# Spanish message translation file for pg_test_fsync # # Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Carlos Chapi , 2017, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/seg %6.0f usegs/op\n" #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u segundo por prueba\n" msgstr[1] "%u segundos por prueba\n" #: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" #: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 #: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 #: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida" #: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 #: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 #: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 #: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "escritura falló" #: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 #: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falló" #: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n" #: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" #: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 #: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n" " Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n" #: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n" "tamaños de escrituras open_sync.)\n" #: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync" #: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB escrituras open_sync" #: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n" #: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n" "en un descriptor diferente.)\n" #: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n"