summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/scripts/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/scripts/po/es.po')
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po1189
1 files changed, 1189 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..a248824
--- /dev/null
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -0,0 +1,1189 @@
+# pgscripts spanish translation
+#
+# Copyright (c) 2003-2021, PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
+# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
+# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2013-2014, 2021
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-12 17:38-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "el usuario no existe"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform"
+msgstr "demasiados procesos para esta plataforma"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló el procesamiento de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:336
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu fila)"
+msgstr[1] "(%lu filas)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3040
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrumpido\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3104
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3144
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3402
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "la consulta falló: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "la consulta era: %s"
+
+#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
+#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
+#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
+#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: clusterdb.c:148
+#, c-format
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+
+#: clusterdb.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos"
+
+#: clusterdb.c:220
+#, c-format
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: clusterdb.c:223
+#, c-format
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: clusterdb.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
+
+#: clusterdb.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s reordena todas las tablas previamente reordenadas\n"
+"en una base de datos.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
+#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: clusterdb.c:271
+#, c-format
+msgid " -a, --all cluster all databases\n"
+msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
+
+#: clusterdb.c:272
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
+
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
+
+#: clusterdb.c:274
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
+
+#: clusterdb.c:275
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
+
+#: clusterdb.c:276
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
+
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de conexión:\n"
+
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
+
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
+
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
+
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
+
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
+
+#: clusterdb.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
+
+#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <%s>.\n"
+
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
+
+#: common.c:107
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s"
+msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:131
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:133
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. translator: This is a question followed by the translated options for
+#. "yes" and "no".
+#: common.c:143
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:164
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
+
+#: createdb.c:150
+#, c-format
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado"
+
+#: createdb.c:155
+#, c-format
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado"
+
+#: createdb.c:166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
+
+#: createdb.c:229
+#, c-format
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "falló la creación de la base de datos: %s"
+
+#: createdb.c:248
+#, c-format
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s"
+
+#: createdb.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:268
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
+
+#: createdb.c:270
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:271 reindexdb.c:798
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
+
+#: createdb.c:272
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:273
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:274
+#, c-format
+msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:275
+#, c-format
+msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:276
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n"
+
+#: createdb.c:277
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n"
+
+#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+
+#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
+
+#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
+
+#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
+
+#: createdb.c:285 reindexdb.c:814
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
+
+#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
+
+#: createdb.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
+"el usuario actual.\n"
+
+#: createuser.c:151
+#, c-format
+msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+msgstr "valor para --connection-limit no válido: %s"
+
+#: createuser.c:195
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
+
+#: createuser.c:210
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
+
+#: createuser.c:211
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Ingrésela nuevamente: "
+
+#: createuser.c:214
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
+
+#: createuser.c:222
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
+
+#: createuser.c:237
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
+
+#: createuser.c:245
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
+
+#: createuser.c:281
+#, c-format
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s"
+
+#: createuser.c:336
+#, c-format
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s"
+
+#: createuser.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:352 dropuser.c:170
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
+
+#: createuser.c:354
+#, c-format
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr ""
+" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n"
+" (predeterminado: sin límite)\n"
+
+#: createuser.c:355
+#, c-format
+msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
+msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n"
+
+#: createuser.c:356
+#, c-format
+msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
+msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n"
+
+#: createuser.c:358
+#, c-format
+msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
+msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n"
+
+#: createuser.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
+" member of (default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
+" los cuales es miembro (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:361
+#, c-format
+msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
+msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n"
+
+#: createuser.c:362
+#, c-format
+msgid " -l, --login role can login (default)\n"
+msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:363
+#, c-format
+msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
+msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n"
+
+#: createuser.c:364
+#, c-format
+msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
+msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n"
+
+#: createuser.c:365
+#, c-format
+msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
+msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n"
+
+#: createuser.c:366
+#, c-format
+msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
+msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:367
+#, c-format
+msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
+msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n"
+
+#: createuser.c:368
+#, c-format
+msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
+msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n"
+
+#: createuser.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
+" than using defaults\n"
+msgstr ""
+" --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n"
+" en lugar de asumir los valores por omisión\n"
+
+#: createuser.c:372
+#, c-format
+msgid " --replication role can initiate replication\n"
+msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n"
+
+#: createuser.c:373
+#, c-format
+msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n"
+
+#: createuser.c:378
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n"
+" (no el usuario a crear)\n"
+
+#: dropdb.c:111
+#, c-format
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "falta el nombre de base de datos requerido"
+
+#: dropdb.c:126
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
+
+#: dropdb.c:127 dropuser.c:130
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: dropdb.c:156
+#, c-format
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "falló la eliminación de la base de datos: %s"
+
+#: dropdb.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:172
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
+
+#: dropdb.c:175
+#, c-format
+msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr " -f, --force intentar cancelar otras conexiones antes de borrar\n"
+
+#: dropdb.c:176
+#, c-format
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n"
+
+#: dropdb.c:178
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n"
+
+#: dropuser.c:117
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
+
+#: dropuser.c:121
+#, c-format
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "falta el nombre de rol requerido"
+
+#: dropuser.c:129
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
+
+#: dropuser.c:153
+#, c-format
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la eliminación del rol «%s»: %s"
+
+#: dropuser.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
+" role name if not specified\n"
+msgstr ""
+" -i, --interactive preguntar antes de eliminar cualquier cosa, y\n"
+" preguntar el nombre de rol si no se especifica\n"
+
+#: dropuser.c:176
+#, c-format
+msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+msgstr " --if-exists no reportar error si el usuario no existe\n"
+
+#: dropuser.c:181
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n"
+" (no el usuario a eliminar)\n"
+
+#: pg_isready.c:153
+#, c-format
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "no se pudo extraer las opciones por omisión"
+
+#: pg_isready.c:202
+#, c-format
+msgid "accepting connections\n"
+msgstr "aceptando conexiones\n"
+
+#: pg_isready.c:205
+#, c-format
+msgid "rejecting connections\n"
+msgstr "rechazando conexiones\n"
+
+#: pg_isready.c:208
+#, c-format
+msgid "no response\n"
+msgstr "sin respuesta\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "no attempt\n"
+msgstr "sin intentos\n"
+
+#: pg_isready.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown\n"
+msgstr "desconocido\n"
+
+#: pg_isready.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s emite una prueba de conexión a una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
+
+#: pg_isready.c:229
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME nombre de la base de datos\n"
+
+#: pg_isready.c:230
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet ejecutar de forma silenciosa\n"
+
+#: pg_isready.c:231
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: pg_isready.c:232
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: pg_isready.c:235
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+
+#: pg_isready.c:236
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
+
+#: pg_isready.c:237
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout=SEGUNDOS segundos a esperar al intentar conectarse\n"
+" 0 lo deshabilita (por omisión: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:238
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
+
+#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1"
+
+#: reindexdb.c:210
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+
+#: reindexdb.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+
+#: reindexdb.c:220
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos en todas las bases de datos"
+
+#: reindexdb.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar tablas específicas en todas las bases de datos"
+
+#: reindexdb.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos"
+
+#: reindexdb.c:243
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar esquemas específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+
+#: reindexdb.c:248
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar tablas específicas y los catálogos del sistema simultáneamente"
+
+#: reindexdb.c:253
+#, c-format
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "no es posible reindexar índices específicos y los catálogos del sistema simultáneamente"
+
+#: reindexdb.c:259
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema"
+
+#: reindexdb.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "no se pueden usar múltiples procesos para reindexar índices"
+
+#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
+#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
+#: vacuumdb.c:532
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s"
+
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos"
+
+#: reindexdb.c:605
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:609
+#, c-format
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:613
+#, c-format
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:617
+#, c-format
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:621
+#, c-format
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: reindexdb.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
+
+#: reindexdb.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:795
+#, c-format
+msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
+
+#: reindexdb.c:796
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n"
+
+#: reindexdb.c:797
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE-DE-DATOS base de datos a reindexar\n"
+
+#: reindexdb.c:799
+#, c-format
+msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n"
+
+#: reindexdb.c:800
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
+
+#: reindexdb.c:801
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
+
+#: reindexdb.c:802
+#, c-format
+msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
+msgstr " -s, --system solo reindexar los catálogos del sistema\n"
+
+#: reindexdb.c:803
+#, c-format
+msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
+
+#: reindexdb.c:804
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
+
+#: reindexdb.c:805
+#, c-format
+msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
+msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n"
+
+#: reindexdb.c:806
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
+
+#: reindexdb.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
+
+#: vacuumdb.c:206
+#, c-format
+msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe ser mayor o igual que cero"
+
+#: vacuumdb.c:226
+#, c-format
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "edad mínima del ID de transacción debe ser al menos 1"
+
+#: vacuumdb.c:234
+#, c-format
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "edad mínima del ID de multixact debe ser al menos 1"
+
+#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
+#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
+
+#: vacuumdb.c:332
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full"
+
+#: vacuumdb.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»"
+
+#: vacuumdb.c:363
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente"
+
+#: vacuumdb.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos"
+
+#: vacuumdb.c:458
+msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
+msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
+
+#: vacuumdb.c:459
+msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
+msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
+
+#: vacuumdb.c:460
+msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
+msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
+
+#: vacuumdb.c:540
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
+
+#: vacuumdb.c:1013
+#, c-format
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
+
+#: vacuumdb.c:1016
+#, c-format
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s"
+
+#: vacuumdb.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:1028
+#, c-format
+msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
+msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n"
+
+#: vacuumdb.c:1029
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n"
+
+#: vacuumdb.c:1030
+#, c-format
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1031
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
+
+#: vacuumdb.c:1032
+#, c-format
+msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
+msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n"
+
+#: vacuumdb.c:1033
+#, c-format
+msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
+msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n"
+
+#: vacuumdb.c:1034
+#, c-format
+msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1035
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1036
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n"
+
+#: vacuumdb.c:1037
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n"
+
+#: vacuumdb.c:1038
+#, c-format
+msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n"
+
+#: vacuumdb.c:1039
+#, c-format
+msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
+msgstr " --no-process-toast Omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1040
+#, c-format
+msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
+msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n"
+
+#: vacuumdb.c:1041
+#, c-format
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PROC_PARALELOS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n"
+
+#: vacuumdb.c:1042
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1043
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n"
+
+#: vacuumdb.c:1044
+#, c-format
+msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
+msgstr ""
+" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
+" limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
+
+#: vacuumdb.c:1045
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
+
+#: vacuumdb.c:1046
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: vacuumdb.c:1047
+#, c-format
+msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
+msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n"
+
+#: vacuumdb.c:1048
+#, c-format
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
+" no hacer vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
+" stages for faster results; no vacuum\n"
+msgstr ""
+" --analyze-in-stages sólo actualizar las estadísticas del optimizador,\n"
+" en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
+" no hacer vacuum\n"
+
+#: vacuumdb.c:1051
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: vacuumdb.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"