# LANGUAGE message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2017. # Abdullah Gülner , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:43+0200\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "ölümcül (fatal): " #: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 #, c-format msgid "error: " msgstr "hata: " #: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 #, c-format msgid "warning: " msgstr "uyarı: " #: pg_waldump.c:148 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" #: pg_waldump.c:205 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" #: pg_waldump.c:213 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s" #: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" #: pg_waldump.c:294 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL dosyasının yeri tespit edilemedi" #: pg_waldump.c:296 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" #: pg_waldump.c:367 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s" #: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s" #: pg_waldump.c:405 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s" #: pg_waldump.c:408 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "%1$s log dosyasından okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" #: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n" "\n" #: pg_waldump.c:789 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" #: pg_waldump.c:790 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n" #: pg_waldump.c:791 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" #: pg_waldump.c:792 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n" #: pg_waldump.c:793 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n" #: pg_waldump.c:794 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n" #: pg_waldump.c:795 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n" #: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n" " öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" " (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" #: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n" " geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n" #: pg_waldump.c:801 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n" #: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n" " (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n" #: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n" #: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n" #: pg_waldump.c:806 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr "" " -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n" " (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n" #: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" #: pg_waldump.c:868 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "hiç argüman belirtilmemiş" #: pg_waldump.c:883 #, c-format msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" msgstr "bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" #: pg_waldump.c:899 #, c-format msgid "could not parse limit \"%s\"" msgstr "\"%s\" limiti ayrıştırılamadı" #: pg_waldump.c:927 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil" #: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" msgstr "başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" #: pg_waldump.c:946 #, c-format msgid "could not parse timeline \"%s\"" msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı" #: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" msgstr "\"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı" #: pg_waldump.c:972 #, c-format msgid "unrecognized argument to --stats: %s" msgstr "--stats için bilinmeyen argüman: %s" #: pg_waldump.c:985 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")" #: pg_waldump.c:995 #, c-format msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "\"%s\" yolu açılamadı: %s" #: pg_waldump.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s" #: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" #: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" #: pg_waldump.c:1061 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce" #: pg_waldump.c:1076 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" #: pg_waldump.c:1089 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "başlama WAL konumu belirtilmemiş" #: pg_waldump.c:1099 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" #: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı" #: pg_waldump.c:1116 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" msgstr[1] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" #: pg_waldump.c:1167 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s" #: pg_waldump.c:1177 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" #~ msgid "%s: FATAL: " #~ msgstr "%s: KRİTİK (FATAL): "