# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:56+0900\n" "Last-Translator: Michihide Hotta \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f 操作/秒 %6.0f μ秒/操作\n" #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "テスト1件あたり%u秒\n" #: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "このプラットフォームではopen_datasyncとopen_syncについてO_DIRECTが\n" "サポートされています。\n" #: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "このプラットフォームではダイレクトI/Oがサポートされていません。\n" #: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 #: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 #: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした" #: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 #: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 #: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 #: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "書き込みに失敗" #: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 #: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "fsyncに失敗" #: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "%dkBの書込みを1回行ってファイル同期方法を比較します:\n" #: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "%dkBの書込みを2回行ってファイル同期方法を比較します:\n" #: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(Linuxのデフォルトであるfdatasyncを除きwal_sync_methodの優先順)\n" #: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "利用不可*" #: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 #: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "利用不可" #: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* このファイルシステムとそのマウントオプションではダイレクトI/Oをサポート\n" " していません。例)ジャーナルモードの ext4。\n" #: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "open_sync を異なった書込みサイズで比較します:\n" #: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(これはopen_syncの書込みサイズを変えながら、16kBの書込みのコストを比較する\n" "よう指定されています。)\n" #: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync書込み" #: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync書込み" #: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync書込み" #: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync書込み" #: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync書込み" #: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "書き込みのないのファイルディスクリプタ上のfsyncが無視されないかをテストします:\n" #: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(もし実行時間が同等であれば、fsync()は異なったファイルディスクリプタ上で\n" "データをsyncできることになります。)\n" #: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "%dkBの同期なし書込み:\n"