summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/el.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/el.po1025
1 files changed, 1025 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..83b776c
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/el.po
@@ -0,0 +1,1025 @@
+# Greek message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
+
+#: ../../common/exec.c:205
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
+
+#: ../../common/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
+
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:286
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:409
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() απέτυχε: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: initdb.c:331
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:383
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "εντολή δεν βρέθηκε"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
+
+#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m"
+
+#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:540
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:558
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»"
+
+#: initdb.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων"
+
+#: initdb.c:564
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»"
+
+#: initdb.c:567
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων"
+
+#: initdb.c:572
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:574
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL"
+
+#: initdb.c:578
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:580
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL"
+
+#: initdb.c:587
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη"
+
+#: initdb.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης"
+
+#: initdb.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n"
+"είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n"
+
+#: initdb.c:644
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή"
+
+#: initdb.c:789
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει"
+
+#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n"
+"ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n"
+
+#: initdb.c:796
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:805
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
+
+#: initdb.c:950
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... "
+
+#: initdb.c:959
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... "
+
+#: initdb.c:990
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1024
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... "
+
+#: initdb.c:1058
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... "
+
+#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1359
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:1371
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1374
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L.\n"
+
+#: initdb.c:1473
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: "
+
+#: initdb.c:1474
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Εισάγετε ξανά: "
+
+#: initdb.c:1477
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n"
+
+#: initdb.c:1504
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1507
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο"
+
+#: initdb.c:1998
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "συνελήφθει σήμα\n"
+
+#: initdb.c:2004
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n"
+
+#: initdb.c:2012
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "εντάξει\n"
+
+#: initdb.c:2102
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() απέτυχε"
+
+#: initdb.c:2123
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2132
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»"
+
+#: initdb.c:2143
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*"
+
+#: initdb.c:2170
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης"
+
+#: initdb.c:2172
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που\n"
+"χρησιμοποιείται από την επιλεγμένη εντοπιότητα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε\n"
+"κακή συμπεριφορά σε διάφορες συναρτήσεις επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων.\n"
+"Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n"
+"ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2245
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2248
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n"
+
+#: initdb.c:2249
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2250
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n"
+
+#: initdb.c:2251
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2252
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2253
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2254
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2255
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2256
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n"
+" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n"
+
+#: initdb.c:2260
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2261
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n"
+
+#: initdb.c:2262
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n"
+
+#: initdb.c:2264
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2265
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n"
+
+#: initdb.c:2266
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
+
+#: initdb.c:2267
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n"
+
+#: initdb.c:2268
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2269
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n"
+
+#: initdb.c:2270
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n"
+
+#: initdb.c:2272
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n"
+
+#: initdb.c:2273
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
+
+#: initdb.c:2274
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n"
+
+#: initdb.c:2275
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n"
+
+#: initdb.c:2276
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Άλλες επιλογές:\n"
+
+#: initdb.c:2278
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: initdb.c:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n"
+"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»"
+
+#: initdb.c:2327
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης"
+
+#: initdb.c:2348
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
+
+#: initdb.c:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα για αυτό\n"
+"το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n"
+"ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος"
+
+#: initdb.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
+"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
+"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: initdb.c:2393
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
+"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
+"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: initdb.c:2412
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητες\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n"
+
+#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: initdb.c:2472
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
+"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2477
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»"
+
+#: initdb.c:2480
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
+"Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n"
+
+#: initdb.c:2489
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2555
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2566
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές"
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»"
+
+#: initdb.c:2576
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... "
+
+#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... "
+
+#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Εάν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσης δεδομένων, διαγράψτε ή αδειάστε\n"
+"τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n"
+"με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2693
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
+
+#: initdb.c:2745
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n"
+"«%s».\n"
+
+#: initdb.c:2759
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2764
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα"
+
+#: initdb.c:2788
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n"
+
+#: initdb.c:2791
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n"
+
+#: initdb.c:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n"
+"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n"
+
+#: initdb.c:2820
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... "
+
+#: initdb.c:2866
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:3029
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n"
+
+#: initdb.c:3033
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n"
+
+#: initdb.c:3118
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
+
+#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... "
+
+#: initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα"
+
+#: initdb.c:3173
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#: initdb.c:3178
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»"
+
+#: initdb.c:3199
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη «%s».\n"
+"Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3215
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n"
+
+#: initdb.c:3217
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n"
+
+#: initdb.c:3234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n"
+"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n"
+
+#: initdb.c:3239
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις"
+
+#: initdb.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n"
+"--auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3270
+msgid "logfile"
+msgstr "logfile"
+
+#: initdb.c:3272
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιτυχία. Μπορείτε τώρα να εκκινήσετε τον διακομιστή βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+
+#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n"
+#~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n"