diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/es.po | 1038 |
1 files changed, 1038 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..d7d89ca --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -0,0 +1,1038 @@ +# Spanish translation of initdb. +# +# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "precaución: " + +#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" + +#: ../../common/exec.c:160 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "el binario «%s» no es válido" + +#: ../../common/exec.c:210 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" + +#: ../../common/exec.c:218 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:414 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() falló: %m" + +#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664 +#: initdb.c:331 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:383 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:194 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "el usuario no existe" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:464 initdb.c:1496 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" + +#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" + +#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:540 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" + +#: initdb.c:558 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" + +#: initdb.c:560 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" + +#: initdb.c:564 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" + +#: initdb.c:567 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" + +#: initdb.c:572 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" + +#: initdb.c:574 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" + +#: initdb.c:578 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" + +#: initdb.c:580 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" + +#: initdb.c:587 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" + +#: initdb.c:591 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "no se puede ejecutar como «root»" + +#: initdb.c:611 +#, c-format +msgid "" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" +"quien ejecutará el proceso servidor.\n" + +#: initdb.c:644 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" + +#: initdb.c:789 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "el archivo «%s» no existe" + +#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" +"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" + +#: initdb.c:796 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:805 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" + +#: initdb.c:950 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " + +#: initdb.c:959 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " + +#: initdb.c:990 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1024 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " + +#: initdb.c:1058 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "creando archivos de configuración ... " + +#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" + +#: initdb.c:1359 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " + +#: initdb.c:1371 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1374 +#, c-format +msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" + +#: initdb.c:1473 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " + +#: initdb.c:1474 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Ingrésela nuevamente: " + +#: initdb.c:1477 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" + +#: initdb.c:1504 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" + +#: initdb.c:1507 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" + +#: initdb.c:1998 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "se ha capturado una señal\n" + +#: initdb.c:2004 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" + +#: initdb.c:2012 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "hecho\n" + +#: initdb.c:2102 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() falló" + +#: initdb.c:2123 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" + +#: initdb.c:2132 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" + +#: initdb.c:2143 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" + +#: initdb.c:2170 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "codificaciones no coinciden" + +#: initdb.c:2172 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n" +"regional elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n" +"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" +"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" +"una combinación adecuada.\n" + +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2245 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Empleo:\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2247 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: initdb.c:2248 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" +" conexiones locales\n" + +#: initdb.c:2249 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr "" +" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" +" conexiones locales TCP/IP\n" + +#: initdb.c:2250 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr "" +" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" +" conexiones de socket local\n" + +#: initdb.c:2251 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" + +#: initdb.c:2252 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" + +#: initdb.c:2253 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" +" el directorio de datos\n" + +#: initdb.c:2254 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" + +#: initdb.c:2255 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" +" nuevas bases de datos\n" + +#: initdb.c:2256 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" inicializar usando esta configuración regional\n" +" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" +" es tomado de variables de ambiente)\n" + +#: initdb.c:2260 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" + +#: initdb.c:2261 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" + +#: initdb.c:2262 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CONF\n" +" configuración de búsqueda en texto por omisión\n" + +#: initdb.c:2264 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" + +#: initdb.c:2265 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" + +#: initdb.c:2266 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" + +#: initdb.c:2267 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" + +#: initdb.c:2268 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones menos usadas:\n" + +#: initdb.c:2269 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" + +#: initdb.c:2270 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2271 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" + +#: initdb.c:2272 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" + +#: initdb.c:2273 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" + +#: initdb.c:2274 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" + +#: initdb.c:2275 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" + +#: initdb.c:2276 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" + +#: initdb.c:2277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Otras opciones:\n" + +#: initdb.c:2278 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#: initdb.c:2280 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" +"ambiente PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2282 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a <%s>.\n" + +#: initdb.c:2283 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" + +#: initdb.c:2311 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" + +#: initdb.c:2327 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" + +#: initdb.c:2348 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "no se especificó un directorio de datos" + +#: initdb.c:2350 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n" +"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "no se pudo establecer el ambiente" + +#: initdb.c:2388 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n" +"directorio que «%s».\n" +"Verifique su instalación." + +#: initdb.c:2393 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n" +"pero no es de la misma versión que %s.\n" +"Verifique su instalación." + +#: initdb.c:2412 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"El cluster será inicializado con las configuraciones regionales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "" +"no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" +"la configuración regional «%s»" + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" + +#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" + +#: initdb.c:2472 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"La codificación «%s», implícita en la configuración regional,\n" +"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" +"La codificación por omisión será «%s».\n" + +#: initdb.c:2477 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" + +#: initdb.c:2480 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado\n" +"del servidor.\n" +"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" + +#: initdb.c:2489 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" + +#: initdb.c:2555 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "" +"no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" +"para la configuración regional «%s»" + +#: initdb.c:2566 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" + +#: initdb.c:2571 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" + +#: initdb.c:2576 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" + +#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "creando el directorio %s ... " + +#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" + +#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " + +#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" + +#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n" +"el directorio «%s», o ejecute %s\n" +"con un argumento distinto de «%s».\n" + +#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" + +#: initdb.c:2693 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" + +#: initdb.c:2745 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" +msgstr "" +"Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n" +"«%s».\n" + +#: initdb.c:2759 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: initdb.c:2764 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" + +#: initdb.c:2788 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:2791 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" +msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:2794 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point.\n" +msgstr "" +"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" +"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" + +#: initdb.c:2820 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "creando subdirectorios ... " + +#: initdb.c:2866 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " + +#: initdb.c:3029 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" + +#: initdb.c:3033 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" + +#: initdb.c:3118 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" + +#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "sincronizando los datos a disco ... " + +#: initdb.c:3148 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "" +"la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" +"ser especificados simultáneamente" + +#: initdb.c:3173 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" + +#: initdb.c:3178 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" + +#: initdb.c:3195 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" + +#: initdb.c:3199 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" +"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3215 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" + +#: initdb.c:3217 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" + +#: initdb.c:3234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"La sincronización a disco se ha omitido.\n" +"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" +"una caída.\n" + +#: initdb.c:3239 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" + +#: initdb.c:3240 +#, c-format +msgid "" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" +"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" +"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3270 +msgid "logfile" +msgstr "archivo_de_registro" + +#: initdb.c:3272 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Completado. Ahora puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" |