summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/uk.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/uk.po950
1 files changed, 950 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..faafcc5
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/uk.po
@@ -0,0 +1,950 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 780\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:210
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
+
+#: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:414
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() помилка: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664
+#: initdb.c:331
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:383
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "користувача не існує"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "неможливо виконати команду"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "команду не знайдено"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
+
+#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:540
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:558
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
+
+#: initdb.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
+
+#: initdb.c:564
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
+
+#: initdb.c:567
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
+
+#: initdb.c:572
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
+
+#: initdb.c:574
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
+
+#: initdb.c:578
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:580
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
+
+#: initdb.c:587
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
+
+#: initdb.c:591
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
+
+#: initdb.c:609
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "не може виконуватись як root"
+
+#: initdb.c:611
+#, c-format
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n"
+
+#: initdb.c:644
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
+
+#: initdb.c:789
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "файл \"%s\" не існує"
+
+#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#, c-format
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n"
+
+#: initdb.c:796
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:805
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
+
+#: initdb.c:950
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
+
+#: initdb.c:959
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
+" "
+
+#: initdb.c:990
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "обирається значення shared_buffers... "
+
+#: initdb.c:1024
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
+
+#: initdb.c:1058
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "створення конфігураційних файлів... "
+
+#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1359
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
+
+#: initdb.c:1371
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1374
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n"
+
+#: initdb.c:1473
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
+
+#: initdb.c:1474
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Введіть знову: "
+
+#: initdb.c:1477
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Паролі не співпадають.\n"
+
+#: initdb.c:1504
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1507
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
+
+#: initdb.c:1998
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "отримано сигнал\n"
+
+#: initdb.c:2004
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
+
+#: initdb.c:2012
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2102
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() завершився невдало"
+
+#: initdb.c:2123
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
+
+#: initdb.c:2132
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
+
+#: initdb.c:2143
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
+
+#: initdb.c:2170
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "невідповідність кодування"
+
+#: initdb.c:2172
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодування, що використовується локаллю (%s), не збігаються. \n"
+"Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n"
+"Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: initdb.c:2245
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2247
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: initdb.c:2248
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
+
+#: initdb.c:2249
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
+
+#: initdb.c:2250
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
+
+#: initdb.c:2251
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
+
+#: initdb.c:2252
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
+
+#: initdb.c:2253
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
+
+#: initdb.c:2254
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
+
+#: initdb.c:2255
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
+
+#: initdb.c:2256
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
+" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
+
+#: initdb.c:2260
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2261
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
+
+#: initdb.c:2262
+#, c-format
+msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
+
+#: initdb.c:2264
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
+
+#: initdb.c:2265
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
+
+#: initdb.c:2266
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
+
+#: initdb.c:2267
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
+
+#: initdb.c:2268
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr "\n"
+"Рідковживані параметри:\n"
+
+#: initdb.c:2269
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
+
+#: initdb.c:2270
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
+
+#: initdb.c:2272
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
+" \n"
+
+#: initdb.c:2273
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
+
+#: initdb.c:2274
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
+
+#: initdb.c:2275
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
+
+#: initdb.c:2276
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n"
+
+#: initdb.c:2277
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Other options:\n"
+msgstr "\n"
+"Інші параметри:\n"
+
+#: initdb.c:2278
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: initdb.c:2280
+#, c-format
+msgid "\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr "\n"
+"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2282
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2283
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
+
+#: initdb.c:2327
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
+
+#: initdb.c:2348
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
+
+#: initdb.c:2350
+#, c-format
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "не вдалося встановити середовище"
+
+#: initdb.c:2388
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
+"Перевірте вашу установку."
+
+#: initdb.c:2393
+#, c-format
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
+"Перевірте вашу установку."
+
+#: initdb.c:2412
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n"
+
+#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+
+#: initdb.c:2472
+#, c-format
+msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
+"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
+
+#: initdb.c:2477
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
+
+#: initdb.c:2480
+#, c-format
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n"
+"Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n"
+
+#: initdb.c:2489
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2555
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
+
+#: initdb.c:2566
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
+
+#: initdb.c:2576
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "створення каталогу %s... "
+
+#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
+
+#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2693
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
+
+#: initdb.c:2745
+#, c-format
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2759
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2764
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
+
+#: initdb.c:2788
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n"
+
+#: initdb.c:2791
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n"
+
+#: initdb.c:2794
+#, c-format
+msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
+"Створіть підкаталог і використайте його.\n"
+
+#: initdb.c:2820
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "створення підкаталогів... "
+
+#: initdb.c:2866
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
+
+#: initdb.c:3029
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
+
+#: initdb.c:3033
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
+
+#: initdb.c:3118
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "синхронізація даних з диском ... "
+
+#: initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
+
+#: initdb.c:3173
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
+
+#: initdb.c:3178
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
+
+#: initdb.c:3199
+#, c-format
+msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n\n"
+msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
+"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
+
+#: initdb.c:3215
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
+
+#: initdb.c:3217
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
+
+#: initdb.c:3234
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr "\n"
+"Синхронізація з диском пропущена.\n"
+"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
+
+#: initdb.c:3239
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
+
+#: initdb.c:3240
+#, c-format
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або\n"
+"--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3270
+msgid "logfile"
+msgstr "logfile"
+
+#: initdb.c:3272
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n\n"
+" %s\n\n"
+msgstr "\n"
+"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
+" %s\n\n"
+