# Russian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2017, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:31 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "на тест отводится %u сек.\n" msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n" msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n" #: pg_test_fsync.c:221 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:223 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" #: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 #: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 #: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" #: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 #: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 #: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 #: pg_test_fsync.c:568 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" #: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 #: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" #: pg_test_fsync.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" #: pg_test_fsync.c:272 #, c-format msgid "" "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" #: pg_test_fsync.c:273 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" #: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" #: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 #: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: pg_test_fsync.c:422 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" #: pg_test_fsync.c:430 #, c-format msgid "" "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" #: pg_test_fsync.c:431 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "" "(Этот тест предназначен для сравнения стоимости записи 16 КБ при разных " "размерах\n" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space #: pg_test_fsync.c:434 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" #: pg_test_fsync.c:435 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" #: pg_test_fsync.c:436 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" #: pg_test_fsync.c:437 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" #: pg_test_fsync.c:438 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" #: pg_test_fsync.c:492 #, c-format msgid "" "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "" "\n" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" #: pg_test_fsync.c:493 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "" "(Если длительность примерно одинаковая, fsync() может синхронизировать " "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" #: pg_test_fsync.c:558 #, c-format msgid "" "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" #~ msgid "seek failed" #~ msgstr "ошибка позиционирования" #~ msgid "Could not create thread for alarm\n" #~ msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" #~ msgid "%s: %s\n" #~ msgstr "%s: %s\n"