diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/el.po')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/el.po | 1025 |
1 files changed, 1025 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..83b776c --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/el.po @@ -0,0 +1,1025 @@ +# Greek message translation file for initdb +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021 +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "κρίσιμο: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "σφάλμα: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "προειδοποίηση: " + +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" + +#: ../../common/exec.c:155 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" + +#: ../../common/exec.c:205 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" + +#: ../../common/exec.c:213 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" + +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:286 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:409 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() απέτυχε: %m" + +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: initdb.c:331 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:383 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "εντολή δεν βρέθηκε" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" + +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m" + +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" + +#: initdb.c:540 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" + +#: initdb.c:558 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»" + +#: initdb.c:560 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων" + +#: initdb.c:564 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»" + +#: initdb.c:567 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων" + +#: initdb.c:572 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»" + +#: initdb.c:574 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL" + +#: initdb.c:578 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»" + +#: initdb.c:580 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL" + +#: initdb.c:587 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" + +#: initdb.c:591 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης" + +#: initdb.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n" +"είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n" + +#: initdb.c:644 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" + +#: initdb.c:789 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει" + +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n" +"ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n" + +#: initdb.c:796 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m" + +#: initdb.c:805 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" + +#: initdb.c:950 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... " + +#: initdb.c:959 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... " + +#: initdb.c:990 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1024 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... " + +#: initdb.c:1058 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... " + +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m" + +#: initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... " + +#: initdb.c:1371 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1374 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L.\n" + +#: initdb.c:1473 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: " + +#: initdb.c:1474 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Εισάγετε ξανά: " + +#: initdb.c:1477 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" + +#: initdb.c:1504 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m" + +#: initdb.c:1507 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο" + +#: initdb.c:1998 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "συνελήφθει σήμα\n" + +#: initdb.c:2004 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n" + +#: initdb.c:2012 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "εντάξει\n" + +#: initdb.c:2102 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() απέτυχε" + +#: initdb.c:2123 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»" + +#: initdb.c:2132 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»" + +#: initdb.c:2143 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*" + +#: initdb.c:2170 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης" + +#: initdb.c:2172 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που\n" +"χρησιμοποιείται από την επιλεγμένη εντοπιότητα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε\n" +"κακή συμπεριφορά σε διάφορες συναρτήσεις επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων.\n" +"Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n" +"ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n" + +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2245 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Χρήση:\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές:\n" + +#: initdb.c:2248 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" + +#: initdb.c:2249 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" + +#: initdb.c:2250 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" + +#: initdb.c:2251 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2253 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2255 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2256 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n" +" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n" + +#: initdb.c:2260 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n" + +#: initdb.c:2261 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" + +#: initdb.c:2262 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n" + +#: initdb.c:2264 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2265 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" + +#: initdb.c:2266 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" + +#: initdb.c:2267 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" + +#: initdb.c:2268 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n" + +#: initdb.c:2269 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" + +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2271 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n" + +#: initdb.c:2272 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" + +#: initdb.c:2273 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" + +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n" + +#: initdb.c:2275 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" + +#: initdb.c:2276 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Άλλες επιλογές:\n" + +#: initdb.c:2278 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: initdb.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n" +"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2282 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: initdb.c:2311 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»" + +#: initdb.c:2327 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης" + +#: initdb.c:2348 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" + +#: initdb.c:2350 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα για αυτό\n" +"το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n" +"ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος" + +#: initdb.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n" +"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: initdb.c:2393 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n" +"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n" +"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." + +#: initdb.c:2412 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητες\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»" + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n" + +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n" + +#: initdb.c:2472 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n" + +#: initdb.c:2477 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»" + +#: initdb.c:2480 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" +"Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n" + +#: initdb.c:2489 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" + +#: initdb.c:2555 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»" + +#: initdb.c:2566 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές" + +#: initdb.c:2571 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»" + +#: initdb.c:2576 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n" + +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... " + +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" + +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... " + +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" + +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Εάν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσης δεδομένων, διαγράψτε ή αδειάστε\n" +"τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n" +"με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: initdb.c:2693 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" + +#: initdb.c:2745 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n" +"«%s».\n" + +#: initdb.c:2759 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#: initdb.c:2764 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα" + +#: initdb.c:2788 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" + +#: initdb.c:2791 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n" + +#: initdb.c:2794 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n" +"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n" + +#: initdb.c:2820 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... " + +#: initdb.c:2866 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... " + +#: initdb.c:3029 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n" + +#: initdb.c:3033 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" + +#: initdb.c:3118 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" + +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... " + +#: initdb.c:3148 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα" + +#: initdb.c:3173 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" + +#: initdb.c:3178 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" + +#: initdb.c:3195 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»" + +#: initdb.c:3199 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη «%s».\n" +"Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n" + +#: initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n" + +#: initdb.c:3234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n" +"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n" + +#: initdb.c:3239 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις" + +#: initdb.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n" +"--auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3270 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιτυχία. Μπορείτε τώρα να εκκινήσετε τον διακομιστή βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" + +#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" +#~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n" |