# Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata # Ioseph Kim , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:18+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:89 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:101 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" #: ../../common/controldata_utils.c:137 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" "이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n" "올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다." #: ../../common/controldata_utils.c:203 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:224 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:245 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" "\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "옵션들:\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" #: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" "사용합니다.\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" #: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "시작 중" #: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "중지됨" #: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "복구 작업 중 중지됨" #: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "중지 중" #: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "비정상 종료 복구 중" #: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "자료 복구 중" #: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "정상가동중" #: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "알수 없는 상태 코드" #: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" "이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" "경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" #: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" "untrustworthy.\n" "\n" msgid_plural "" "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" "저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n" "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" "\n" #: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" #: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" #: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" #: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "off" msgstr "off" #: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 msgid "on" msgstr "on" #: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" #: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" #: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" #: pg_controldata.c:292 msgid "no" msgstr "아니오" #: pg_controldata.c:292 msgid "yes" msgstr "예" #: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" #: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" #: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" #: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" #: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" #: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" #: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" #: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" #: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" #: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" #: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" #: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" #: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" #: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" #: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" #: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" #: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" #: pg_controldata.c:330 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" #: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" #: pg_controldata.c:332 msgid "by reference" msgstr "참조별" #: pg_controldata.c:332 msgid "by value" msgstr "값별" #: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" #: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n"