "PANIC" +msgstr "ПАНИКА" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#, c-format +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " +"путём" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#, c-format +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" +"Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " +"PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" +"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 +#, c-format +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "" +"информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова " +"функции" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:386 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " +"объявленной как возвращающая тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "" +"аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "псевдоним столбца не указан" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" + +#: utils/init/miscinit.c:314 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" + +#: utils/init/miscinit.c:319 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:327 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" + +#: utils/init/miscinit.c:343 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" + +#: utils/init/miscinit.c:345 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." + +#: utils/init/miscinit.c:363 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" + +#: utils/init/miscinit.c:365 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:644 utils/misc/guc.c:7483 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " +"безопасности" + +#: utils/init/miscinit.c:712 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "роль с OID %u не существует" + +#: utils/init/miscinit.c:742 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" + +#: utils/init/miscinit.c:760 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:820 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" + +#: utils/init/miscinit.c:903 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "неверный OID роли: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:957 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "система БД выключена" + +#: utils/init/miscinit.c:1044 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1058 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1065 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1074 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" + +#: utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." +msgstr "" +"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " +"сбоя при предыдущем запуске." + +#: utils/init/miscinit.c:1119 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" + +#: utils/init/miscinit.c:1123 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1128 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1130 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1181 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " +"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." + +#: utils/init/miscinit.c:1220 utils/init/miscinit.c:1234 +#: utils/init/miscinit.c:1245 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1498 utils/misc/guc.c:10379 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1486 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" + +#: utils/init/miscinit.c:1511 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1550 utils/init/miscinit.c:1566 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" + +#: utils/init/miscinit.c:1552 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." + +#: utils/init/miscinit.c:1568 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." + +#: utils/init/miscinit.c:1570 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." +msgstr "" +"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " +"с данной версией (%s)." + +#: utils/init/postinit.c:254 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" + +#: utils/init/postinit.c:257 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " база=%s" + +#: utils/init/postinit.c:263 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " приложение=%s" + +#: utils/init/postinit.c:268 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" + +#: utils/init/postinit.c:280 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, принципал=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 +#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: utils/init/postinit.c:286 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:323 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:325 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:345 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" + +#: utils/init/postinit.c:358 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" + +#: utils/init/postinit.c:359 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" + +#: utils/init/postinit.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " +"setlocale() не воспринимает его." + +#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " +"локали." + +#: utils/init/postinit.c:406 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " +"setlocale() не воспринимает его." + +#: utils/init/postinit.c:761 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" + +#: utils/init/postinit.c:762 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:798 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" + +#: utils/init/postinit.c:802 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" + +#: utils/init/postinit.c:812 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "" +"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " +"обновления" + +#: utils/init/postinit.c:825 +#, c-format +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " +"суперпользователя (не для репликации)" + +#: utils/init/postinit.c:835 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "" +"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " +"суперпользователя" + +#: utils/init/postinit.c:904 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база данных %u не существует" + +#: utils/init/postinit.c:993 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." + +#: utils/init/postinit.c:1011 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." + +#: utils/init/postinit.c:1016 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "неверный номер кодировки: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" + +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" + +#: utils/mb/mbutils.c:385 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" + +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." + +#: utils/mb/mbutils.c:568 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:573 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:713 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:877 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "неверный код Unicode" + +#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" + +#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "" +"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " +"эквивалента в \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Разное" + +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "File Locations" +msgstr "Расположения файлов" + +#: utils/misc/guc.c:723 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" + +#: utils/misc/guc.c:727 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:729 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Использование ресурсов / Память" + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Использование ресурсов / Диск" + +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" + +#: utils/misc/guc.c:735 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" + +#: utils/misc/guc.c:737 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" + +#: utils/misc/guc.c:739 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" + +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Журнал WAL / Параметры" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Журнал WAL / Архивация" + +#: utils/misc/guc.c:747 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" + +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" + +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Репликация / Передающие серверы" + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Репликация / Ведущий сервер" + +#: utils/misc/guc.c:755 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Репликация / Резервные серверы" + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Репликация / Подписчики" + +#: utils/misc/guc.c:759 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:761 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:767 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" + +#: utils/misc/guc.c:773 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" + +#: utils/misc/guc.c:775 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Статистика / Мониторинг" + +#: utils/misc/guc.c:777 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" + +#: utils/misc/guc.c:779 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Автоочистка" + +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" + +#: utils/misc/guc.c:783 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" + +#: utils/misc/guc.c:785 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " +"библиотек" + +#: utils/misc/guc.c:787 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" + +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Lock Management" +msgstr "Управление блокировками" + +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:793 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" + +#: utils/misc/guc.c:795 +msgid "Error Handling" +msgstr "Обработка ошибок" + +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Preset Options" +msgstr "Предопределённые параметры" + +#: utils/misc/guc.c:799 +msgid "Customized Options" +msgstr "Внесистемные параметры" + +#: utils/misc/guc.c:801 +msgid "Developer Options" +msgstr "Параметры для разработчиков" + +#: utils/misc/guc.c:859 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" +"\" и \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " +"and \"d\"." +msgstr "" +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " +"\"min\", \"h\" и \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." + +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." + +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." + +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." + +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." + +# well-spelled: мемоизацию +#: utils/misc/guc.c:1047 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." + +#: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." + +#: utils/misc/guc.c:1097 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." + +#: utils/misc/guc.c:1117 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." + +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." + +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "" +"Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " +"запросов." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "" +"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " +"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" +"Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " +"условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:1149 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." + +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." + +#: utils/misc/guc.c:1171 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." + +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Записывает время фиксации транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:1199 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Разрешает SSL-подключения." + +#: utils/misc/guc.c:1208 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Принудительная запись изменений на диск." + +#: utils/misc/guc.c:1227 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Сервер будет вызывать системную функцию fsync() в разных местах для гарантии " +"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " +"целостное состояние после отказа ОС или оборудования." + +#: utils/misc/guc.c:1238 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." + +#: utils/misc/guc.c:1239 +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"Обнаруживая ошибку контрольной суммы, PostgreSQL обычно сообщает об этом и " +"прерывает текущую транзакцию. Но если ignore_checksum_failure равно true, " +"система проигнорирует ошибку (но выдаст предупреждение) и продолжит работу, " +"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " +"только если включён контроль целостности страниц." + +#: utils/misc/guc.c:1253 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Обнаруживая повреждённый заголовок страницы, PostgreSQL обычно сообщает об " +"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если zero_damaged_pages равен " +"true, система выдаст предупреждение, обнулит повреждённую страницу и " +"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " +"повреждённой странице." + +#: utils/misc/guc.c:1267 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "" +"Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." + +#: utils/misc/guc.c:1268 +msgid "" +"Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " +"causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " +"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid " +"page references in WAL records (but still report a warning), and continue " +"recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide " +"corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or " +"in standby mode." +msgstr "" +"Обнаруживая в записях WAL ссылки на неправильные страницы во время " +"восстановления, PostgreSQL выдаёт ошибку уровня ПАНИКА и прерывает " +"восстановление. Если ignore_invalid_pages равен true, система игнорирует " +"такие некорректные ссылки (но всё же выдаёт предупреждение) и продолжает " +"восстановление. Это может привести к краху сервера, потере данных, " +"распространению или сокрытию повреждения данных и другим серьёзным " +"проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " +"резервного сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." + +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Страница, записываемая в момент отказа ОС, может сохраниться на диске не " +"полностью. При этом журнала изменений строк в WAL будет недостаточно для " +"восстановления. С этим параметром в WAL также записывается полная страница " +"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " +"восстановить данные." + +#: utils/misc/guc.c:1300 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modification." +msgstr "" +"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " +"даже при некритическом изменении." + +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." + +#: utils/misc/guc.c:1330 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." + +#: utils/misc/guc.c:1340 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." + +#: utils/misc/guc.c:1349 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." + +#: utils/misc/guc.c:1367 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." + +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." + +#: utils/misc/guc.c:1400 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1474 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1483 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1492 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1502 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." +msgstr "" +"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " +"процессора) при различных операциях с b-деревом." + +#: utils/misc/guc.c:1514 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." + +#: utils/misc/guc.c:1515 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " +"время запуска команды." + +#: utils/misc/guc.c:1525 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Собирает статистику активности в БД." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." + +#: utils/misc/guc.c:1554 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." + +#: utils/misc/guc.c:1567 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1599 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1609 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1619 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" +"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " +"взаимоблокировке." + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:1640 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "" +"Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " +"ведомом." + +#: utils/misc/guc.c:1649 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." + +#: utils/misc/guc.c:1650 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"По умолчанию в протоколах подключений показываются только IP-адреса " +"клиентов. Если вы хотите видеть также имена компьютеров, включите этот " +"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " +"производительность." + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1662 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Когда этот параметр включён, выражения вида expr = NULL (или NULL = expr) " +"обрабатываются как expr IS NULL, то есть возвращают true, если expr " +"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " +"должно возвращать null (неопределённость)." + +#: utils/misc/guc.c:1674 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." + +#: utils/misc/guc.c:1683 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:1693 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." + +#: utils/misc/guc.c:1703 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "" +"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:1712 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " +"момента, когда сбой сериализации будет исключён." + +#: utils/misc/guc.c:1722 +msgid "Enable row security." +msgstr "Включает защиту на уровне строк." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "" +"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " +"пользователей." + +#: utils/misc/guc.c:1731 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "" +"Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." + +#: utils/misc/guc.c:1740 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " +"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "" +"WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " +"протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." + +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:1816 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" +"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:1829 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1841 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." + +#: utils/misc/guc.c:1883 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:1893 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:1903 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "" +"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "" +"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " +"предотвращения конфликтов при длительных запросах." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." + +#: utils/misc/guc.c:1934 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Запрещает использование системных индексов." + +#: utils/misc/guc.c:1946 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " +"Худшее следствие - замедление." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " +"объектов." + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " +"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." + +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "" +"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." + +#: utils/misc/guc.c:1978 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." + +#: utils/misc/guc.c:1989 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" +"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " +"повторов." + +#: utils/misc/guc.c:1999 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" +"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " +"1024 байт." + +#: utils/misc/guc.c:2009 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" +"Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "" +"Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Включить JIT-компиляцию." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." + +#: utils/misc/guc.c:2048 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." + +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." + +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "" +"Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " +"permanent slot is configured." +msgstr "" +"Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " +"не настроен постоянный слот." + +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "" +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " +"N секунд не удалось." + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." + +#: utils/misc/guc.c:2137 utils/misc/guc.c:2735 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." + +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " +"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " +"сворачиваются." + +#: utils/misc/guc.c:2158 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " +"FROM будет не больше заданного числа элементов." + +#: utils/misc/guc.c:2169 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " +"сохраняются." + +#: utils/misc/guc.c:2171 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " +"результирующем списке не больше заданного числа элементов." + +#: utils/misc/guc.c:2182 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " +"других параметров GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: число особей в популяции." + +#: utils/misc/guc.c:2203 utils/misc/guc.c:2213 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:2212 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." + +#: utils/misc/guc.c:2224 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " +"резерва обрабатывает данные WAL из архива." + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " +"резерва обрабатывает данные WAL из потока." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "" +"Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " +"восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " +"server." +msgstr "" +"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " +"отправляемыми передающему серверу." + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" +"Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2290 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" +"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." + +#: utils/misc/guc.c:2337 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2358 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Для Unix-сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых " +"системах Unix. Значение параметра указывается в числовом виде, " +"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " +"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" + +#: utils/misc/guc.c:2373 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:2374 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными " +"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " +"добавьте в начало ноль (0).)" + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показывает режим каталога данных." + +#: utils/misc/guc.c:2389 +msgid "" +"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " +"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " +"number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными " +"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " +"добавьте в начало ноль (0).)" + +#: utils/misc/guc.c:2402 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." + +#: utils/misc/guc.c:2403 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " +"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." + +#: utils/misc/guc.c:2427 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " +"to disk." +msgstr "" +"Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " +"пересортировки до вымещения данных на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2443 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "" +"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " +"процесса." + +#: utils/misc/guc.c:2455 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 отключает ограничение." + +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." + +#: utils/misc/guc.c:2475 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." + +#: utils/misc/guc.c:2485 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." + +#: utils/misc/guc.c:2495 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." + +#: utils/misc/guc.c:2505 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:2515 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " +"процесса." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." + +#: utils/misc/guc.c:2540 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:2549 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." + +#: utils/misc/guc.c:2561 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." + +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2595 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." + +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " +"транзакции." + +#: utils/misc/guc.c:2594 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " +"transaction." +msgstr "" +"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " +"транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2605 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." + +#: utils/misc/guc.c:2615 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " +"заморозить кортежи." + +#: utils/misc/guc.c:2625 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "" +"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " +"строке таблицы." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " +"заморозить кортежи." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " +"VACUUM или \"горячее\" обновление." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "" +"Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" +"Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " +"избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2663 +msgid "" +"Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " +"outage." +msgstr "" +"Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " +"зацикливания во избежание отказа." + +#: utils/misc/guc.c:2676 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." + +#: utils/misc/guc.c:2677 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в " +"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " +"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." + +#: utils/misc/guc.c:2688 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." + +#: utils/misc/guc.c:2689 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"Размер разделяемой таблицы предикатных блокировок выбирается из " +"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " +"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " +"блокировками в одном отношении." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" +"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " +"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " +"одной странице." + +#: utils/misc/guc.c:2712 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" +"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " +"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." + +#: utils/misc/guc.c:2722 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." + +#: utils/misc/guc.c:2734 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." + +#: utils/misc/guc.c:2745 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "" +"Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." + +#: utils/misc/guc.c:2756 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." + +#: utils/misc/guc.c:2768 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." + +#: utils/misc/guc.c:2780 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2791 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " +"время." + +#: utils/misc/guc.c:2793 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Записывает в протокол сервера сообщения, когда контрольные точки, вызванные " +"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " +"значение отключает эти предупреждения." + +#: utils/misc/guc.c:2805 utils/misc/guc.c:3021 utils/misc/guc.c:3068 +msgid "" +"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" +"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " +"сбрасываются на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2816 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2827 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2838 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" +"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " +"сброс журнала на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2849 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" +"Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " +"сбрасывается на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2860 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" +"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2871 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." + +#: utils/misc/guc.c:2881 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "" +"Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." + +#: utils/misc/guc.c:2882 +msgid "" +"Replication slots will be marked as failed, and segments released for " +"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "" +"Если объём WAL на диске достигнет этого значения, слоты репликации будут " +"помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " +"переработки." + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2905 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " +"на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2917 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:2928 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." + +#: utils/misc/guc.c:2929 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " +"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " +"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise " +"output mode." +msgstr "" +"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Нулевое или " +"отрицательное значение параметра прибавляется к стандартному числу цифр " +"(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " +"точного вывода." + +#: utils/misc/guc.c:2941 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " +"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "" +"Задаёт предельное время выполнения оператора из выборки, при превышении " +"которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " +"log_statement_sample_rate." + +#: utils/misc/guc.c:2944 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." + +#: utils/misc/guc.c:2954 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "" +"Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " +"он выводится в журнал." + +#: utils/misc/guc.c:2956 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." + +#: utils/misc/guc.c:2966 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " +"операция протоколируется в журнале." + +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." + +#: utils/misc/guc.c:2978 +msgid "" +"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" +"Обрезать длинные значения параметров выводимых в журнал операторов до первых " +"N байт." + +#: utils/misc/guc.c:2979 utils/misc/guc.c:2990 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "При -1 значения выводятся полностью." + +#: utils/misc/guc.c:2989 +msgid "" +"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +msgstr "" +"Обрезать значения параметров, выводимые в сообщениях об ошибках, до первых N " +"байт." + +#: utils/misc/guc.c:3000 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." + +#: utils/misc/guc.c:3011 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " +"фоновой записи." + +#: utils/misc/guc.c:3034 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " +"дисковой подсистемой." + +#: utils/misc/guc.c:3052 +msgid "" +"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "" +"Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций " +"обслуживания БД." + +#: utils/misc/guc.c:3081 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." + +#: utils/misc/guc.c:3093 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "" +"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." + +#: utils/misc/guc.c:3105 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "" +"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " +"подписки." + +#: utils/misc/guc.c:3115 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." + +#: utils/misc/guc.c:3126 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." + +#: utils/misc/guc.c:3137 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." + +#: utils/misc/guc.c:3148 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." + +#: utils/misc/guc.c:3159 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." + +#: utils/misc/guc.c:3170 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Показывает размер дискового блока." + +#: utils/misc/guc.c:3181 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Показывает число страниц в одном файле." + +#: utils/misc/guc.c:3192 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3203 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" +"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." + +#: utils/misc/guc.c:3215 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." + +#: utils/misc/guc.c:3228 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:3238 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." + +#: utils/misc/guc.c:3247 +msgid "" +"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " +"vacuums." +msgstr "" +"Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " +"очистка отключается." + +#: utils/misc/guc.c:3256 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " +"анализ." + +#: utils/misc/guc.c:3266 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " +"зацикливания ID транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:3281 +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " +"предотвращения зацикливания multixact." + +#: utils/misc/guc.c:3291 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " +"автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:3301 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " +"обслуживания." + +#: utils/misc/guc.c:3311 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." + +#: utils/misc/guc.c:3322 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "" +"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " +"одновременно." + +#: utils/misc/guc.c:3333 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "" +"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:3344 +msgid "" +"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " +"was taken." +msgstr "" +"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " +"страниц, изменённых после создания снимка." + +#: utils/misc/guc.c:3345 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "Значение -1 отключает это поведение." + +#: utils/misc/guc.c:3355 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:3356 utils/misc/guc.c:3367 utils/misc/guc.c:3491 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." + +#: utils/misc/guc.c:3366 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:3377 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" +"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " +"значение - 0." + +#: utils/misc/guc.c:3388 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:3389 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Этот параметр определяет, сколько пакетов пульса подряд может быть потеряно, " +"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " +"действует системный параметр." + +#: utils/misc/guc.c:3400 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." + +#: utils/misc/guc.c:3411 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." + +#: utils/misc/guc.c:3412 +msgid "" +"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " +"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " +"normally 8 kB each." +msgstr "" +"Подразумевается общий размер кешей (кеша ядра и общих буферов), в которые " +"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " +"(обычно это 8 КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:3423 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "" +"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:3424 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"Если планировщик полагает, что он прочитает меньше страниц таблицы, чем " +"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " +"рассмотрения." + +#: utils/misc/guc.c:3434 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "" +"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:3435 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"Если планировщик полагает, что он прочитает меньше страниц индекса, чем " +"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " +"рассмотрения." + +#: utils/misc/guc.c:3446 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." + +#: utils/misc/guc.c:3457 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:3458 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." + +#: utils/misc/guc.c:3468 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." + +#: utils/misc/guc.c:3479 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." + +#: utils/misc/guc.c:3490 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "Пользовательский таймаут TCP." + +#: utils/misc/guc.c:3501 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." + +#: utils/misc/guc.c:3512 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." + +#: utils/misc/guc.c:3535 +msgid "" +"Sets the time interval between checks for disconnection while running " +"queries." +msgstr "" +"Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." + +#: utils/misc/guc.c:3555 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." + +#: utils/misc/guc.c:3566 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " +"страницы." + +#: utils/misc/guc.c:3577 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " +"(строки)." + +#: utils/misc/guc.c:3588 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " +"индекса в процессе сканирования индекса." + +#: utils/misc/guc.c:3599 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " +"вызова функции." + +#: utils/misc/guc.c:3610 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " +"worker to leader backend." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " +"ведущему процессу от рабочего." + +#: utils/misc/guc.c:3621 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " +"parallel query." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " +"параллельного выполнения запроса." + +#: utils/misc/guc.c:3633 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." + +#: utils/misc/guc.c:3634 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." + +#: utils/misc/guc.c:3644 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "" +"Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" +"скомпилированные функции." + +#: utils/misc/guc.c:3645 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 отключает оптимизацию." + +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." + +#: utils/misc/guc.c:3656 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 отключает встраивание кода." + +#: utils/misc/guc.c:3666 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." + +#: utils/misc/guc.c:3678 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." + +#: utils/misc/guc.c:3689 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." + +#: utils/misc/guc.c:3700 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:3711 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" +"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " +"буферов, освобождаемых за один подход." + +#: utils/misc/guc.c:3721 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." + +#: utils/misc/guc.c:3732 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:3743 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:3754 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " +"потребность в очистке." + +#: utils/misc/guc.c:3764 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " +"очистке." + +#: utils/misc/guc.c:3774 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " +"определяющее потребность в анализе." + +#: utils/misc/guc.c:3784 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " +"точки к интервалу контрольных точек." + +#: utils/misc/guc.c:3794 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "" +"Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " +"log_min_duration_sample." + +#: utils/misc/guc.c:3795 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "" +"Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " +"(записывать все)." + +#: utils/misc/guc.c:3804 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "" +"Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " +"сервера." + +#: utils/misc/guc.c:3805 +msgid "" +"Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " +"transactions)." +msgstr "" +"Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " +"записывать все операторы всех транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:3824 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3834 +msgid "" +"Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "" +"Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " +"файла WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3844 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "" +"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " +"перезапуска." + +#: utils/misc/guc.c:3854 +msgid "" +"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "" +"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3864 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3874 +msgid "" +"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " +"reached." +msgstr "" +"Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " +"после достижения согласованного состояния." + +#: utils/misc/guc.c:3883 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " +"восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3892 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3901 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" +"Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " +"восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3910 +msgid "" +"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " +"proceed." +msgstr "" +"Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " +"производиться восстановление." + +#: utils/misc/guc.c:3920 +msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +msgstr "" +"Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " +"восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:3930 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" +"Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " +"передающему серверу." + +#: utils/misc/guc.c:3941 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "" +"Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " +"сервере." + +#: utils/misc/guc.c:3951 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." + +#: utils/misc/guc.c:3962 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." + +#: utils/misc/guc.c:3963 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." + +#: utils/misc/guc.c:3972 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." + +#: utils/misc/guc.c:3982 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." + +#: utils/misc/guc.c:3983 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:4005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" +"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." + +#: utils/misc/guc.c:4006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." + +#: utils/misc/guc.c:4016 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:4027 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." + +#: utils/misc/guc.c:4028 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Когда требуется открыть динамически загружаемый модуль и в его имени не " +"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " +"пути." + +#: utils/misc/guc.c:4041 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4052 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Задаёт название службы Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:4064 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Показывает правило сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:4075 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." + +#: utils/misc/guc.c:4086 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:4096 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." + +#: utils/misc/guc.c:4106 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." + +#: utils/misc/guc.c:4116 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." + +#: utils/misc/guc.c:4126 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " +"процесс." + +#: utils/misc/guc.c:4137 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4148 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " +"каждый обслуживающий процесс." + +#: utils/misc/guc.c:4159 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." + +#: utils/misc/guc.c:4171 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." + +#: utils/misc/guc.c:4183 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Показывает версию сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4195 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Задаёт текущую роль." + +#: utils/misc/guc.c:4207 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." + +#: utils/misc/guc.c:4218 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4219 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " +"\"eventlog\", в зависимости от платформы." + +#: utils/misc/guc.c:4230 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:4231 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." + +#: utils/misc/guc.c:4241 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:4252 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." + +#: utils/misc/guc.c:4263 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "" +"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " +"событий." + +#: utils/misc/guc.c:4274 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." + +#: utils/misc/guc.c:4284 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." + +#: utils/misc/guc.c:4294 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." + +#: utils/misc/guc.c:4295 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." + +#: utils/misc/guc.c:4305 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." + +#: utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." + +#: utils/misc/guc.c:4335 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Определяет каталог данных сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4346 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." + +#: utils/misc/guc.c:4357 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." + +#: utils/misc/guc.c:4368 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." + +#: utils/misc/guc.c:4379 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." + +#: utils/misc/guc.c:4390 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4405 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4415 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4425 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4435 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4445 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4455 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." + +#: utils/misc/guc.c:4466 +msgid "" +"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " +"ones." +msgstr "" +"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." + +#: utils/misc/guc.c:4477 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:4487 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4502 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Задаёт кривую для ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:4517 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." + +#: utils/misc/guc.c:4528 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:4539 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" +"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." + +#: utils/misc/guc.c:4550 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." + +#: utils/misc/guc.c:4561 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" +"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " +"целостности WAL." + +#: utils/misc/guc.c:4562 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." +msgstr "" +"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " +"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." + +#: utils/misc/guc.c:4572 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Используемый провайдер JIT." + +#: utils/misc/guc.c:4583 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." + +#: utils/misc/guc.c:4603 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." + +#: utils/misc/guc.c:4613 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." + +#: utils/misc/guc.c:4623 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." + +#: utils/misc/guc.c:4624 utils/misc/guc.c:4710 utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4797 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " +"сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:4634 +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Вычислять идентификаторы запросов." + +#: utils/misc/guc.c:4644 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." + +#: utils/misc/guc.c:4645 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " +"что запросу не удовлетворяют никакие строки." + +#: utils/misc/guc.c:4656 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." + +#: utils/misc/guc.c:4667 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:4677 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:4688 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." + +#: utils/misc/guc.c:4699 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:4709 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:4720 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " +"или большего уровня." + +#: utils/misc/guc.c:4731 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." + +#: utils/misc/guc.c:4741 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." + +#: utils/misc/guc.c:4756 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." + +#: utils/misc/guc.c:4766 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." + +#: utils/misc/guc.c:4776 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:4786 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" +"Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:4796 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" +"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." + +#: utils/misc/guc.c:4812 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." + +#: utils/misc/guc.c:4822 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." + +#: utils/misc/guc.c:4832 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." + +#: utils/misc/guc.c:4842 +msgid "" +"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " +"region." +msgstr "" +"Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " +"разделяемой памяти." + +#: utils/misc/guc.c:4852 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." + +#: utils/misc/guc.c:4862 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." + +#: utils/misc/guc.c:4872 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " +"и сериализации как документы или как фрагменты содержания." + +#: utils/misc/guc.c:4883 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows." + +#: utils/misc/guc.c:4893 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." + +#: utils/misc/guc.c:4894 +msgid "" +"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +"restrictions." +msgstr "" +"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " +"ограничениями параллельности." + +#: utils/misc/guc.c:4904 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." + +#: utils/misc/guc.c:4914 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." + +#: utils/misc/guc.c:4915 +msgid "" +"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " +"attempt to choose which is better. This can be set to override the default " +"behavior." +msgstr "" +"Для подготовленных операторов могут иметься специализированные и общие " +"планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " +"позволяет переопределить поведение по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:4927 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" +"Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." + +#: utils/misc/guc.c:4939 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "" +"Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." + +#: utils/misc/guc.c:4951 +msgid "" +"Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" +"Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." + +#: utils/misc/guc.c:5520 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5522 +#, c-format +msgid "" +"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " +"dots." +msgstr "" +"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " +"идентификаторов, разделённых точками." + +#: utils/misc/guc.c:5531 utils/misc/guc.c:9290 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5824 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:5829 +#, c-format +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " +"PostgreSQL.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5849 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n" +"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " +"установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:5894 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти данные СУБД.\n" +"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5942 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " +"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:5965 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:6890 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." + +#: utils/misc/guc.c:7126 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:7162 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:7322 utils/misc/guc.c:8694 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" + +#: utils/misc/guc.c:7339 utils/misc/guc.c:8535 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" + +#: utils/misc/guc.c:7362 utils/misc/guc.c:7560 utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7748 utils/misc/guc.c:7868 utils/misc/guc.c:7967 +#: guc-file.l:353 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" + +#: utils/misc/guc.c:7372 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" + +#: utils/misc/guc.c:7390 utils/misc/guc.c:7437 utils/misc/guc.c:11335 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7427 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" + +#: utils/misc/guc.c:7475 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " +"определившего" + +#: utils/misc/guc.c:8108 utils/misc/guc.c:8155 utils/misc/guc.c:9552 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "" +"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " +"pg_read_all_settings" + +#: utils/misc/guc.c:8239 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s принимает только один аргумент" + +#: utils/misc/guc.c:8487 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" + +#: utils/misc/guc.c:8568 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" + +#: utils/misc/guc.c:8613 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:8770 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" + +#: utils/misc/guc.c:8854 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET требует имя параметра" + +#: utils/misc/guc.c:8987 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10782 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:10947 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" + +#: utils/misc/guc.c:11039 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:11397 utils/misc/guc.c:11431 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:11465 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:11752 +#, c-format +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " +"таблицам в текущем сеансе." + +#: utils/misc/guc.c:11764 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/misc/guc.c:11777 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/misc/guc.c:11789 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "" +"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." + +#: utils/misc/guc.c:11801 +#, c-format +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" +"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." + +#: utils/misc/guc.c:12031 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()." + +#: utils/misc/guc.c:12044 +#, c-format +msgid "" +"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()." + +#: utils/misc/guc.c:12058 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." + +#: utils/misc/guc.c:12072 +#, c-format +msgid "" +"client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack " +"POLLRDHUP." +msgstr "" +"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на платформах, " +"где отсутствует POLLRDHUP." + +#: utils/misc/guc.c:12200 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "неверный символ" + +#: utils/misc/guc.c:12260 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." + +#: utils/misc/guc.c:12300 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "указано несколько целей восстановления" + +#: utils/misc/guc.c:12301 +#, c-format +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" +"Может быть указана только одна из целей: recovery_target, " +"recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " +"recovery_target_xid." + +#: utils/misc/guc.c:12309 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." + +#: utils/misc/help_config.c:130 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" + +#: utils/misc/pg_config.c:60 +#, c-format +msgid "" +"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "" +"заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции" + +#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" +"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " +"в файле" + +# well-spelled: пользов +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" +"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " +"\"%s\"" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "" +"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY." +msgstr "" +"Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой " +"ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:497 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" + +#: utils/misc/tzparser.c:60 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов " +"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:111 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:120 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:132 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно" + +#: utils/misc/tzparser.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " +"\"%s\", строке %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:300 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:313 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:375 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:398 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" + +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." + +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "курсор \"%s\" уже существует" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" +"only" +msgstr "" +"транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " +"производящим изменения" + +#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#, c-format +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла" + +#: utils/sort/logtape.c:297 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "" +"не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища " +"кортежей" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#, c-format +msgid "" +"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " +"bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " +"байт: %zu из %zu)" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3218 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4299 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4301 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Ключ %s дублируется." + +#: utils/sort/tuplesort.c:4302 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." + +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 +#: utils/sort/tuplestore.c:1548 +#, c-format +msgid "" +"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu " +"из %zu)" + +#: utils/time/snapmgr.c:570 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." + +#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" + +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 +#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 +#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" + +#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " +"или REPEATABLE READ" + +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#, c-format +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" + +#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#, c-format +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "" +"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " +"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" + +#: gram.y:1107 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" + +#: gram.y:1108 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" +"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." + +#: gram.y:1170 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" + +#: gram.y:1417 gram.y:1432 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" + +#: gram.y:1578 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" + +#: gram.y:1702 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " +"MINUTE" + +#: gram.y:2270 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" + +#: gram.y:2811 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" + +#: gram.y:2840 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" + +#: gram.y:2849 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" + +#: gram.y:2856 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" + +#: gram.y:2864 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" + +#: gram.y:2868 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" + +#: gram.y:3069 gram.y:3102 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" + +#: gram.y:3075 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" + +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" + +#: gram.y:3665 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" + +#: gram.y:4634 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" + +#: gram.y:5297 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" + +#: gram.y:5298 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" +"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." + +#: gram.y:5380 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" + +#: gram.y:5417 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "события триггера повторяются" + +#: gram.y:5565 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "противоречащие характеристики ограничения" + +#: gram.y:5661 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" + +#: gram.y:6044 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK более не требуется" + +#: gram.y:6045 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Обновите тип данных." + +#: gram.y:7741 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" + +#: gram.y:10128 gram.y:10146 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "" +"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" + +#: gram.y:11802 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" + +#: gram.y:11803 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." + +#: gram.y:12141 gram.y:12166 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" + +#: gram.y:12142 gram.y:12167 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12147 gram.y:12172 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" + +#: gram.y:12148 gram.y:12173 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12668 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" + +#: gram.y:12677 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" + +#: gram.y:12686 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "" +"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" + +#: gram.y:12695 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" + +#: gram.y:12949 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" + +#: gram.y:12958 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" + +#: gram.y:13456 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" + +#: gram.y:13461 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" + +#: gram.y:13629 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" + +#: gram.y:13988 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" + +#: gram.y:13993 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" + +#: gram.y:13998 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" + +#: gram.y:14522 gram.y:14545 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:14527 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" +"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" + +#: gram.y:14550 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:14556 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" +"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" + +#: gram.y:14563 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" +"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" + +#: gram.y:15195 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" + +#: gram.y:15201 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" + +#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" + +#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" + +#: gram.y:16477 gram.y:16666 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "недопустимое использование \"*\"" + +#: gram.y:16730 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" +"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " +"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" + +#: gram.y:16767 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" + +#: gram.y:16778 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "OFFSET можно указать только один раз" + +#: gram.y:16787 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "LIMIT можно указать только один раз" + +#: gram.y:16796 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" + +#: gram.y:16823 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "WITH можно указать только один раз" + +#: gram.y:17017 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" + +#: gram.y:17113 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "COLLATE можно указать только один раз" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:17151 gram.y:17164 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:17177 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:17190 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" + +#: guc-file.l:314 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " +"умолчанию" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "" +"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " +"изменения" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" + +#: guc-file.l:579 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:596 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" + +#: guc-file.l:616 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" + +#: guc-file.l:643 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" + +#: guc-file.l:897 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" + +#: guc-file.l:907 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" + +#: guc-file.l:927 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "" +"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " +"прекращается" + +#: guc-file.l:982 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" + +#: guc-file.l:1001 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" + +#: jsonpath_gram.y:529 +#, c-format +msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" +msgstr "нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX" + +#: jsonpath_gram.y:583 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" +"флаг \"x\" языка XQuery (расширенные регулярные выражения) не реализован" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:286 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:293 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" + +#: repl_gram.y:345 repl_gram.y:377 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "неверная линия времени %u" + +#: repl_scanner.l:150 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "неверная позиция начала потока" + +#: repl_scanner.l:206 scan.l:717 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершённая строка в кавычках" + +#: scan.l:458 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "незавершённый комментарий /*" + +#: scan.l:478 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "оборванная битовая строка" + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" + +#: scan.l:542 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" + +#: scan.l:543 +#, c-format +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " +"standard_conforming_strings выключен." + +#: scan.l:604 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "" +"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа" + +#: scan.l:678 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:689 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" + +#: scan.l:690 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " +"исключительно клиентских кодировок." + +#: scan.l:762 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "незавершённая строка с $" + +#: scan.l:779 scan.l:789 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "пустой идентификатор в кавычках" + +#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" + +#: scan.l:963 +msgid "operator too long" +msgstr "слишком длинный оператор" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1171 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s в конце" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1179 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" + +#: scan.l:1373 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "нестандартное применение \\' в строке" + +#: scan.l:1374 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " +"(E'...')." + +#: scan.l:1383 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" + +#: scan.l:1384 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." + +#: scan.l:1398 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" + +#: scan.l:1399 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." + +#~ msgid "connection was re-authenticated" +#~ msgstr "аутентификация соединения была изменена" + +#~ msgid "type %u does not match constructor type" +#~ msgstr "тип %u не соответствует типу конструктора" + +#~ msgid "system usage: %s\n" +#~ msgstr "нагрузка системы: %s\n" + +#~ msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +#~ msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" + +#~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +#~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid hexadecimal digit" +#~ msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "ошибка pclose: %m" + +#~ msgid "password too long" +#~ msgstr "слишком длинный пароль" + +#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" + +#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" +#~ msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n" + +#~ msgid "%u page is entirely empty.\n" +#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +#~ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n" + +#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" + +#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +#~ msgstr "" +#~ "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей " +#~ "мультитранзакции %u)" + +#~ msgid "removing file \"%s\"" +#~ msgstr "удаляется файл \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +#~ msgstr "" +#~ "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " +#~ "данных с OID %u" + +#~ msgid "" +#~ "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication " +#~ "workers" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы " +#~ "логической репликации" + +#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +#~ msgstr "" +#~ "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" + +#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" + +#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" + +#~ msgid "" +#~ "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off " +#~ "hot_standby here." +#~ msgstr "" +#~ "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, " +#~ "либо выключите hot_standby здесь." + +#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X" +#~ msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" + +#~ msgid "initializing for hot standby" +#~ msgstr "инициализация для горячего резерва" + +#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle" +#~ msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" + +#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" + +#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +#~ msgstr "" +#~ "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" + +#~ msgid "backup time %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup label %s in file \"%s\"" +#~ msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" + +#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +#~ msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" + +#~ msgid "drop auto-cascades to %s" +#~ msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" + +#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +#~ msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" + +#~ msgid "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +#~ msgid_plural "" +#~ "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +#~ msgstr[0] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного " +#~ "исполнителя" +#~ msgstr[1] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" +#~ msgstr[2] "" +#~ "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " +#~ "исполнителей" + +#~ msgid "" +#~ "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" " +#~ "пропускается" + +#~ msgid "must be superuser to drop access methods" +#~ msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +#~ msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" + +#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +#~ msgstr "" +#~ "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" + +#~ msgid "connection lost during COPY to stdout" +#~ msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" + +#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" +#~ msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" + +#~ msgid "INOUT arguments are permitted." +#~ msgstr "Аргументы INOUT допускаются." + +#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#~ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +#~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" + +#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" + +#~ msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +#~ msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" + +#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" + +#~ msgid "The error was: %s" +#~ msgstr "Произошла ошибка: %s" + +#~ msgid "rewriting table \"%s\"" +#~ msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "verifying table \"%s\"" +#~ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " +#~ "does not contain nulls" +#~ msgstr "" +#~ "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " +#~ "содержит NULL" + +#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +#~ msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " +#~ "ограничениями" + +#~ msgid "" +#~ "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +#~ "existing constraints" +#~ msgstr "" +#~ "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" " +#~ "подразумевается существующими ограничениями" + +#~ msgid "must be superuser to alter replication users" +#~ msgstr "" +#~ "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +#~ msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs" + +#~ msgid "SSL on" +#~ msgstr "SSL вкл." + +#~ msgid "SSL off" +#~ msgstr "SSL выкл." + +#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +#~ msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#~ msgid "SSL connection from \"%s\"" +#~ msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" + +#~ msgid "authentication file line too long" +#~ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности" + +#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket " +#~ "file \"%s\" and retry." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите " +#~ "файл \"%s\" и повторите попытку." + +#~ msgid "" +#~ " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" + +#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +#~ msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" +#~ msgstr "" +#~ "аргументы, объявленные как \"anycompatiblerange\", должны быть однотипными" + +#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +#~ msgstr "" +#~ "приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s" + +#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" + +#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +#~ msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "could not determine which collation to use for partition bound expression" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции" + +#~ msgid "" +#~ "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " +#~ "partition key collation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не " +#~ "соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\"" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в " +#~ "памяти: код ошибки %lu" + +#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти" + +#~ msgid "disabling huge pages" +#~ msgstr "отключение огромных страниц" + +#~ msgid "autovacuum launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки создан" + +#~ msgid "autovacuum launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" + +#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +#~ msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" + +#~ msgid "registering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "unregistering background worker \"%s\"" +#~ msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\"" + +#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +#~ msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" + +#~ msgid "could not fork archiver: %m" +#~ msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" + +#~ msgid "starting background worker process \"%s\"" +#~ msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" + +#~ msgid "logger shutting down" +#~ msgstr "остановка протоколирования" + +#~ msgid "could not read from file \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\"" + +#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" + +#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" + +#~ msgid "logical replication launcher started" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" + +#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +#~ msgstr "" +#~ "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " +#~ "суперпользователи" + +#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s" + +#~ msgid "ORIGIN message sent out of order" +#~ msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" + +#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#~ msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the connection information was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения информации о подключении" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because the replication slot name was changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +#~ "because subscription's publications were changed" +#~ msgstr "" +#~ "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +#~ "перезапущен из-за изменения публикаций подписки" + +#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +#~ msgstr "" +#~ "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u" + +#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +#~ msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий" + +#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#~ msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый" + +#~ msgid "Process %d waits for %s on %s." +#~ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s." + +#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +#~ msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" + +#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов " +#~ "переполнена)" + +#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная " +#~ "попытка: %m" + +#~ msgid "unexpected EOF on client connection" +#~ msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#~ msgid "parse %s: %s" +#~ msgstr "разбор %s: %s" + +#~ msgid "bind %s to %s" +#~ msgstr "привязка %s к %s" + +#~ msgid "logical replication launcher shutting down" +#~ msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен" + +#~ msgid "wrong element type" +#~ msgstr "неверный тип элемента" + +#~ msgid "cannot convert NaN to integer" +#~ msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" + +#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u" +#~ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +#~ msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." + +#~ msgid "loaded library \"%s\"" +#~ msgstr "загружена библиотека \"%s\"" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "выкл." + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "вкл." + +#~ msgid "Resource Usage" +#~ msgstr "Использование ресурсов" + +#~ msgid "Write-Ahead Log" +#~ msgstr "Журнал WAL" + +#~ msgid "Replication" +#~ msgstr "Репликация" + +#~ msgid "Query Tuning" +#~ msgstr "Настройка запросов" + +#~ msgid "Reporting and Logging" +#~ msgstr "Отчёты и протоколы" + +#~ msgid "Process Title" +#~ msgstr "Заголовок процесса" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Статистика" + +#~ msgid "Client Connection Defaults" +#~ msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию" + +#~ msgid "Version and Platform Compatibility" +#~ msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами" + +#~ msgid "" +#~ "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#~ msgstr "" +#~ "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после " +#~ "PostgreSQL 9.4." + +#~ msgid "" +#~ "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +#~ msgstr "" +#~ "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность " +#~ "в уборке индекса." + +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "" +#~ "дистанция во фразовом операторе должна быть неотрицательной и меньше %d" + +#~ msgid "" +#~ "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive " +#~ "spindles in the array." +#~ msgstr "" +#~ "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве." + +#~ msgid "" +#~ "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" +#~ msgstr "в триггере BEFORE нельзя перемещать строку в другую секцию" + +#~ msgid "" +#~ "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject " +#~ "authentication methods" +#~ msgstr "" +#~ "шифрование GSSAPI может применяться только с методами аутентификации gss, " +#~ "trust и reject" + +#~ msgid "" +#~ "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", " +#~ "пользователь \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " +#~ "база данных \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " +#~ "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" + +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " +#~ "\"%s\"" + +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "" +#~ "шифрование GSSAPI поддерживается только с методами аутентификации gss, " +#~ "trust и reject" + +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb" + +#~ msgid "" +#~ "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL " +#~ "enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=" +#~ "%s, SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "" +#~ "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, имя_приложения=" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL " +#~ "enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s, " +#~ "SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "" +#~ "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, " +#~ "cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол=" +#~ "%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "" +#~ "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, имя_приложения=%s" + +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" + +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "" +#~ "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" + +#~ msgid "" +#~ "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" +#~ msgstr "" +#~ "просканирован индекс \"%s\", параллельным процессом очистки удалено " +#~ "версий строк: %d" + +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " +#~ "parallel vacuum worker" +#~ msgstr "" +#~ "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u (по " +#~ "информации параллельного процесса очистки)" + +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" + +#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" +#~ msgstr "" +#~ "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя" + +#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +#~ msgstr "запуск параллельного процесса очистки \"%s\"" + +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "" +#~ "в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он " +#~ "удаляется" + +#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option" +#~ msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\"" + +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" + +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "" +#~ "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s.%s" +#~ "\"" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the " +#~ "server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " +#~ "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +#~ "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " +#~ "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" + +#~ msgid "" +#~ "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +#~ "polymorphic argument." +#~ msgstr "" +#~ "Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " +#~ "минимум один полиморфный аргумент." + +#~ msgid "" +#~ "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one " +#~ "polymorphic argument." +#~ msgstr "" +#~ "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум " +#~ "один полиморфный аргумент." + +#~ msgid "" +#~ "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +#~ "argument." +#~ msgstr "" +#~ "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент " +#~ "\"internal\"." + +#~ msgid "" +#~ "A function returning a polymorphic type must have at least one " +#~ "polymorphic argument." +#~ msgstr "" +#~ "Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " +#~ "полиморфный аргумент." + +#~ msgid "" +#~ "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +#~ "argument." +#~ msgstr "" +#~ "Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент " +#~ "\"anyrange\"." + +#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +#~ msgstr "Добавление секционированных таблиц в публикации не поддерживается." + +#~ msgid "You can add the table partitions individually." +#~ msgstr "Но вы можете добавить секции таблицы по одной." + +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" + +#~ msgid "" +#~ "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +#~ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +#~ msgstr "" +#~ "вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate" + +#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "unsupported language \"%s\"" +#~ msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#~ msgstr "" +#~ "Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге " +#~ "pg_pltemplate." + +#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s" + +#~ msgid "column \"%s\" contains null values" +#~ msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" + +#~ msgid "" +#~ "updated partition constraint for default partition would be violated by " +#~ "some row" +#~ msgstr "" +#~ "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " +#~ "некоторыми строками" + +#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +#~ msgstr "" +#~ "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж " +#~ "целиком" + +#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +#~ msgstr "" +#~ "В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW." + +#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +#~ msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." + +#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +#~ msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." + +#~ msgid "Found referencing table's trigger." +#~ msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." + +#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" + +#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +#~ msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" + +#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +#~ msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" + +#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option" +#~ msgstr "неверное значение для параметра \"check_option\"" + +#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." +#~ msgstr "\"%s.%s\" — секционированная таблица." + +#~ msgid "" +#~ "could not determine actual result type for function declared to return " +#~ "type %s" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить фактический тип результата для функции (в " +#~ "объявлении указан тип %s)" + +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" + +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +#~ msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" + +#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +#~ msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." + +#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +#~ msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов (код ошибки: %lu)\n" + +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "" +#~ "продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, " +#~ "нельзя" + +#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %zu): %m" + +#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +#~ msgstr "" +#~ "использовать рекомендательные блокировки во время параллельных операций " +#~ "нельзя" + +#~ msgid "cannot output a value of type %s" +#~ msgstr "значение типа %s нельзя вывести" + +#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +#~ msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." + +#~ msgid "encoding name too long" +#~ msgstr "слишком длинное имя кодировки" + +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Шифровать пароли." + +#~ msgid "" +#~ "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +#~ "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +#~ "password is to be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE " +#~ "USER или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." + +#~ msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"." +#~ msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"." + +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать во временный файл: %m" + +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F " +#~ "when the server encoding is not UTF8" +#~ msgstr "" +#~ "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " +#~ "серверной кодировкой UTF8" + +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" + +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m" + +#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"." +#~ msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"." + +#~ msgid "GSSAPI context error" +#~ msgstr "ошибка контекста GSSAPI" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" + +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "нераспознанная ошибка %d" + +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными " +#~ "таблицами" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" + +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" + +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" + +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" + +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." + +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" + +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\"" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" + +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +#~ "backup_label\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить " +#~ "файл \"%s/backup_label\"." + +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" + +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" + +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" + +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." + +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." + +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" + +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" + +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "нет данных для столбца OID" + +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" + +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "неверный OID в данных COPY" + +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "сервер не существует, пропускается" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление" + +#~ msgid "" +#~ "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания connect = false и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания connect = false и copy_data = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания slot_name = NONE и enabled = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "" +#~ "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "" +#~ "указания slot_name = NONE и create_slot = true являются взаимоисключающими" + +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "" +#~ "для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать " +#~ "create_slot = false" + +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" + +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " +#~ "секционирования" + +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" + +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "" +#~ "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" + +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "" +#~ "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" + +#~ msgid "" +#~ "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " +#~ "OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" " +#~ "с OID" + +#~ msgid "" +#~ "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " +#~ "OIDs" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" " +#~ "без OID" + +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "" +#~ "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация " +#~ "исправляется" + +#~ msgid "" +#~ "tuple to be deleted was already moved to another partition due to " +#~ "concurrent update" +#~ msgstr "" +#~ "кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " +#~ "параллельного изменения" + +#~ msgid "" +#~ "tuple to be updated was already moved to another partition due to " +#~ "concurrent update" +#~ msgstr "" +#~ "кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате " +#~ "параллельного изменения" + +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование." + +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы." + +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" + +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен" + +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" + +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m" + +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться " +#~ "внутри транзакции" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a " +#~ "transaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри " +#~ "транзакции" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться до " +#~ "каких-либо запросов" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " +#~ "subtransaction" +#~ msgstr "" +#~ "Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в " +#~ "подтранзакции" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)" + +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "" +#~ "Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"." + +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m" + +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m" + +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "ошибка в poll(): %m" + +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u" + +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m" + +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" + +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" + +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime вне диапазона для типа даты" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " +#~ "upper()" + +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " +#~ "initcap()" + +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "" +#~ "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" + +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" + +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys " +#~ "and values." +#~ msgstr "" +#~ "Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и " +#~ "значений." + +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "" +#~ "Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), " +#~ "включённой в ядро." + +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" + +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" + +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" + +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s" + +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s" + +# skip-rule: capital-letter-first +# well-spelled: рег +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" + +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск" + +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск" + +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" + +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\"" + +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m" + +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" + +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" + +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" + +#~ msgid "" +#~ "If you're sure there are no old server processes still running, remove " +#~ "the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, " +#~ "освободите этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "" +#~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временным " +#~ "пространством имён" + +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\"" + +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY" + +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько " +#~ "команд" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "нет такой точки сохранения" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the " +#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " +#~ "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" + +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +#~ "страницы" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " в схеме %s" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s в публикации %s" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "\"%s\" - это не оконная функция" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "функция приведения не может быть агрегатной" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "должна быть указана процедура оператора" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "" +#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая " +#~ "(STRICT)" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "" +#~ "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "" +#~ "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "" +#~ "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "" +#~ "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "рабочий процесс" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "встроенный тип %u не найден" + +#~ msgid "" +#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " +#~ "version than the subscriber." +#~ msgstr "" +#~ "Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более " +#~ "новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике." + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует" + +#~ msgid "" +#~ "logical replication could not find row for delete in replication target " +#~ "relation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом " +#~ "отношении репликации \"%s\"" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "" +#~ "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана" + +#~ msgid "" +#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +#~ "causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или " +#~ "транзакцией, простаивающей долгое время." + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement " +#~ "selection." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма " +#~ "выбора с замещением." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort." + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" + +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "" +#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" + +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "неверный список публикации" + +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" + +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" + +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "идентификатор транзакции " + +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "выполняется" + +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "зафиксирована" + +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "прервана" + +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить значения ключевых слов для локали \"%s\": %s" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +#~ "registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type " +#~ "registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for " +#~ "support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature " +#~ "for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER " +#~ "BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-" +#~ "type registration" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с " +#~ "межтиповой регистрацией" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным " +#~ "опорным номером %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature " +#~ "for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим " +#~ "объявлением для опорного номера %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy " +#~ "number %d" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным " +#~ "номером стратегии %d" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for " +#~ "operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение " +#~ "ORDER BY для оператора %s" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "" +#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим " +#~ "объявлением" + +#~ msgid "" +#~ "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s" + +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)" + +#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя" + +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя" + +#~ msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s" + +#~ msgid "synchronized table states" +#~ msgstr "состояние таблиц синхронизировано" + +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s" + +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" + +#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +#~ msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут '%c', получено: %s)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (в атрибуте %c ожидалось =)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +#~ msgstr "" +#~ "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный " +#~ "символ %s)" + +#~ msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидалась запятая, получено: %s)" + +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль." + +#~ msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED" +#~ msgstr "указать конечное значение после UNBOUNDED нельзя" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1" + +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2" + +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" + +#~ msgid "range partition key of row contains null" +#~ msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL" + +#~ msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" +#~ msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается" + +#~ msgid "only scalar types can be used in extended statistics" +#~ msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы" + +#~ msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" +#~ msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\"" + +#~ msgid "must truncate child tables too" +#~ msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы" + +#~ msgid "constraint must be dropped from child tables too" +#~ msgstr "ограничение также должно удаляться из дочерних таблиц" + +#~ msgid "column \"%s\" is in range partition key" +#~ msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам" + +#~ msgid "column must be dropped from child tables too" +#~ msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц" + +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" + +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" + +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет." + +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." +#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." +#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)." + +#~ msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" +#~ msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" + +#~ msgid "could not attach to dsa_handle" +#~ msgstr "не удалось подключиться к dsa" + +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +#~ "program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " +#~ "файле.\n" +#~ "Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" +#~ "Следующая информация может быть недостоверной.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +#~ "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но " +#~ "сервер скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +#~ "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "" +#~ "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " +#~ "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается." + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" + +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя метода доступа не может быть составным" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя базы данных не может быть составным" + +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя расширения не может быть составным" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя табличного пространства не может быть составным" + +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя роли не может быть составным" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя схемы не может быть составным" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя языка не может быть составным" + +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным" + +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя сервера не может быть составным" + +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" + +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "" +#~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" + +#~ msgid "" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\"" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" + +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF поддерживается только для представлений, основанных на " +#~ "таблицах" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений, основанных на " +#~ "нескольких таблицах" + +#~ msgid "" +#~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "" +#~ "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " +#~ "агрегированием" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "" +#~ "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" + +#~ msgid "" +#~ "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " +#~ "\"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом " +#~ "\"anyelement\"" + +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" + +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" + +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "неверный сокет: %s" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "правило \"%s\" не существует" + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Дополните имя правила именем таблицы." + +#~ msgid "" +#~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " +#~ "requested)" +#~ msgstr "" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" +#~ "\" (запрошено байт: %zu)" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа bytea" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа pg_lsn: \"%s\"" + +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "значение типа any нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "значение типа anyrange нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "значение типа trigger нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "значение типа trigger нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "значение типа event_trigger нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "значение типа event_trigger нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "значение типа index_am_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "значение типа index_am_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "значение типа tsm_handler нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "значение типа tsm_handler нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "значение типа internal нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "значение типа internal нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "значение типа opaque нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "значение типа opaque нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести" + +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа txid_snapshot: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\"" + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." + +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\"" + +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." + +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "гигантские страницы TLB на этой платформе не поддерживаются" + +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового " +#~ "пояса \"%s\"" + +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи." + +#~ msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" +#~ msgstr "сериализуемым типом агрегата не может быть %s" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate serialization function must be specified when serialization " +#~ "type is specified" +#~ msgstr "" +#~ "в определении агрегата требуется функция сериализации, если указан " +#~ "сериализуемый тип" + +#~ msgid "" +#~ "aggregate deserialization function must be specified when serialization " +#~ "type is specified" +#~ msgstr "" +#~ "в определении агрегата требуется функция десериализации, если указан " +#~ "сериализуемый тип" + +#~ msgid "" +#~ "must specify serialization type when specifying serialization function" +#~ msgstr "" +#~ "при указании функции сериализации должен быть указан сериализуемый тип" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" + +#~ msgid "unable to send tuples" +#~ msgstr "не удалось передать кортежи" + +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "роль \"%s\" зарезервирована" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "мало аргументов для формата" + +#~ msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" +#~ msgstr "сериализуемым типом данных агрегата не может быть \"%s\"" + +#~ msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." +#~ msgstr "Разрешает использовать внешние ключи для оценивания соединений." + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#~ msgid "" +#~ "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "" +#~ "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации " +#~ "файла журнала): %m" + +#~ msgid "" +#~ "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла " +#~ "журнала): %m" + +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" + +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "" +#~ "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль " +#~ "репликации" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "" +#~ "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "функция \"%s\" должна возвращать тип \"event_trigger\"" + +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"fdw_handler\"" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\"" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\"" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\"" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\"" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\"" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные." + +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\"" + +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "сокет не открыт" + +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\"" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\"" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\"" + +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск." + +#~ msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" +#~ msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк" + +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d" + +#~ msgid "arg %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\"" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" + +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" + +#~ msgid "cannot change status of table %s to logged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" + +#~ msgid "Table %s references unlogged table %s." +#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s." + +#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя" + +#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s." +#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s." + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "получен пакет с паролем" + +#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" + +#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" +#~ msgstr "" +#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" + +#~ msgid "%s(%s %d): %s" +#~ msgstr "%s(%s %d): %s" + +#~ msgid "arg %d: key cannot be null" +#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип " +#~ "или сторонняя таблица" + +#~ msgid "could not stat \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о \"%s\": %m" + +#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\"" +#~ msgstr "новая строка нарушает ограничение WITH CHECK OPTION для \"%s\"" + +#~ msgid "no free replication origin oid could be found" +#~ msgstr "найти свободный oid для источника репликации не удалось" + +#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json" +#~ msgstr "" +#~ "значением ключа должен быть скаляр, не массив, составное значение или json" + +#~ msgid "oldest MultiXactId member offset unknown" +#~ msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно" + +#~ msgid "" +#~ "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on " +#~ "master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "горячий резерв невозможен, так как значения параметра \"%s\" на главном и " +#~ "резервном серверах различаются (на главном: \"%s\", на резервном: \"%s\")" + +#~ msgid "parallel option \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "параметр \"%s\" указания PARALLEL не распознан" + +#~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" +#~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" + +#~ msgid "%s(%s): %s" +#~ msgstr "%s(%s): %s" + +#~ msgid "" +#~ "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already " +#~ "obtained a snapshot" +#~ msgstr "" +#~ "brin_summarize_new_values() не может работать в транзакции, в которой уже " +#~ "получен снимок" + +#~ msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +#~ msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." + +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "сбой SSL при попытке переподключения" + +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +#~ "encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного " +#~ "согласования ключей шифрования." + +#~ msgid "invalid sample size" +#~ msgstr "неверный размер выборки" + +#~ msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)." +#~ msgstr "Размер выборки должен задаваться числом от 0 до 100 (включительно)." + +#~ msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value" +#~ msgstr "для REPEATABLE требуется числовое значение NOT NULL" + +#~ msgid "wrong parameter %d for tablesample method \"%s\"" +#~ msgstr "неверный параметр %d для метода получения выборки \"%s\"" + +#~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" +#~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" + +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим" + +#~ msgid "" +#~ "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL." + +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" +#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" +#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): " +#~ "%.0f\n" +#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" +#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/" +#~ "сек\n" +#~ "нагрузка системы: %s" + +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n" +#~ "Неиспользованных указателей: %.0f.\n" +#~ "Полностью пустых страниц: %u.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "" +#~ "сбой согласования SSL при переподключении, следует повторная попытка" + +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось выполнить согласование SSL при переподключении (слишком много " +#~ "ошибок)" + +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr "" +#~ " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время " +#~ "выполнения\n" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец" + +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"." + +#~ msgid "" +#~ "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", " +#~ "\"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgstr "" +#~ "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", " +#~ "\"hot_standby\" или \"logical\"" + +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "не удалось определить типы входных данных" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "входной тип так же не является массивом" + +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "неожиданный знак \"=\"" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "неверный символ" + +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in " +#~ "other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "отменять запросы в других серверных процессах может только " +#~ "суперпользователь или пользователь той же роли" + +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have the same role to terminate other server " +#~ "processes" +#~ msgstr "" +#~ "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или " +#~ "пользователь той же роли" + +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести" + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Включает различные проверки истинности." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Полезно при отладке." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Этот параметр ничего не делает." + +#~ msgid "" +#~ "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +#~ "vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, " +#~ "пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL " +#~ "checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " +#~ "контрольными точками WAL." + +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" + +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "точность интервала указана дважды" + +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах." + +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp." + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "отсутствует оператор присваивания" + +#~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s" +#~ msgstr "" +#~ "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s" + +#~ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" +#~ msgstr "" +#~ "для логического декодирования нельзя использовать созданный физический " +#~ "слот репликации" + +#~ msgid "" +#~ "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +#~ msgstr "" +#~ "неполное чтение из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: " +#~ "%d, требовалось: %u)" + +#~ msgid "" +#~ "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin " +#~ "horizon too low" +#~ msgstr "" +#~ "при построении снимка логического декодирования пропускается снимок в %X/" +#~ "%X -- слишком низкий горизонт xmin" + +#~ msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" +#~ msgstr "начальный горизонт xmin: %u, xid в снимке: %u" + +#~ msgid "running xacts with xcnt == 0" +#~ msgstr "число активных транзакций равно 0" + +#~ msgid "found initial snapshot in snapbuild file" +#~ msgstr "в файле snapbuild найден начальный снимок" + +#~ msgid "performing replication slot checkpoint" +#~ msgstr "сброс слотов репликации на диск" + +#~ msgid "failed to write to \"%s\" file" +#~ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось" + +#~ msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " +#~ msgstr "не удалось открыть временный файл auto.conf \"%s\": %m" + +#~ msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " +#~ msgstr "не удалось открыть файл auto.conf \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid recovery_target parameter" +#~ msgstr "нераспознанный параметр recovery_target" + +#~ msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" +#~ msgstr "recovery_min_apply_delay = '%s'" + +#~ msgid "unable to complete SSL handshake" +#~ msgstr "завершить согласование SSL не удалось" + +#~ msgid "output plugin cannot produce binary output" +#~ msgstr "модуль вывода не может выдавать двоичные данные" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага" + +#~ msgid "key value must not be empty" +#~ msgstr "значение ключа не может быть пустым" + +#~ msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт число блокировок, используемых для параллельных добавлений в xlog." + +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " +#~ "file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых " +#~ "поясов \"%s\", строка %d)" + +#~ msgid "cannot call %s with null path elements" +#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя" + +#~ msgid "cannot call %s with empty path elements" +#~ msgstr "вызывать %s с пустыми элементами пути нельзя" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "извлечь элемент массива из не массива нельзя" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "извлечь поле из не объекта нельзя" + +#~ msgid "cannot extract element from a scalar" +#~ msgstr "извлечь элемент из скаляра нельзя" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m" +#~ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\"" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "ошибка повторного согласования SSL" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "" +#~ "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически." + +#~ msgid "" +#~ "Views that return the same column more than once are not automatically " +#~ "updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Представления, возвращающие один столбец несколько раз, не обновляются " +#~ "автоматически." + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "вызывать json_array_elements со скаляром нельзя" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "первым аргументом json_populate_record должен быть кортеж" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "первым аргументом json_populate_recordset должен быть кортеж" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с объектом нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными объектами нельзя" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "json_populate_recordset нужно вызывать с массивом объектов" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенными массивами нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset со скаляром нельзя" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Без описания." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Задаёт название службы Kerberos." + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Возможно нет места на диске?" + +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя" + +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "у оконных функций не может быть именованных аргументов" + +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "неверный формат списка для \"unix_socket_directories\"" + +#~ msgid "" +#~ "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO " +#~ "INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы представление допускало добавление данных, определите безусловное " +#~ "правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT." + +#~ msgid "" +#~ "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD " +#~ "rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное " +#~ "правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE." + +#~ msgid "" +#~ "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +#~ msgstr "" +#~ "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " +#~ "оставшиеся MultiXactId (%u)" + +#~ msgid "could not open xlog file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя " +#~ "таблица" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#~ msgid "row-level locks are not allowed with window functions" +#~ msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с оконными функциями" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m" +#~ msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-" +#~ "UTF8 encoding" +#~ msgstr "" +#~ "Спецкоды Unicode для значений выше U+007F допускаются только с кодировкой " +#~ "UTF8" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями" + +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE." + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive " +#~ "lock for truncate scan" +#~ msgstr "" +#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную " +#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось" + +#~ msgid "received fast promote request" +#~ msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса" + +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "номер аргумента вне диапазона" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "" +#~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, " +#~ "смещение %u" + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы." + +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "таблица не в каталоге %s" + +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "" +#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgstr "" +#~ "Функция, возвращающая ANYRANGE, должна иметь минимум один аргумент " +#~ "ANYRANGE." + +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов" + +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций." + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию" + +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования" + +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть " +#~ "суперпользователем" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "" +#~ "для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть " +#~ "суперпользователем" + +#~ msgid "" +#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +#~ "(%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь " +#~ "не уникален (результатов: %ld)" + +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..." + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с оконными функциями" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "в SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя использовать стороннюю таблицу \"%s\"" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "в предложении GROUP BY оконные функции недопустимы" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "" +#~ "подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне " +#~ "запроса" + +#~ msgid "" +#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +#~ "level" +#~ msgstr "" +#~ "в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на " +#~ "том же уровне запроса" + +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции" + +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "аргумент %s не может содержать оконные функции" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции" + +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции" + +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce " +#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce " +#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory " +#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than " +#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared " +#~ "memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +#~ "разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете " +#~ "либо уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации " +#~ "ядра. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить " +#~ "использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или " +#~ "max_connections.\n" +#~ "Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше " +#~ "параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или " +#~ "переконфигурация SHMMIN.\n" +#~ "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +#~ "документации PostgreSQL." + +#~ msgid "" +#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to " +#~ "update timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с " +#~ "ними дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться" + +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "" +#~ "запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования " +#~ "прерывается" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "приёмник потоковой репликации успешно подключен к главному серверу" + +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d" + +#~ msgid "" +#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update " +#~ "timeline and reconnect" +#~ msgstr "" +#~ "завершение процесса передачи журнала для принуждения связанного с ним " +#~ "дежурного сервера обновить линию времени и переподключиться" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s" + +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "большой объект %u не был открыт для записи" + +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "большой объект %u уже удалён" + +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "" +#~ "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных " +#~ "транзакций." + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\"" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\"" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." + +#~ msgid "You can cancel your own processes with pg_cancel_backend()." +#~ msgstr "Свои процессы можно отменить с помощью pg_cancel_backend()." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the application name used to identifyPostgreSQL messages in the " +#~ "event log." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " +#~ "событий." + +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m" + +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m" + +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n" + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Включает скрытый режим сервера." + +#~ msgid "" +#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the " +#~ "background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "При включении этого параметра сервер автоматически переходит в фоновый " +#~ "режим и отличается от всех управляющих терминалов." + +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Время простоя в процессе передачи WAL после репликации." + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных." + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "удаление встроенной функции \"%s\"" + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "нет прав на удаление обёртки сторонних данных \"%s\"" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "" +#~ "Для удаления обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "для удаления анализатора текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "" +#~ "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#~ msgid "" +#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "" +#~ "восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не " +#~ "принимаются" + +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "" +#~ "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal" + +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось обратиться к файлу корневых сертификатов \"%s\": %m" + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "" +#~ "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt." + +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" + +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "в DECLARE CURSOR нельзя указать INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "подзапрос во FROM не может содержать SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "подзапрос не может содержать SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "подзапрос в WITH не может содержать SELECT INTO" |