summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/es.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po1038
1 files changed, 1038 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d7d89ca
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -0,0 +1,1038 @@
+# Spanish translation of initdb.
+#
+# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:44-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "el binario «%s» no es válido"
+
+#: ../../common/exec.c:210
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
+
+#: ../../common/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
+
+#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:414
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664
+#: initdb.c:331
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:383
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "el usuario no existe"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "la orden no es ejecutable"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "orden no encontrada"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+
+#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
+
+#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:540
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:558
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"
+
+#: initdb.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos"
+
+#: initdb.c:564
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»"
+
+#: initdb.c:567
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos"
+
+#: initdb.c:572
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:574
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL"
+
+#: initdb.c:578
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»"
+
+#: initdb.c:580
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL"
+
+#: initdb.c:587
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario"
+
+#: initdb.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "no se puede ejecutar como «root»"
+
+#: initdb.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
+"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
+
+#: initdb.c:644
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
+
+#: initdb.c:789
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "el archivo «%s» no existe"
+
+#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
+"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
+
+#: initdb.c:796
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:805
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"
+
+#: initdb.c:950
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... "
+
+#: initdb.c:959
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
+
+#: initdb.c:990
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
+
+#: initdb.c:1024
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "
+
+#: initdb.c:1058
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creando archivos de configuración ... "
+
+#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1359
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... "
+
+#: initdb.c:1371
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1374
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+
+#: initdb.c:1473
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
+
+#: initdb.c:1474
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
+
+#: initdb.c:1477
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
+
+#: initdb.c:1504
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:1507
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío"
+
+#: initdb.c:1998
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "se ha capturado una señal\n"
+
+#: initdb.c:2004
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
+
+#: initdb.c:2012
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "hecho\n"
+
+#: initdb.c:2102
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() falló"
+
+#: initdb.c:2123
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»"
+
+#: initdb.c:2132
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido"
+
+#: initdb.c:2143
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*"
+
+#: initdb.c:2170
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "codificaciones no coinciden"
+
+#: initdb.c:2172
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración\n"
+"regional elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos\n"
+"erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n"
+"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
+"una combinación adecuada.\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2245
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: initdb.c:2248
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
+" conexiones locales\n"
+
+#: initdb.c:2249
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
+" conexiones locales TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2250
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
+" conexiones de socket local\n"
+
+#: initdb.c:2251
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
+
+#: initdb.c:2252
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
+
+#: initdb.c:2253
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n"
+" el directorio de datos\n"
+
+#: initdb.c:2254
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
+
+#: initdb.c:2255
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n"
+" nuevas bases de datos\n"
+
+#: initdb.c:2256
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" inicializar usando esta configuración regional\n"
+" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+" es tomado de variables de ambiente)\n"
+
+#: initdb.c:2260
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2261
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
+
+#: initdb.c:2262
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CONF\n"
+" configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
+
+#: initdb.c:2264
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
+
+#: initdb.c:2265
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
+
+#: initdb.c:2266
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n"
+
+#: initdb.c:2267
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n"
+
+#: initdb.c:2268
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones menos usadas:\n"
+
+#: initdb.c:2269
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
+
+#: initdb.c:2270
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
+
+#: initdb.c:2272
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n"
+
+#: initdb.c:2273
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
+
+#: initdb.c:2274
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n"
+
+#: initdb.c:2275
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
+
+#: initdb.c:2276
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n"
+
+#: initdb.c:2277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otras opciones:\n"
+
+#: initdb.c:2278
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: initdb.c:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
+"ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2282
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»"
+
+#: initdb.c:2327
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña"
+
+#: initdb.c:2348
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "no se especificó un directorio de datos"
+
+#: initdb.c:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.\n"
+"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "no se pudo establecer el ambiente"
+
+#: initdb.c:2388
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación."
+
+#: initdb.c:2393
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"El programa «%s» fue encontrado por «%s»,\n"
+"pero no es de la misma versión que %s.\n"
+"Verifique su instalación."
+
+#: initdb.c:2412
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"El cluster será inicializado con las configuraciones regionales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+"la configuración regional «%s»"
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
+
+#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
+
+#: initdb.c:2472
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"La codificación «%s», implícita en la configuración regional,\n"
+"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
+"La codificación por omisión será «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2477
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»"
+
+#: initdb.c:2480
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado\n"
+"del servidor.\n"
+"Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
+
+#: initdb.c:2489
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2555
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
+"para la configuración regional «%s»"
+
+#: initdb.c:2566
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida"
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»"
+
+#: initdb.c:2576
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creando el directorio %s ... "
+
+#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
+
+#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe\n"
+"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
+"con un argumento distinto de «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2693
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"
+
+#: initdb.c:2745
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio\n"
+"«%s».\n"
+
+#: initdb.c:2759
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:2764
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
+
+#: initdb.c:2788
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
+
+#: initdb.c:2791
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
+
+#: initdb.c:2794
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
+"recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
+
+#: initdb.c:2820
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creando subdirectorios ... "
+
+#: initdb.c:2866
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:3029
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
+
+#: initdb.c:3033
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n"
+
+#: initdb.c:3118
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
+
+#: initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr ""
+"la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
+"ser especificados simultáneamente"
+
+#: initdb.c:3173
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número"
+
+#: initdb.c:3178
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»"
+
+#: initdb.c:3199
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
+"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3215
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
+
+#: initdb.c:3217
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
+
+#: initdb.c:3234
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La sincronización a disco se ha omitido.\n"
+"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
+"una caída.\n"
+
+#: initdb.c:3239
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales"
+
+#: initdb.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
+"o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3270
+msgid "logfile"
+msgstr "archivo_de_registro"
+
+#: initdb.c:3272
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Completado. Ahora puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"