# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-05 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:33+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../common/exec.c:141 ../../common/exec.c:258 ../../common/exec.c:304 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" #: ../../common/exec.c:160 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../common/exec.c:210 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:274 ../../common/exec.c:313 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../../common/exec.c:291 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:414 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:527 ../../common/exec.c:572 ../../common/exec.c:664 #: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: ../../fe_utils/print.c:3040 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: ../../fe_utils/print.c:3104 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3144 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3402 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" #: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" #: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." #: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" #: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" #: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" #: command.c:1045 command.c:5312 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" #: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" #: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" #: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 #: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 #: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." #: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" #: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 #: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" #: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" #: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" #: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" #: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:2045 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " #: command.c:2048 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: command.c:2052 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." #: command.c:2143 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" #: command.c:2246 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:2268 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:2355 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" #: command.c:2407 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht." #: command.c:2410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht." #: command.c:2417 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" #: command.c:2419 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" #: command.c:2549 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:2551 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 #: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 #: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:3060 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:3112 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" #: command.c:3147 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" #: command.c:3448 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" #: command.c:3454 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3510 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3513 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:3522 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3527 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" #: command.c:3567 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" #: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" #: command.c:3614 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" #: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: command.c:3618 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" #: command.c:3618 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" #: command.c:3632 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" #: command.c:3652 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" #: command.c:3757 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" #: command.c:3786 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" #: command.c:3788 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" #: command.c:3838 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:3865 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: command.c:4201 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" #: command.c:4221 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4240 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4255 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" #: command.c:4270 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" #: command.c:4285 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" #: command.c:4328 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: command.c:4333 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" #: command.c:4470 command.c:4658 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" #: command.c:4490 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:4496 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4498 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" #: command.c:4505 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:4507 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" #: command.c:4509 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:4515 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" #: command.c:4523 command.c:4531 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4525 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4538 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" #: command.c:4540 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" #: command.c:4546 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:4552 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:4567 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" #: command.c:4569 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" #: command.c:4576 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" #: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" #: command.c:4586 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" #: command.c:4596 command.c:4606 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" #: command.c:4600 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4613 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" #: command.c:4616 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:4623 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:4625 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" #: command.c:4634 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" #: command.c:4640 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4646 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4652 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4885 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" #: command.c:4910 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" #: command.c:4951 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" #: command.c:4954 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" #: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5207 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" #: command.c:5223 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" #: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" #: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" #: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 describe.c:6296 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." #: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden" #: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch" #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" #: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" #: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" #: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" #: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK." #: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" #: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1514 describe.c:2221 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: common.c:1515 describe.c:186 describe.c:408 describe.c:426 describe.c:471 #: describe.c:488 describe.c:1152 describe.c:1318 describe.c:1920 #: describe.c:1944 describe.c:2222 describe.c:4120 describe.c:4345 #: describe.c:4574 describe.c:5902 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: benötigt Argumente" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:82 describe.c:388 describe.c:744 describe.c:942 describe.c:1144 #: describe.c:1307 describe.c:1381 describe.c:4108 describe.c:4332 #: describe.c:4572 describe.c:4665 describe.c:4815 describe.c:5034 #: describe.c:5198 describe.c:5443 describe.c:5520 describe.c:5531 #: describe.c:5595 describe.c:6030 describe.c:6115 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:83 describe.c:183 describe.c:253 describe.c:261 describe.c:389 #: describe.c:745 describe.c:943 describe.c:1060 describe.c:1145 #: describe.c:1382 describe.c:4109 describe.c:4333 describe.c:4493 #: describe.c:4573 describe.c:4666 describe.c:4747 describe.c:4816 #: describe.c:5035 describe.c:5121 describe.c:5199 describe.c:5444 #: describe.c:5521 describe.c:5532 describe.c:5596 describe.c:5797 #: describe.c:5883 describe.c:6113 describe.c:6342 describe.c:6586 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:84 describe.c:401 describe.c:419 describe.c:465 describe.c:482 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:92 describe.c:105 describe.c:109 describe.c:402 describe.c:420 #: describe.c:466 describe.c:483 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:117 describe.c:124 describe.c:194 describe.c:284 describe.c:535 #: describe.c:793 describe.c:958 describe.c:1085 describe.c:1384 #: describe.c:2242 describe.c:3892 describe.c:4180 describe.c:4379 #: describe.c:4524 describe.c:4600 describe.c:4675 describe.c:4760 #: describe.c:4939 describe.c:5062 describe.c:5130 describe.c:5200 #: describe.c:5345 describe.c:5387 describe.c:5460 describe.c:5524 #: describe.c:5533 describe.c:5597 describe.c:5823 describe.c:5905 #: describe.c:6044 describe.c:6116 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: describe.c:144 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:169 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." #: describe.c:184 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:185 describe.c:4128 describe.c:4358 describe.c:6031 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:193 describe.c:5802 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:214 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" #: describe.c:240 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces." #: describe.c:254 describe.c:262 describe.c:516 describe.c:783 describe.c:1061 #: describe.c:1306 describe.c:4121 describe.c:4334 describe.c:4497 #: describe.c:4749 describe.c:5122 describe.c:5798 describe.c:5884 #: describe.c:6343 describe.c:6484 describe.c:6587 describe.c:6712 #: describe.c:6794 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:255 describe.c:263 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:274 describe.c:3704 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: describe.c:279 describe.c:756 describe.c:1077 describe.c:4172 #: describe.c:4176 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:303 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:348 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" #: describe.c:356 describe.c:367 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:404 describe.c:422 describe.c:468 describe.c:485 msgid "agg" msgstr "Agg" #: describe.c:405 describe.c:423 msgid "window" msgstr "Fenster" #: describe.c:406 msgid "proc" msgstr "Proz" #: describe.c:407 describe.c:425 describe.c:470 describe.c:487 msgid "func" msgstr "Funk" #: describe.c:424 describe.c:469 describe.c:486 describe.c:1528 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:498 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" #: describe.c:499 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:500 msgid "volatile" msgstr "volatil" #: describe.c:501 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" #: describe.c:509 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" #: describe.c:510 msgid "safe" msgstr "sicher" #: describe.c:511 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" #: describe.c:512 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: describe.c:517 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:518 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:519 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: describe.c:524 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:528 describe.c:532 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:707 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:755 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:777 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: describe.c:840 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:944 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:945 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:946 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:951 describe.c:4755 describe.c:4916 describe.c:4922 #: describe.c:5344 describe.c:6973 describe.c:6977 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1032 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:1062 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:1067 describe.c:5036 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:1068 describe.c:5037 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" #: describe.c:1081 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:1105 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:1146 describe.c:1309 describe.c:4110 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1147 describe.c:4111 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:1148 describe.c:4112 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" #: describe.c:1149 describe.c:1311 describe.c:4114 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:1150 describe.c:4117 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" #: describe.c:1151 describe.c:4118 describe.c:4343 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" #: describe.c:1163 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" #: describe.c:1194 describe.c:1228 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1262 describe.c:6653 describe.c:6657 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1293 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien." #: describe.c:1313 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1315 msgid "type" msgstr "Typ" #: describe.c:1317 msgid "schema" msgstr "Schema" #: describe.c:1343 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1383 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1397 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: describe.c:1421 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: describe.c:1451 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:1482 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:1506 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:1552 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:1610 describe.c:4249 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" #: describe.c:1613 describe.c:4252 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" #: describe.c:1869 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" #: describe.c:1921 describe.c:1945 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1922 describe.c:1946 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1923 describe.c:1947 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1924 describe.c:1948 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: describe.c:1925 describe.c:1949 describe.c:2080 describe.c:4669 #: describe.c:4933 describe.c:5051 describe.c:5056 describe.c:6700 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1926 describe.c:1950 describe.c:2081 describe.c:4669 #: describe.c:4930 describe.c:5051 describe.c:6701 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1927 describe.c:1951 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" #: describe.c:1928 describe.c:1952 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1995 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" #: describe.c:1999 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" #: describe.c:2006 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:2153 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2156 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2160 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2165 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2168 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:2173 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" #: describe.c:2176 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:2181 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:2184 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:2189 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:2193 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2197 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:2201 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" #: describe.c:2206 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2209 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2225 describe.c:4580 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:2226 describe.c:4587 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" #: describe.c:2227 describe.c:4588 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" #: describe.c:2230 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" #: describe.c:2232 describe.c:4823 describe.c:4834 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2234 describe.c:5818 describe.c:5904 describe.c:5977 #: describe.c:6043 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" #: describe.c:2236 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" #: describe.c:2238 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: describe.c:2240 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" #: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" #: describe.c:2389 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" #: describe.c:2391 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" #: describe.c:2415 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" #: describe.c:2441 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" #: describe.c:2512 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:2514 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:2520 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2524 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:2527 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:2530 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:2533 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" #: describe.c:2536 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" #: describe.c:2539 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" #: describe.c:2606 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:2690 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:2758 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:2821 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #: describe.c:2871 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2874 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2877 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2880 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2883 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2944 describe.c:3048 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" #: describe.c:3162 describe.c:3266 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:3165 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" #: describe.c:3168 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3171 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3211 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" #: describe.c:3249 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" #: describe.c:3419 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:3423 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" #: describe.c:3425 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" #: describe.c:3428 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" #: describe.c:3431 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3434 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3506 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3514 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" #: describe.c:3535 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:3608 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" #: describe.c:3617 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3619 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3626 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" #: describe.c:3626 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: describe.c:3657 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" #: describe.c:3673 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" #: describe.c:3686 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" #: describe.c:3695 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" #: describe.c:3775 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3787 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" #: describe.c:3884 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:3886 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:3887 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:3889 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:3900 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:3903 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" #: describe.c:3906 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:3909 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:3912 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" #: describe.c:3916 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: describe.c:3920 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" #: describe.c:3929 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" #: describe.c:3931 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:3941 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " #: describe.c:3991 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank." #: describe.c:4004 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: describe.c:4005 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: describe.c:4006 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" #: describe.c:4030 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" #: describe.c:4033 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" #: describe.c:4036 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #: describe.c:4041 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" #: describe.c:4113 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:4115 msgid "special" msgstr "speziell" #: describe.c:4116 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" #: describe.c:4119 describe.c:4344 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" #: describe.c:4143 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:4144 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:4145 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" #: describe.c:4146 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" #: describe.c:4163 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" #: describe.c:4257 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:4305 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." #: describe.c:4316 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" #: describe.c:4318 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" #: describe.c:4322 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" #: describe.c:4353 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" #: describe.c:4366 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" #: describe.c:4369 describe.c:4375 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: describe.c:4501 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" #: describe.c:4509 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" #: describe.c:4510 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" #: describe.c:4511 describe.c:5805 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: describe.c:4514 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" #: describe.c:4544 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" #: describe.c:4589 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4633 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:4667 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:4668 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:4670 describe.c:6702 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4709 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:4748 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: describe.c:4750 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" #: describe.c:4751 msgid "replica" msgstr "Replika" #: describe.c:4752 msgid "always" msgstr "immer" #: describe.c:4753 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: describe.c:4754 describe.c:6588 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: describe.c:4756 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: describe.c:4777 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" #: describe.c:4804 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." #: describe.c:4841 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4842 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: describe.c:4852 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4873 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" #: describe.c:4900 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:4901 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:4932 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:4934 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:4993 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:5021 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen." #: describe.c:5042 describe.c:5046 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:5052 describe.c:5057 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" #: describe.c:5094 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" #: describe.c:5155 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: describe.c:5180 describe.c:5431 describe.c:5504 describe.c:5577 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche." #: describe.c:5217 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" #: describe.c:5264 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" #: describe.c:5267 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" #: describe.c:5342 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" #: describe.c:5343 msgid "Method" msgstr "Methode" #: describe.c:5347 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" #: describe.c:5349 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" #: describe.c:5351 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" #: describe.c:5353 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" #: describe.c:5364 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" #: describe.c:5367 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" #: describe.c:5386 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" #: describe.c:5397 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" #: describe.c:5400 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" #: describe.c:5454 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: describe.c:5455 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" #: describe.c:5479 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" #: describe.c:5522 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5523 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:5552 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" #: describe.c:5614 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" #: describe.c:5662 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" #: describe.c:5665 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" #: describe.c:5731 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5732 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: describe.c:5743 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" #: describe.c:5746 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" #: describe.c:5750 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" #: describe.c:5753 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" #: describe.c:5787 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper." #: describe.c:5847 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5872 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver." #: describe.c:5885 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5903 describe.c:6114 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5931 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" #: describe.c:5956 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen." #: describe.c:5966 describe.c:6032 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5967 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:5994 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" #: describe.c:6019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen." #: describe.c:6074 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" #: describe.c:6099 describe.c:6158 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen." #: describe.c:6133 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" #: describe.c:6188 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" #: describe.c:6191 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" #: describe.c:6235 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" #: describe.c:6245 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" #: describe.c:6286 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" #: describe.c:6301 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: describe.c:6327 describe.c:6405 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." #: describe.c:6344 describe.c:6485 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" #: describe.c:6345 describe.c:6486 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" #: describe.c:6346 describe.c:6487 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: describe.c:6347 describe.c:6488 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" #: describe.c:6351 describe.c:6490 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" #: describe.c:6355 describe.c:6492 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" #: describe.c:6374 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" #: describe.c:6449 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" #: describe.c:6452 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" #: describe.c:6481 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" #: describe.c:6529 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: describe.c:6573 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." #: describe.c:6589 msgid "Publication" msgstr "Publikation" #: describe.c:6598 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6599 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: describe.c:6604 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" #: describe.c:6605 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: describe.c:6629 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" #: describe.c:6696 describe.c:6788 describe.c:6877 describe.c:6964 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6697 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" #: describe.c:6698 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" #: describe.c:6699 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:6711 describe.c:6789 describe.c:6878 describe.c:6965 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:6747 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" #: describe.c:6790 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" #: describe.c:6832 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" #: describe.c:6879 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6880 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: describe.c:6881 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" #: describe.c:6882 msgid "search" msgstr "Suchen" #: describe.c:6883 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: describe.c:6888 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" #: describe.c:6923 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" #: describe.c:6966 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" #: describe.c:6967 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" #: describe.c:6968 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:7008 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" #: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" #: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" #: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" #: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnisse als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" #: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" #: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" #: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" #: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" #: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" #: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" #: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" #: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" #: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" #: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" #: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=WERT\n" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" #: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" #: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=WERT]\n" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" #: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=WERT\n" " psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" #: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" #: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" #: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 #: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 #: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 #: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666 #: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:709 sql_help.c:713 #: sql_help.c:717 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:742 sql_help.c:771 #: sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:797 sql_help.c:812 #: sql_help.c:815 sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:892 #: sql_help.c:895 sql_help.c:897 sql_help.c:939 sql_help.c:984 sql_help.c:989 #: sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1036 sql_help.c:1055 sql_help.c:1065 #: sql_help.c:1067 sql_help.c:1069 sql_help.c:1081 sql_help.c:1085 #: sql_help.c:1087 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 #: sql_help.c:1105 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 #: sql_help.c:1133 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1147 sql_help.c:1282 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 #: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:1413 #: sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1454 #: sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1481 sql_help.c:1491 #: sql_help.c:1493 sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 #: sql_help.c:1518 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:1555 #: sql_help.c:1558 sql_help.c:1609 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1664 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1719 sql_help.c:1735 #: sql_help.c:1966 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2067 #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2131 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 #: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2331 #: sql_help.c:2377 sql_help.c:2401 sql_help.c:2424 sql_help.c:2428 #: sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2504 sql_help.c:2518 #: sql_help.c:2539 sql_help.c:2563 sql_help.c:2593 sql_help.c:2618 #: sql_help.c:2665 sql_help.c:2953 sql_help.c:2966 sql_help.c:2983 #: sql_help.c:2999 sql_help.c:3039 sql_help.c:3093 sql_help.c:3097 #: sql_help.c:3099 sql_help.c:3106 sql_help.c:3125 sql_help.c:3152 #: sql_help.c:3187 sql_help.c:3199 sql_help.c:3208 sql_help.c:3252 #: sql_help.c:3266 sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314 #: sql_help.c:3324 sql_help.c:3332 sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3365 sql_help.c:3376 sql_help.c:3384 #: sql_help.c:3392 sql_help.c:3400 sql_help.c:3408 sql_help.c:3418 #: sql_help.c:3427 sql_help.c:3436 sql_help.c:3444 sql_help.c:3454 #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3482 sql_help.c:3493 #: sql_help.c:3502 sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3526 #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3542 sql_help.c:3550 sql_help.c:3558 #: sql_help.c:3566 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599 #: sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 sql_help.c:3633 sql_help.c:3648 #: sql_help.c:3950 sql_help.c:4001 sql_help.c:4030 sql_help.c:4045 #: sql_help.c:4530 sql_help.c:4578 sql_help.c:4729 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:3267 sql_help.c:4306 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 #: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:670 sql_help.c:738 sql_help.c:793 #: sql_help.c:814 sql_help.c:853 sql_help.c:898 sql_help.c:940 sql_help.c:993 #: sql_help.c:1025 sql_help.c:1035 sql_help.c:1068 sql_help.c:1088 #: sql_help.c:1102 sql_help.c:1148 sql_help.c:1291 sql_help.c:1414 #: sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 #: sql_help.c:1517 sql_help.c:1544 sql_help.c:1610 sql_help.c:1663 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 #: sql_help.c:629 sql_help.c:692 sql_help.c:712 sql_help.c:741 sql_help.c:796 #: sql_help.c:858 sql_help.c:896 sql_help.c:998 sql_help.c:1037 sql_help.c:1066 #: sql_help.c:1086 sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1542 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:2939 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:672 sql_help.c:716 sql_help.c:744 #: sql_help.c:799 sql_help.c:863 sql_help.c:1003 sql_help.c:1070 #: sql_help.c:1104 sql_help.c:1293 sql_help.c:1461 sql_help.c:1482 #: sql_help.c:1494 sql_help.c:1506 sql_help.c:1546 sql_help.c:1665 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3268 sql_help.c:4335 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:845 #: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 #: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 #: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2058 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 sql_help.c:3455 #: sql_help.c:3483 sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 sql_help.c:4312 #: sql_help.c:4319 sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 #: sql_help.c:4342 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:846 #: sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:986 #: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 #: sql_help.c:1835 sql_help.c:1852 sql_help.c:1858 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1888 sql_help.c:2037 sql_help.c:2056 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 sql_help.c:3270 #: sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 sql_help.c:3367 sql_help.c:3456 #: sql_help.c:3484 sql_help.c:4313 sql_help.c:4320 sql_help.c:4326 #: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 sql_help.c:4343 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 #: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:847 #: sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:987 #: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 #: sql_help.c:1836 sql_help.c:1853 sql_help.c:1859 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2334 sql_help.c:2542 #: sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3368 #: sql_help.c:3457 sql_help.c:3485 sql_help.c:4314 sql_help.c:4321 #: sql_help.c:4327 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:934 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1475 sql_help.c:1604 sql_help.c:1636 #: sql_help.c:1688 sql_help.c:1751 sql_help.c:1937 sql_help.c:1944 #: sql_help.c:2237 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286 sql_help.c:2295 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:2687 sql_help.c:2968 #: sql_help.c:3153 sql_help.c:3175 sql_help.c:3315 sql_help.c:3670 #: sql_help.c:3869 sql_help.c:4044 sql_help.c:4792 msgid "option" msgstr "Option" #: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2595 sql_help.c:3154 sql_help.c:3316 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2170 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2171 #: sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 sql_help.c:3155 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2172 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:675 sql_help.c:688 sql_help.c:1296 #: sql_help.c:1347 sql_help.c:4048 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 #: sql_help.c:548 sql_help.c:870 sql_help.c:872 sql_help.c:873 sql_help.c:943 #: sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1613 #: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 #: sql_help.c:4066 sql_help.c:4519 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:681 sql_help.c:690 sql_help.c:871 #: sql_help.c:894 sql_help.c:944 sql_help.c:1013 sql_help.c:1084 #: sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1349 sql_help.c:1397 sql_help.c:1419 sql_help.c:1476 #: sql_help.c:1560 sql_help.c:1614 sql_help.c:1637 sql_help.c:2238 #: sql_help.c:2280 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2345 #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2409 sql_help.c:2412 sql_help.c:2446 #: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2566 sql_help.c:2688 #: sql_help.c:2727 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2860 #: sql_help.c:2901 sql_help.c:2925 sql_help.c:2942 sql_help.c:2969 #: sql_help.c:3176 sql_help.c:3870 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521 msgid "value" msgstr "Wert" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2643 sql_help.c:2648 #: sql_help.c:3803 sql_help.c:3812 sql_help.c:3831 sql_help.c:3840 #: sql_help.c:4183 sql_help.c:4192 sql_help.c:4211 sql_help.c:4220 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:674 sql_help.c:817 sql_help.c:954 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2520 #: sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 sql_help.c:2601 sql_help.c:2602 #: sql_help.c:2603 sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 #: sql_help.c:3161 sql_help.c:3162 sql_help.c:3849 sql_help.c:3853 #: sql_help.c:4229 sql_help.c:4233 sql_help.c:4540 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 sql_help.c:1654 #: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2299 sql_help.c:2304 #: sql_help.c:2405 sql_help.c:2704 sql_help.c:2709 sql_help.c:2711 #: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2864 #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2905 sql_help.c:3901 sql_help.c:3916 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4407 #: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 #: sql_help.c:4453 sql_help.c:4454 sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 #: sql_help.c:4500 sql_help.c:4505 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 #: sql_help.c:4656 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 #: sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 sql_help.c:4757 #: sql_help.c:4759 sql_help.c:4819 sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 #: sql_help.c:4887 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 #: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1288 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 #: sql_help.c:1363 sql_help.c:1375 sql_help.c:1392 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2298 sql_help.c:2303 #: sql_help.c:2863 sql_help.c:2875 sql_help.c:3913 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1289 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1082 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1814 sql_help.c:1819 sql_help.c:1826 #: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 #: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:1837 sql_help.c:1839 #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:1854 #: sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 #: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 #: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4302 sql_help.c:4307 #: sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4310 sql_help.c:4316 #: sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 #: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 #: sql_help.c:4333 msgid "object_name" msgstr "Objektname" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4305 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1817 sql_help.c:2101 sql_help.c:2105 #: sql_help.c:2107 sql_help.c:3285 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1818 sql_help.c:2102 sql_help.c:2106 #: sql_help.c:2108 sql_help.c:3286 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:781 sql_help.c:1833 sql_help.c:2103 #: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2463 sql_help.c:2494 #: sql_help.c:3045 sql_help.c:4207 sql_help.c:4311 sql_help.c:4426 #: sql_help.c:4430 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4675 #: sql_help.c:4679 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4906 #: sql_help.c:4910 sql_help.c:4914 sql_help.c:4917 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2487 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:342 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:718 sql_help.c:1841 #: sql_help.c:2464 sql_help.c:3409 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:1842 #: sql_help.c:2465 sql_help.c:3410 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:743 #: sql_help.c:772 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:798 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2505 sql_help.c:2881 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4318 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3827 sql_help.c:4324 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2340 #: sql_help.c:2545 sql_help.c:2836 sql_help.c:3012 sql_help.c:3590 #: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 msgid "type_name" msgstr "Typname" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2339 sql_help.c:2544 #: sql_help.c:3013 sql_help.c:3243 sql_help.c:3591 sql_help.c:3834 #: sql_help.c:4214 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1968 sql_help.c:2235 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2236 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:663 sql_help.c:848 sql_help.c:988 #: sql_help.c:1283 sql_help.c:1551 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679 #: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:685 sql_help.c:1064 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1303 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1312 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1377 #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1395 sql_help.c:1400 #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:1660 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1934 sql_help.c:1940 sql_help.c:1953 #: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2277 sql_help.c:2290 #: sql_help.c:2337 sql_help.c:2404 sql_help.c:2410 sql_help.c:2443 #: sql_help.c:2673 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2818 #: sql_help.c:2827 sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 sql_help.c:2850 #: sql_help.c:2854 sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2886 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:2922 sql_help.c:3048 #: sql_help.c:3188 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3900 #: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:4186 #: sql_help.c:4187 sql_help.c:4304 sql_help.c:4458 sql_help.c:4464 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 sql_help.c:4715 #: sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4760 sql_help.c:4807 #: sql_help.c:4938 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" #: sql_help.c:444 sql_help.c:668 sql_help.c:1286 sql_help.c:1661 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" #: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:676 sql_help.c:869 sql_help.c:1009 #: sql_help.c:1302 sql_help.c:1561 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1056 sql_help.c:1304 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1563 sql_help.c:1567 sql_help.c:2189 #: sql_help.c:2278 sql_help.c:2483 sql_help.c:2666 sql_help.c:2819 #: sql_help.c:3095 sql_help.c:4002 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1305 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2281 #: sql_help.c:2406 sql_help.c:2821 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 #: sql_help.c:2856 sql_help.c:3096 sql_help.c:3102 sql_help.c:3910 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 #: sql_help.c:2822 sql_help.c:2838 sql_help.c:2851 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" #: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4804 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" #: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1329 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 #: sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2852 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1338 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1875 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:2284 sql_help.c:2289 sql_help.c:2826 sql_help.c:2849 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:665 sql_help.c:868 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1520 sql_help.c:2221 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2341 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" #: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2342 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:544 sql_help.c:2343 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:933 sql_help.c:941 sql_help.c:945 #: sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:1603 sql_help.c:1611 #: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2644 #: sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 sql_help.c:2650 sql_help.c:3804 #: sql_help.c:3805 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813 #: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 #: sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3825 #: sql_help.c:3826 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 #: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 #: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 #: sql_help.c:3848 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:4184 #: sql_help.c:4185 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 sql_help.c:4193 #: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4205 #: sql_help.c:4206 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 #: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 #: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 #: sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 sql_help.c:4231 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1634 sql_help.c:2163 #: sql_help.c:2652 sql_help.c:3173 sql_help.c:3624 sql_help.c:4550 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" #: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2651 #: sql_help.c:3852 sql_help.c:4232 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2413 #: sql_help.c:2447 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 sql_help.c:2861 #: sql_help.c:2902 sql_help.c:2926 sql_help.c:2938 sql_help.c:3843 #: sql_help.c:4223 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:595 sql_help.c:687 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753 msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:689 sql_help.c:691 sql_help.c:1348 #: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2411 sql_help.c:2445 #: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 sql_help.c:2900 #: sql_help.c:2924 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" #: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" #: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4315 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2820 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" #: sql_help.c:720 sql_help.c:2468 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" #: sql_help.c:721 sql_help.c:2469 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" #: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2486 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:780 sql_help.c:786 #: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2493 msgid "op_type" msgstr "Optyp" #: sql_help.c:777 sql_help.c:2490 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" #: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2491 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2495 sql_help.c:3015 #: sql_help.c:3017 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:891 #: sql_help.c:1024 sql_help.c:1063 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 #: sql_help.c:1695 sql_help.c:1749 sql_help.c:1752 sql_help.c:1823 #: sql_help.c:1848 sql_help.c:1861 sql_help.c:1876 sql_help.c:1933 #: sql_help.c:1939 sql_help.c:2276 sql_help.c:2288 sql_help.c:2402 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2519 sql_help.c:2564 sql_help.c:2620 #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2705 sql_help.c:2712 sql_help.c:2817 #: sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 sql_help.c:2921 sql_help.c:3041 #: sql_help.c:3222 sql_help.c:3445 sql_help.c:3494 sql_help.c:3600 #: sql_help.c:3802 sql_help.c:3808 sql_help.c:3866 sql_help.c:3898 #: sql_help.c:4182 sql_help.c:4188 sql_help.c:4303 sql_help.c:4412 #: sql_help.c:4414 sql_help.c:4471 sql_help.c:4510 sql_help.c:4661 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4720 sql_help.c:4754 sql_help.c:4806 #: sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4951 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" #: sql_help.c:818 sql_help.c:2521 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" #: sql_help.c:819 sql_help.c:2522 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" #: sql_help.c:893 sql_help.c:2565 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" #: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2381 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:3156 msgid "password" msgstr "Passwort" #: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 #: sql_help.c:3157 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:942 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:952 sql_help.c:1612 #: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3815 #: sql_help.c:4195 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" #: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "increment" msgstr "Inkrement" #: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" #: sql_help.c:1059 sql_help.c:2669 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" #: sql_help.c:1060 sql_help.c:2670 sql_help.c:4410 sql_help.c:4508 #: sql_help.c:4659 sql_help.c:4823 sql_help.c:4890 msgid "start" msgstr "Start" #: sql_help.c:1061 sql_help.c:1321 msgid "restart" msgstr "Restart" #: sql_help.c:1062 sql_help.c:2671 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:1106 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" #: sql_help.c:1124 sql_help.c:2724 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2725 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" #: sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 msgid "publication_option" msgstr "Publikationsoption" #: sql_help.c:1138 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" #: sql_help.c:1143 sql_help.c:2726 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" #: sql_help.c:1299 sql_help.c:2293 sql_help.c:2853 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2867 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" #: sql_help.c:1320 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" #: sql_help.c:1334 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2892 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 #: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" #: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2896 sql_help.c:2897 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" #: sql_help.c:1362 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1365 sql_help.c:2300 sql_help.c:2335 sql_help.c:2543 #: sql_help.c:2865 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1366 sql_help.c:2301 sql_help.c:2866 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 #: sql_help.c:1384 sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878 #: sql_help.c:2880 sql_help.c:2884 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2870 sql_help.c:2887 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" #: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2871 sql_help.c:2888 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 #: sql_help.c:2872 sql_help.c:2873 sql_help.c:2889 sql_help.c:2890 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" #: sql_help.c:1374 sql_help.c:2302 sql_help.c:2874 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2882 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2883 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 #: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "operator" msgstr "Operator" #: sql_help.c:1385 sql_help.c:2414 sql_help.c:2885 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" #: sql_help.c:1391 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" #: sql_help.c:1394 sql_help.c:2898 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:2903 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" #: sql_help.c:1402 sql_help.c:2407 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 #: sql_help.c:2857 sql_help.c:2906 sql_help.c:3911 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2941 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1451 sql_help.c:1455 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" #: sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 #: sql_help.c:3094 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" #: sql_help.c:1549 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" #: sql_help.c:1554 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" #: sql_help.c:1556 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" #: sql_help.c:1559 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" #: sql_help.c:1635 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2683 #: sql_help.c:3174 sql_help.c:3625 sql_help.c:3824 sql_help.c:3867 #: sql_help.c:4204 msgid "server_name" msgstr "Servername" #: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3189 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" #: sql_help.c:1668 sql_help.c:3190 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3673 #: sql_help.c:4046 sql_help.c:4795 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1692 sql_help.c:1693 sql_help.c:1755 sql_help.c:1947 #: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 #: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 #: sql_help.c:3680 sql_help.c:3681 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 #: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 #: sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 sql_help.c:4802 sql_help.c:4803 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1694 sql_help.c:4805 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1710 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4592 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" #: sql_help.c:1711 sql_help.c:4569 sql_help.c:4593 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1720 sql_help.c:4418 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 #: sql_help.c:4435 sql_help.c:4438 sql_help.c:4667 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4680 sql_help.c:4684 sql_help.c:4687 sql_help.c:4898 #: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4915 sql_help.c:4918 msgid "argument" msgstr "Argument" #: sql_help.c:1820 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" #: sql_help.c:1825 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" #: sql_help.c:1847 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" #: sql_help.c:1860 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1879 msgid "text" msgstr "Text" #: sql_help.c:1904 sql_help.c:4011 sql_help.c:4248 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" #: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3937 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623 #: sql_help.c:2624 msgid "command" msgstr "Befehl" #: sql_help.c:1938 sql_help.c:2621 sql_help.c:3044 sql_help.c:3225 #: sql_help.c:3921 sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4499 #: sql_help.c:4501 sql_help.c:4650 sql_help.c:4652 sql_help.c:4763 #: sql_help.c:4881 sql_help.c:4883 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: sql_help.c:1941 sql_help.c:2448 sql_help.c:2927 sql_help.c:3191 #: sql_help.c:3209 sql_help.c:3902 msgid "query" msgstr "Anfrage" #: sql_help.c:1946 msgid "format_name" msgstr "Formatname" #: sql_help.c:1948 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:1949 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" #: sql_help.c:1951 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" #: sql_help.c:1952 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" #: sql_help.c:1956 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" #: sql_help.c:1967 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" #: sql_help.c:2038 sql_help.c:2057 sql_help.c:2060 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" #: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2041 sql_help.c:2063 sql_help.c:2071 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2042 sql_help.c:2064 sql_help.c:2072 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2046 sql_help.c:2065 sql_help.c:2076 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" #: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" #: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2082 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" #: sql_help.c:2053 sql_help.c:2083 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" #: sql_help.c:2066 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" #: sql_help.c:2068 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" #: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "locale" msgstr "Locale" #: sql_help.c:2126 sql_help.c:2167 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2127 sql_help.c:2168 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2128 sql_help.c:4301 msgid "provider" msgstr "Provider" #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2223 msgid "version" msgstr "Version" #: sql_help.c:2132 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" #: sql_help.c:2142 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" #: sql_help.c:2143 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" #: sql_help.c:2164 sql_help.c:2967 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: sql_help.c:2165 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" #: sql_help.c:2192 msgid "constraint" msgstr "Constraint" #: sql_help.c:2193 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2619 sql_help.c:3040 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: sql_help.c:2208 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" #: sql_help.c:2209 msgid "filter_value" msgstr "Filterwert" #: sql_help.c:2297 sql_help.c:2862 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2336 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" #: sql_help.c:2338 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" #: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "definition" msgstr "Definition" #: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" #: sql_help.c:2349 sql_help.c:2551 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" #: sql_help.c:2350 sql_help.c:2552 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" #: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:3163 msgid "uid" msgstr "Uid" #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 #: sql_help.c:2858 sql_help.c:2923 msgid "method" msgstr "Methode" #: sql_help.c:2408 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" #: sql_help.c:2425 msgid "call_handler" msgstr "Handler" #: sql_help.c:2426 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" #: sql_help.c:2427 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:2466 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" #: sql_help.c:2467 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" #: sql_help.c:2485 msgid "family_name" msgstr "Familienname" #: sql_help.c:2496 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" #: sql_help.c:2625 sql_help.c:3047 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:2645 sql_help.c:2647 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" #: sql_help.c:2684 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" #: sql_help.c:2685 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" #: sql_help.c:2686 sql_help.c:3821 sql_help.c:4201 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2706 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" #: sql_help.c:2707 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" #: sql_help.c:2723 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" #: sql_help.c:2824 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" #: sql_help.c:2825 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" #: sql_help.c:2891 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" #: sql_help.c:2940 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: sql_help.c:2954 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" #: sql_help.c:2955 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" #: sql_help.c:2984 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" #: sql_help.c:2985 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" #: sql_help.c:2986 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" #: sql_help.c:2987 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" #: sql_help.c:2988 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" #: sql_help.c:3000 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" #: sql_help.c:3001 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" #: sql_help.c:3014 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3016 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3042 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:3043 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" #: sql_help.c:3046 msgid "arguments" msgstr "Argumente" #: sql_help.c:3098 sql_help.c:4334 msgid "label" msgstr "Label" #: sql_help.c:3100 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" #: sql_help.c:3101 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:3103 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:3104 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:3105 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" #: sql_help.c:3107 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" #: sql_help.c:3108 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3109 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" #: sql_help.c:3110 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" #: sql_help.c:3111 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" #: sql_help.c:3112 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3113 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" #: sql_help.c:3114 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" #: sql_help.c:3115 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" #: sql_help.c:3116 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" #: sql_help.c:3117 msgid "storage" msgstr "Speicherung" #: sql_help.c:3118 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" #: sql_help.c:3119 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: sql_help.c:3120 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" #: sql_help.c:3121 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" #: sql_help.c:3122 msgid "element" msgstr "Element" #: sql_help.c:3123 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:3124 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" #: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 #: sql_help.c:4645 sql_help.c:4753 sql_help.c:4876 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" #: sql_help.c:3223 sql_help.c:3899 sql_help.c:4415 sql_help.c:4421 #: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4440 #: sql_help.c:4664 sql_help.c:4670 sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 #: sql_help.c:4681 sql_help.c:4689 sql_help.c:4755 sql_help.c:4895 #: sql_help.c:4901 sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 #: sql_help.c:4920 msgid "alias" msgstr "Alias" #: sql_help.c:3224 sql_help.c:4400 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 #: sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4691 sql_help.c:4693 #: sql_help.c:4762 sql_help.c:4880 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 msgid "from_item" msgstr "From-Element" #: sql_help.c:3226 sql_help.c:3707 sql_help.c:3978 sql_help.c:4764 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" #: sql_help.c:3227 sql_help.c:3905 sql_help.c:4765 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" #: sql_help.c:3228 sql_help.c:3906 sql_help.c:4399 sql_help.c:4496 #: sql_help.c:4648 sql_help.c:4766 sql_help.c:4879 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" #: sql_help.c:3244 msgid "code" msgstr "Code" #: sql_help.c:3649 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:4003 msgid "statement" msgstr "Anweisung" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "direction" msgstr "Richtung" #: sql_help.c:3708 sql_help.c:3979 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" #: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 #: sql_help.c:3983 sql_help.c:3984 sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 #: sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660 #: sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: sql_help.c:3811 sql_help.c:4191 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" #: sql_help.c:3829 sql_help.c:4209 msgid "arg_name" msgstr "Argname" #: sql_help.c:3830 sql_help.c:4210 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:3837 sql_help.c:4217 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:3865 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" #: sql_help.c:3868 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" #: sql_help.c:3903 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" #: sql_help.c:3904 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" #: sql_help.c:3907 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3908 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3909 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" #: sql_help.c:3912 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" #: sql_help.c:3914 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3920 sql_help.c:4761 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" #: sql_help.c:3929 sql_help.c:3992 sql_help.c:4737 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: sql_help.c:3951 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" #: sql_help.c:3952 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3993 msgid "payload" msgstr "Payload" #: sql_help.c:4020 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" #: sql_help.c:4021 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" #: sql_help.c:4057 sql_help.c:4256 sql_help.c:4264 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" #: sql_help.c:4402 sql_help.c:4455 sql_help.c:4651 sql_help.c:4704 #: sql_help.c:4882 sql_help.c:4935 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" #: sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 sql_help.c:4653 sql_help.c:4884 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" #: sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 sql_help.c:4654 sql_help.c:4885 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" #: sql_help.c:4406 sql_help.c:4420 sql_help.c:4459 sql_help.c:4504 #: sql_help.c:4655 sql_help.c:4669 sql_help.c:4708 sql_help.c:4886 #: sql_help.c:4900 sql_help.c:4939 msgid "select" msgstr "Select" #: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4893 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4416 sql_help.c:4422 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 #: sql_help.c:4441 sql_help.c:4665 sql_help.c:4671 sql_help.c:4674 #: sql_help.c:4678 sql_help.c:4690 sql_help.c:4896 sql_help.c:4902 #: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4921 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" #: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" #: sql_help.c:4419 sql_help.c:4668 sql_help.c:4899 msgid "seed" msgstr "Startwert" #: sql_help.c:4423 sql_help.c:4457 sql_help.c:4672 sql_help.c:4706 #: sql_help.c:4903 sql_help.c:4937 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" #: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 sql_help.c:4682 #: sql_help.c:4685 sql_help.c:4688 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 #: sql_help.c:4919 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" #: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" #: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" #: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" #: sql_help.c:4447 sql_help.c:4696 sql_help.c:4927 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" #: sql_help.c:4448 sql_help.c:4697 sql_help.c:4928 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4936 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" #: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" #: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" #: sql_help.c:4469 sql_help.c:4718 sql_help.c:4949 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" #: sql_help.c:4470 sql_help.c:4719 sql_help.c:4950 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" #: sql_help.c:4497 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" #: sql_help.c:4522 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" #: sql_help.c:4567 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" #: sql_help.c:4820 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" #: sql_help.c:4957 sql_help.c:5935 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" #: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:4981 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.c:4987 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.c:4999 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" #: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" #: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" #: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" #: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.c:5029 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" #: sql_help.c:5053 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.c:5071 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.c:5077 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.c:5083 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" #: sql_help.c:5089 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" #: sql_help.c:5095 sql_help.c:5197 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5101 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" #: sql_help.c:5107 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" #: sql_help.c:5113 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.c:5119 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.c:5125 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" #: sql_help.c:5131 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" #: sql_help.c:5137 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" #: sql_help.c:5143 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5149 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" #: sql_help.c:5173 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" #: sql_help.c:5179 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" #: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" #: sql_help.c:5215 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.c:5221 sql_help.c:6013 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:5227 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:5233 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" #: sql_help.c:5239 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.c:5245 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.c:5251 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" #: sql_help.c:5257 sql_help.c:5815 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5263 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5269 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.c:5275 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5281 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5287 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.c:5293 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" #: sql_help.c:5299 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.c:5305 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.c:5311 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.c:5317 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5323 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" #: sql_help.c:5329 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5335 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" #: sql_help.c:5341 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.c:5347 sql_help.c:5407 sql_help.c:5509 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.c:5353 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.c:5359 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5365 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5371 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.c:5377 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.c:5383 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.c:5389 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.c:5395 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" #: sql_help.c:5401 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" #: sql_help.c:5413 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.c:5419 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.c:5425 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.c:5431 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" #: sql_help.c:5437 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5443 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" #: sql_help.c:5449 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.c:5455 sql_help.c:5971 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.c:5461 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.c:5467 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5473 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5479 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" #: sql_help.c:5485 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5491 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" #: sql_help.c:5497 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.c:5503 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.c:5515 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" #: sql_help.c:5521 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.c:5527 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.c:5533 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.c:5539 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5545 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" #: sql_help.c:5551 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" #: sql_help.c:5557 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5563 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5569 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.c:5575 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" #: sql_help.c:5581 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5587 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.c:5593 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.c:5599 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5605 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" #: sql_help.c:5611 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5617 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" #: sql_help.c:5623 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.c:5629 sql_help.c:5695 sql_help.c:5797 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5635 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.c:5641 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5647 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5653 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.c:5659 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.c:5665 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" #: sql_help.c:5671 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5677 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.c:5683 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" #: sql_help.c:5689 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" #: sql_help.c:5701 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" #: sql_help.c:5707 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.c:5713 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.c:5719 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.c:5725 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" #: sql_help.c:5731 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5737 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" #: sql_help.c:5743 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.c:5749 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.c:5755 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5761 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5767 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" #: sql_help.c:5773 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5779 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" #: sql_help.c:5785 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.c:5791 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.c:5803 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" #: sql_help.c:5809 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.c:5821 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.c:5827 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.c:5833 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.c:5839 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5845 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" #: sql_help.c:5851 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.c:5857 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5863 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.c:5869 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.c:5875 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.c:5881 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:5887 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.c:5893 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.c:5899 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5905 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5911 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.c:5917 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" #: sql_help.c:5923 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.c:5929 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5941 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5947 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" #: sql_help.c:5953 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5959 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" #: sql_help.c:5965 sql_help.c:6019 sql_help.c:6055 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.c:5977 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5983 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:5989 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:5995 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:6001 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6007 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.c:6025 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.c:6031 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6037 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:6043 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.c:6049 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" #: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" #: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" #: tab-complete.c:4939 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s."