# # psql.po # Italian message translation file for psql # # For development and bug report please use: # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # # Daniele Varrazzo , 2012-2017. # Cosimo D'Arcangelo # Massimo Mangoni # Mirko Tebaldi # Gabriele Bartolini # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" #: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" #: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" #: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" #: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" #: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu riga)" msgstr[1] "(%lu righe)" #: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" #: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" #: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" #: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando errato \\%s\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" #: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n" #: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" #: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" #: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n" #: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" #: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" #: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" #: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" #: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" #: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" #: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" #: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" #: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Non c'è un errore precedente." #: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 #: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" #: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n" #: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n" #: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n" #: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n" #: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n" #: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." #: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " #: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " #: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" #: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n" #: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." #: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" #: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" #: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n" #: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" #: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" #: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "il nome della vista è richiesto\n" #: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" #: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." #: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 #: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 #: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " #: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" #: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" #: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" #: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" #: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" #: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" #: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n" #: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "disattivato" #: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "attivato" #: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il code page della console (%u) differisce dal code page\n" " di Windows (%u). I caratteri a 8-bit potrebbero non\n" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" #: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" #: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" #: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" #: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" #: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" #: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" #: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" #: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n" #: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n" #: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n" #: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" #: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" #: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n" #: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" #: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" #: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" #: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" #: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" #: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" #: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n" #: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n" #: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" #: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" #: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" #: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n" #: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n" #: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n" #: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginazione sempre attiva.\n" #: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Paginazione disattivata.\n" #: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n" msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n" #: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" #: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Il separatore di record è .\n" #: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" #: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n" #: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" #: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" #: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" #: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n" #: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n" #: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n" #: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n" #: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n" #: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" #: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" #: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n" #: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ogni %gs)\n" #: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n" #: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "connessione al server persa\n" #: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: " #: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fallito.\n" #: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Riuscito.\n" #: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n" #: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" #: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n" #: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n" #: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" #: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" #: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n" #: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n" #: common.c:1301 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Modalità passo singolo: verifica comando)***********************************\n" "%s\n" "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n" #: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "COMANDO: %s\n" #: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n" #: common.c:1599 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 #: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 #: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 #: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: common.c:1649 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Il comando non ha prodotto risultati, o il risultato non ha colonne.\n" #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametri richiesti\n" #: copy.c:254 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n" #: copy.c:256 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n" #: copy.c:329 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n" #: copy.c:345 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" #: copy.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n" #: copy.c:386 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n" #: copy.c:452 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n" #: copy.c:470 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s" #: copy.c:531 msgid "canceled by user" msgstr "annullata dall'utente" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF." #: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" #: copy.c:704 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" msgstr "\\crosstabview: l'istruzione non ha restituito dati\n" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" msgstr "\\crosstabview: la query deve restituire almeno tre colonne\n" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "\\crosstabview: le intestazioni verticali ed orizzontali devono essere in colonne diverse\n" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" msgstr "\\crosstabview: la colonna dei dati deve essere specificata quando la query restituisce più di tre colonne\n" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" msgstr "\\crosstabview: numero massimo di colonne (%d) superato\n" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: i risultati della query contengono più di un valore per la riga \"%s\", colonna \"%s\"\n" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" msgstr "\\crosstabview: il numero di colonna %d è al di fuori dell'intervallo 1..%d\n" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n" #: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 #: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 #: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 #: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 #: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 #: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 #: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 #: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 #: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 #: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 #: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Nome" #: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" #: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 #: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" #: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 #: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 #: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 #: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 #: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 #: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 #: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" #: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n" #: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Indice" #: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista dei metodi di accesso" #: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n" #: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 #: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 #: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 #: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespace" #: describe.c:330 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]\n" #: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "aggr" #: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "finestra" #: describe.c:388 msgid "proc" msgstr "procedura" #: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" msgstr "funzione" #: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "immutabile" #: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabile" #: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatile" #: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Volatilità" #: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "ristretta" #: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "sicura" #: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "non sicura" #: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallela" #: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definitore" #: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invocatore" #: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" #: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" #: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" #: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" #: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" #: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" #: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" #: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 #: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funzione" #: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli operatori" #: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" #: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" #: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" #: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 #: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "tabella" #: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "vista" #: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "vista materializzata" #: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "sequenza" #: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "tabella esterna" #: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegi di colonna" #: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Regole di sicurezza" #: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" #: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" #: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "funzione" #: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "tipo" #: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegi di accesso di default" #: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "vincolo di tabella" #: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "vincolo di dominio" #: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "classe operatori" #: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "famiglia operatori" #: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "regola" #: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" #: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n" #: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n" #: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Incremento" #: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 #: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "sì" #: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 #: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "no" #: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Riparte?" #: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Proprietario: %s" #: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s" #: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" #: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" #: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella \"%s.%s\"" #: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista \"%s.%s\"" #: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" #: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" #: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" #: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indice \"%s.%s\"" #: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" #: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" #: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" #: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" #: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Ordinamento" #: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Può essere null" #: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Default" #: describe.c:1950 msgid "Key?" msgstr "Chiave?" #: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definizione" #: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 #: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "Opzioni FDW" #: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" #: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Dest. stat." #: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partizione di: %s %s" #: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" msgstr "Nessun vincolo di partizione" #: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Vincolo di partizione: %s" #: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Chiave di partizione: %s" #: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "chiave primaria, " #: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "univoco, " #: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" #: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicato (%s)" #: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", raggruppato" #: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", non valido" #: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", deferibile" #: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", inizialmente deferito" #: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", identità di replica" #: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" #: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" #: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" #: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" #: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Regole di sicurezza:" #: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):" #: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)" #: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)" #: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):" #: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Oggetti statistiche:" #: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regole:" #: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regole disabilitate:" #: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regole sempre abilitate:" #: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regole abilitate solo su replica:" #: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Pubblicazioni:" #: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Definizione vista:" #: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Trigger utente disabilitati:" #: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Trigger disabilitati:" #: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Trigger interni disabilitati:" #: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger sempre abilitati:" #: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." #: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opzioni FDW (%s)" #: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" #: describe.c:3024 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Numero di partizioni: %d" #: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" #: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" #: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Tabelle figlio" #: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partizioni" #: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabella di tipo: %s" #: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Identità di replica" #: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Ha OID: sì" #: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" #: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Lista dei ruoli" #: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Nome ruolo" #: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Membro di" #: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superutente" #: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Nessuna ereditarietà" #: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Crea ruoli" #: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Crea DB" #: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Login non possibile" #: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replica" #: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Scavalca RLS" #: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Niente connessioni" #: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connessione" msgstr[1] "%d connessioni" #: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Password valida fino a " #: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" #: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Database" #: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n" #: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n" #: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n" #: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Lista delle impostazioni" #: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "indice" #: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "speciale" #: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" #: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" #: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Linguaggio interno" #: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Handler di chiamata" #: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validatore" #: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Handler inline" #: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Lista dei linguaggi" #: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Controllo" #: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" #: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" #: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" #: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Evento" #: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replica" #: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "sempre" #: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" #: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" #: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" #: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" #: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" #: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" #: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n" #: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" #: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" #: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n" #: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" #: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" #: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n" #: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" #: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" #: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" #: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" #: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" #: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" #: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" #: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Nome token" #: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" #: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" #: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Modello" #: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" #: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" #: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" #: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" #: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n" #: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" #: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" #: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" #: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" #: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" #: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" #: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" #: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n" #: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" #: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Versione" #: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" #: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n" #: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" #: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n" #: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" #: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n" #: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" #: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n" #: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Descrizione dell'oggetto" #: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" #: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n" #: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Tutte le tabelle" #: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Inserimenti" #: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Modifiche" #: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Cancellazioni" #: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Troncamenti" #: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Lista delle pubblicazioni" #: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n" #: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n" #: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Pubblicazione %s" #: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabelle:" #: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n" #: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" #: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit sincrono" #: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" #: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista di sottoscrizioni" #: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opzioni generali:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n" " e termina\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n" " (default: \"%s\")\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALORE\n" " imposta la variabile psql NOME a VALORE\n" " (es.: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"uno\"), --single-transaction\n" " esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=opzioni] mostra quest'aiuto ed esci\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands mostra la lista dei comandi backslash ed esci\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables mostra la lista delle variabili speciali ed esci\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni di input e output:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors mostra i comandi falliti\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n" " di comando (readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n" " (oppure |pipe)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n" " risultati query)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" " -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n" " il comando SQL)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni formato output:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n" #: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRINGA\n" " separatore di campo per output non allineato\n" " (default: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n" " il comando \\pset)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRINGa\n" " separatore di record per output non allineato\n" " (default: \"a capo\")\n" #: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n" " (es: larghezza, bordo)\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n" #: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n" " non allineato\n" #: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " usa il byte zero come separatore di record per l'output\n" " non allineato\n" #: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" #: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n" " (default: \"%s\")\n" #: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "sockect locale" #: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" #: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" #: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Per maggiori informazioni digita \"\\?\" (per comandi interni) oppure \"\\help\"\n" "per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n" "documentazione PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" #: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Generali\n" #: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n" #: help.c:175 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n" " ad una |pipe)\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc descrivi il risultato della query, senza eseguirla\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q esci da psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Aiuto\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] mostra aiuto sui comandi backslash\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables mostra aiusto sulle variabili speciali\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n" " tutti i comandi\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer Query\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n" " l'editor esterno\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n" " esterno\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VISTA [LINE]] modifica la definizione della vista con un editor esterno\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Input/Output\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n" " corrente\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n" " una |pipe\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n" " (vedi \\o)\n" #: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Condizionale\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ESPR inizia un blocco condizionale\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif ESPR alternativa all'interno di un blocco condizionale\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else alternativa finale in un blocco condizionale\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif fine del blocco condizionale\n" #: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativi\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] elenca le funzioni [solo aggr/normali/procedure/trigger/finestra]\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" " o sequenza\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n" #: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" #: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n" #: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formattazione\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n" " non è specificata\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n" " query disallineato\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" #: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n" " (NOME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" #: help.c:282 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" " specificato allora annullali\n" #: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" " (attualmente %s)\n" #: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connessione\n" #: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" #: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" #: help.c:295 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" #: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" #: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" #: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema operativo\n" #: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" #: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" #: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" " (attualmente %s)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" " interattiva\n" #: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabili\n" #: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" " se non sono specificati parametri\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" #: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Object\n" #: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENTO] \n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" #: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Lista delle variabili speciali\n" "\n" #: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variabili psql:\n" #: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NOME=VALORE\n" " oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n" "\n" #: help.c:348 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" #: help.c:350 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " il nome del database attualmente connesso\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " controlla quale input è scritto su stardard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" " se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" #: help.c:361 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " codifica del set di caratteri del client corrente\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " true se l'ultima query è fallita, altrimenti false\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta (0 = tutte)\n" #: help.c:367 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " l'host del server del database attualmente connesso\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " valore dell'ultimo OID interessato\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " messaggio e SQLSTATE dell'ultimo errore, o stringa vuota e \"00000\" se non c'è\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di\n" " salvataggio impliciti)\n" #: help.c:384 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" #: help.c:386 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " porta del server attualmente connesso\n" #: help.c:388 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " specifica il prompt psql standard\n" #: help.c:390 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga\n" " precedente\n" #: help.c:392 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:394 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " numero di righe restituite o toccate dall'ultima query, o 0\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " versione del server (come stringa breve o formato numerico)\n" #: help.c:401 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never,\n" " errors, always]\n" #: help.c:403 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " se impostato, la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" #: help.c:405 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" #: help.c:407 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " il codice SQLSTATE dell'ultima query, o \"00000\" se non c'è stato errore\n" #: help.c:409 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " l'utente database attualmente connesso\n" #: help.c:411 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose,\n" " terse]\n" #: help.c:413 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " la versione di psql (come stringa estesa, stringa breve, formato numerico)\n" #: help.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Impostazioni di visualizzazione:\n" #: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NOME[=VALORE]\n" " oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" #: help.c:422 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " stile bordo (numero)\n" #: help.c:424 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " larghezza destinazione per il formato wrapped\n" #: help.c:426 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (o x)\n" " output espanso [on, off, auto]\n" #: help.c:428 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" #: help.c:431 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" #: help.c:433 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" #: help.c:435 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc,\n" " ...]\n" #: help.c:437 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii,\n" " unicode]\n" #: help.c:439 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" #: help.c:441 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " abilita i caratteri specifici per il locale per separare i gruppi di cifre\n" " [on, off]\n" #: help.c:443 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " specifica gli attributi per il tag table in formato html o la larghezza\n" " colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra in formato\n" " latex-longtable\n" #: help.c:452 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " imposta il titolo della tabella per le tabelle stampate in seguito\n" #: help.c:454 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" #: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Variabili d'ambiente:\n" #: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NOME=VALORE [NOME=VALORE] psql ...\n" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" #: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NOME=VALORE\n" " psql ...\n" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " numero di colonne per il formato wrapped\n" #: help.c:472 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " come il parametro di connessione application_name\n" #: help.c:474 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " come il parametro di connessione dbname\n" #: help.c:476 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " come il parametro di connessione host\n" #: help.c:478 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " password di connessione (uso non raccomandato)\n" #: help.c:480 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " nome del file delle password\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " come il parametro di connessione port\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " come il parametro di connessione user\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " nome del programma di paginazione esterno\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " shell usata dal comando \\!\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " directory per i file temporanei\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" #: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Comando: %s\n" "Descrizione: %s\n" "Sintassi:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n" "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n" #: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" #: input.c:471 input.c:510 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n" #: input.c:530 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "history non è supportata da questa installazione\n" #: large_obj.c:64 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: non connesso ad un database\n" #: large_obj.c:83 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n" #: large_obj.c:86 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n" #: large_obj.c:287 large_obj.c:298 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:308 msgid "Large objects" msgstr "Large object" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped\n" msgstr "\\if: uscita\n" #: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n" #: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n" "Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Usa \\? per avere un aiuto o premi control-C per svuotare il buffer di input." #: mainloop.c:284 msgid "Use \\? for help." msgstr "Usa \\? per avere un aiuto." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL." #: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Digita: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n" " \\h per la guida sui comandi SQL\n" " \\? per la guida sui comandi psql\n" " \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Usa \\q per uscire." #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Usa control-D per uscire." #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Usa control-C per uscire." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" #: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n" #: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" #: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 #: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 #: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 #: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 #: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 #: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 #: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 #: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 #: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 #: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 #: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 #: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 #: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 #: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 #: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 #: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 #: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 #: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 #: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 #: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 #: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 #: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 #: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 #: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 #: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 #: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 #: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 #: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 #: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 #: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 #: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 #: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 #: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 #: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 #: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 #: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 #: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 #: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 #: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 #: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "nome" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 #: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_aggregato" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 #: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 #: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 #: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 #: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 #: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "nuovo_nome" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 #: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 #: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 #: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 #: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 #: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 #: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "dove signature_aggregato è:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 #: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 #: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 #: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 #: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 #: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 #: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 #: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 #: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 #: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 #: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 #: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 #: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "nome_arg" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 #: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 #: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 #: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 #: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 #: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 #: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 #: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 #: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 #: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 #: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 #: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "opzione" #: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 #: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "dove opzione può essere:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "permetti_conn" #: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 #: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "limite_conn" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "è_template" #: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 #: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 #: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 #: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametro_config" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 #: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 #: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 #: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 #: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 #: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 #: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 #: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 #: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "valore" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "ruolo_destinazione" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 #: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 #: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "nome_schema" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_o_revoke_abbreviato" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 #: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 #: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 #: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 #: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 #: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 #: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 #: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 #: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 #: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" #: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 #: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 #: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 #: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 #: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 #: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 #: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 #: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 #: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "espressione" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "vincolo_di_dominio" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 #: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 #: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "nome_vincolo" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuovo_nome_vincolo" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "nuova_versione" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "oggetto_membro" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "dove oggetto_membro è:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 #: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 #: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 #: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 #: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 #: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 #: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 #: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 #: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 #: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "nome_oggetto" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_aggregato" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "tipo_sorgente" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 #: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "tipo_destinazione" #: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 #: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 #: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 #: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 #: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "nome_funzione" #: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" #: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 #: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" #: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 #: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 #: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "metodo_indice" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 msgid "procedure_name" msgstr "nome_procedura" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 msgid "routine_name" msgstr "nome_routine" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 #: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 #: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "nome_di_tipo" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 #: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 #: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguaggio" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e signature_aggregato è:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "funzione_handler" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "funzione_validazione" #: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 #: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 #: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "azione" #: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 #: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 #: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 #: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 #: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 #: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 #: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 #: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 #: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 #: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 #: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 #: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 #: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 #: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 #: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "nome_colonna" #: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" #: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 #: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "tipo_di_dato" #: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 #: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "ordinamento" #: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 #: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "vincolo_di_colonna" #: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "intero" #: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 #: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "opzione_attributo" #: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 #: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "vincoli_di_tabella" #: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "nome_trigger" #: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 #: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" #: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 #: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" #: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "costo_di_esecuzione" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "righe_risultato" #: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 #: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 #: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 #: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "specifica_ruolo" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 #: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" #: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" #: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" #: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 #: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 #: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 #: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" #: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "nome_indice" #: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 #: sql_help.c:2838 msgid "storage_parameter" msgstr "parametro_di_memorizzazione" #: sql_help.c:601 msgid "column_number" msgstr "numero_colonna" #: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" #: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" #: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 #: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 #: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" #: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_famiglia_sort" #: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "num_supporto" #: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 #: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argomento" #: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 #: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 #: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 #: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 #: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 #: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 #: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 #: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 #: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 #: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "nome_tabella" #: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "espressione_using" #: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "espressione_check" #: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "parametro_pubblicazione" #: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 #: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "password" #: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 #: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" #: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 #: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 #: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "nome_database" #: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "incremento" #: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "valoremin" #: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "valoremax" #: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "inizio" #: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "riavvio" #: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" #: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "nome_pubblicazione" #: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "opzione_set_publication" #: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "opzione_refresh" #: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "parametro_sottoscrizione" #: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "nome_partizione" #: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "specifica_margine_partizione" #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "opzioni_sequenza" #: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "opzione_sequenza" #: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice" #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regola_di_riscrittura" #: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "e specifica_margine_partizione è:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 #: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "letterale_numerico" #: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 #: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "letterale_stringa" #: sql_help.c:1337 msgid "and column_constraint is:" msgstr "e vincolo_di_colonna è:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 msgid "default_expr" msgstr "expr_default" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 #: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 msgid "index_parameters" msgstr "parametri_di_indice" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 msgid "reftable" msgstr "tabella_ref" #: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 msgid "refcolumn" msgstr "colonna_ref" #: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e vincolo_di_tabella è:" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_di_esclusione" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 msgid "operator" msgstr "operatore" #: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 msgid "predicate" msgstr "predicato" #: sql_help.c:1365 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" #: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" #: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 #: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 msgid "opclass" msgstr "classe_op" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 msgid "tablespace_option" msgstr "opzione_tablespace" #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 msgid "token_type" msgstr "tipo_di_token" #: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 msgid "dictionary_name" msgstr "nome_dizionario" #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 msgid "old_dictionary" msgstr "vecchio_dizionario" #: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 msgid "new_dictionary" msgstr "nuovo_dizionario" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 #: sql_help.c:3006 msgid "attribute_name" msgstr "nome_attributo" #: sql_help.c:1520 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuovo_nome_attributo" #: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 msgid "new_enum_value" msgstr "nuovo_valore_enum" #: sql_help.c:1527 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "valore_enum_vicino" #: sql_help.c:1529 msgid "existing_enum_value" msgstr "valore_enum_esistente" #: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 #: sql_help.c:4035 msgid "server_name" msgstr "nome_server" #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opzione_vista" #: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 msgid "view_option_value" msgstr "valore_opzione_vista" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 msgid "table_and_columns" msgstr "tabelle_e_colonne" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "dove opzione può essere una di:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "e tabelle_e_colonne è:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" msgstr "modalità_transazione" #: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "dove modalità_transazione è una di:" #: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 #: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 #: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 #: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "argomento" #: sql_help.c:1772 msgid "relation_name" msgstr "nome_relazione" #: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 msgid "domain_name" msgstr "nome_dominio" #: sql_help.c:1799 msgid "policy_name" msgstr "nome_regola" #: sql_help.c:1812 msgid "rule_name" msgstr "nome_ruolo" #: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "testo" #: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 msgid "transaction_id" msgstr "id_transazione" #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 msgid "filename" msgstr "nome_file" #: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 #: sql_help.c:2556 msgid "command" msgstr "comando" #: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 msgid "query" msgstr "query" #: sql_help.c:1897 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" #: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 #: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 #: sql_help.c:3581 msgid "boolean" msgstr "booleano" #: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" msgstr "carattere_delimitatore" #: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "stringa_nulla" #: sql_help.c:1903 msgid "quote_character" msgstr "carattere_virgolette" #: sql_help.c:1904 msgid "escape_character" msgstr "carattere_di_escape" #: sql_help.c:1908 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codifica" #: sql_help.c:1919 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_metodo_accesso" #: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 msgid "arg_data_type" msgstr "topo_dato_argomento" #: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 msgid "sfunc" msgstr "sfunz" #: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_dato_stato" #: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 msgid "state_data_size" msgstr "dimensione_dato_stato" #: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 msgid "ffunc" msgstr "ffunz" #: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "funz_combine" #: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 msgid "serialfunc" msgstr "funz_serial" #: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" msgstr "funz_deserial" #: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "condizione_iniziale" #: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 msgid "msfunc" msgstr "msfunz" #: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunz" #: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_dato_mstato" #: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 msgid "mstate_data_size" msgstr "tipo_dato_mstato" #: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 msgid "mffunc" msgstr "mffunz" #: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 msgid "minitial_condition" msgstr "condizione_minima" #: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 msgid "sort_operator" msgstr "operatore_di_ordinamento" #: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" msgstr "o la vecchia sintassi" #: sql_help.c:2020 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" #: sql_help.c:2076 msgid "locale" msgstr "locale" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 msgid "provider" msgstr "provider" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 msgid "version" msgstr "versione" #: sql_help.c:2082 msgid "existing_collation" msgstr "ordinamento_esistente" #: sql_help.c:2092 msgid "source_encoding" msgstr "codifica_origine" #: sql_help.c:2093 msgid "dest_encoding" msgstr "codifica_destinazione" #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 msgid "template" msgstr "template" #: sql_help.c:2114 msgid "encoding" msgstr "codifica" #: sql_help.c:2140 msgid "constraint" msgstr "vincolo" #: sql_help.c:2141 msgid "where constraint is:" msgstr "dove vincolo di è:" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 msgid "event" msgstr "evento" #: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" msgstr "valiabile_filtro" #: sql_help.c:2172 msgid "old_version" msgstr "vecchia_versione" #: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 msgid "where column_constraint is:" msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" #: sql_help.c:2280 msgid "rettype" msgstr "tipo_ritorno" #: sql_help.c:2282 msgid "column_type" msgstr "tipo_colonna" #: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 msgid "definition" msgstr "definizione" #: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 msgid "obj_file" msgstr "file_obj" #: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 msgid "link_symbol" msgstr "simbolo_link" #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2341 msgid "method" msgstr "metodo" #: sql_help.c:2362 msgid "call_handler" msgstr "handler_chiamata" #: sql_help.c:2363 msgid "inline_handler" msgstr "handler_inline" #: sql_help.c:2364 msgid "valfunction" msgstr "funzione_valid" #: sql_help.c:2400 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2401 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2419 msgid "family_name" msgstr "nome_famiglia" #: sql_help.c:2430 msgid "storage_type" msgstr "tipo_memorizzazione" #: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 #: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 #: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 #: sql_help.c:4668 msgid "condition" msgstr "condizione" #: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 msgid "where event can be one of:" msgstr "dove evento può essere uno di:" #: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 msgid "schema_element" msgstr "elemento_di_schema" #: sql_help.c:2615 msgid "server_type" msgstr "tipo_di_server" #: sql_help.c:2616 msgid "server_version" msgstr "versione_server" #: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" #: sql_help.c:2630 msgid "statistics_name" msgstr "nome_statistica" #: sql_help.c:2631 msgid "statistics_kind" msgstr "tipo_statistica" #: sql_help.c:2645 msgid "subscription_name" msgstr "nome_sottoscrizione" #: sql_help.c:2741 msgid "source_table" msgstr "tabella_origine" #: sql_help.c:2742 msgid "like_option" msgstr "opzioni_di_like" #: sql_help.c:2804 msgid "and like_option is:" msgstr "e opzione_like è:" #: sql_help.c:2854 msgid "directory" msgstr "directory" #: sql_help.c:2868 msgid "parser_name" msgstr "nome_parser" #: sql_help.c:2869 msgid "source_config" msgstr "config_origine" #: sql_help.c:2898 msgid "start_function" msgstr "funzione_inizio" #: sql_help.c:2899 msgid "gettoken_function" msgstr "funzione_gettoken" #: sql_help.c:2900 msgid "end_function" msgstr "funzione_fine" #: sql_help.c:2901 msgid "lextypes_function" msgstr "funzione_lextypes" #: sql_help.c:2902 msgid "headline_function" msgstr "funzione_headline" #: sql_help.c:2914 msgid "init_function" msgstr "funzione_init" #: sql_help.c:2915 msgid "lexize_function" msgstr "funzione_lexize" #: sql_help.c:2928 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_from_sql" #: sql_help.c:2930 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_to_sql" #: sql_help.c:2956 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabella_referenziata" #: sql_help.c:2957 msgid "transition_relation_name" msgstr "nome_tabella_transizione" #: sql_help.c:2960 msgid "arguments" msgstr "argomenti" #: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 msgid "label" msgstr "etichetta" #: sql_help.c:3012 msgid "subtype" msgstr "sottotipo" #: sql_help.c:3013 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operatore_sottotipo" #: sql_help.c:3015 msgid "canonical_function" msgstr "funzione_canonica" #: sql_help.c:3016 msgid "subtype_diff_function" msgstr "funzione_diff_sottotipo" #: sql_help.c:3018 msgid "input_function" msgstr "funzione_input" #: sql_help.c:3019 msgid "output_function" msgstr "funzione_output" #: sql_help.c:3020 msgid "receive_function" msgstr "funzione_receive" #: sql_help.c:3021 msgid "send_function" msgstr "funzione_send" #: sql_help.c:3022 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" #: sql_help.c:3023 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" #: sql_help.c:3024 msgid "analyze_function" msgstr "funzione_analyze" #: sql_help.c:3025 msgid "internallength" msgstr "lunghezza_interna" #: sql_help.c:3026 msgid "alignment" msgstr "allineamento" #: sql_help.c:3027 msgid "storage" msgstr "memorizzazione" #: sql_help.c:3028 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" #: sql_help.c:3029 msgid "category" msgstr "categoria" #: sql_help.c:3030 msgid "preferred" msgstr "preferito" #: sql_help.c:3031 msgid "default" msgstr "predefinito" #: sql_help.c:3032 msgid "element" msgstr "elemento" #: sql_help.c:3033 msgid "delimiter" msgstr "delimitatore" #: sql_help.c:3034 msgid "collatable" msgstr "ordinabile" #: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 #: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 msgid "with_query" msgstr "query_with" #: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 #: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 #: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 #: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 #: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 #: sql_help.c:4705 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3134 msgid "using_list" msgstr "lista_using" #: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursore" #: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 msgid "output_expression" msgstr "espressione_output" #: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 msgid "output_name" msgstr "nome_output" #: sql_help.c:3154 msgid "code" msgstr "codice" #: sql_help.c:3553 msgid "parameter" msgstr "parametro" #: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 msgid "statement" msgstr "istruzione" #: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 msgid "direction" msgstr "direzione" #: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" #: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 #: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 #: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 msgid "count" msgstr "conteggio" #: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequenza" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 msgid "arg_name" msgstr "nome_arg" #: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:3735 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" #: sql_help.c:3738 msgid "local_schema" msgstr "schema_locale" #: sql_help.c:3773 msgid "conflict_target" msgstr "target_conflitto" #: sql_help.c:3774 msgid "conflict_action" msgstr "azione_conflitto" #: sql_help.c:3777 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" #: sql_help.c:3778 msgid "index_column_name" msgstr "nome_colonna_indice" #: sql_help.c:3779 msgid "index_expression" msgstr "espressione_indice" #: sql_help.c:3782 msgid "index_predicate" msgstr "indice_predicato" #: sql_help.c:3784 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "e azione_conflitto è una di:" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 msgid "channel" msgstr "canale" #: sql_help.c:3821 msgid "lockmode" msgstr "modalità_lock" #: sql_help.c:3822 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "dove modalità_lock è una di:" #: sql_help.c:3863 msgid "payload" msgstr "payload" #: sql_help.c:3890 msgid "old_role" msgstr "vecchio_ruolo" #: sql_help.c:3891 msgid "new_role" msgstr "nuovo_ruolo" #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_punto_salvataggio" #: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 #: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 #: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 msgid "from_item" msgstr "elemento_from" #: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 #: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_raggruppante" #: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 msgid "window_name" msgstr "nome_finestra" #: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 msgid "window_definition" msgstr "definizione_finestra" #: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 #: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 #: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "dove from_item può essere uno di:" #: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 #: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 #: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonna" #: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 msgid "sampling_method" msgstr "metodo_di_campionamento" #: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "seme" #: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 #: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "nome_query_with" #: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 #: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 #: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "definizione_colonna" #: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "tipo_join" #: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "condizione_join" #: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "colonna_join" #: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:" #: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "e with_query è:" #: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "valori" #: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "nuova_tabella" #: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "timezone" #: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" #: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "lista_from" #: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "espressione_ordinamento" #: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "annulla la transazione corrente" #: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" #: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" #: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" #: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" #: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" #: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" #: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" #: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definizione di una estensione" #: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" #: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" #: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" #: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" #: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" #: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" #: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definizione di un large object" #: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" #: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" #: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" #: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" #: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga" #: sql_help.c:4839 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definizione di una procedura" #: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione" #: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "cambia un ruolo di database" #: sql_help.c:4854 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definizione di una routine" #: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definizione di una regola" #: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di uno schema" #: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" #: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definizione di un server esterno" #: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa" #: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione" #: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" #: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" #: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definizione di un tablespace" #: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" #: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" #: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" #: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" #: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" #: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" #: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" #: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definizione di una vista" #: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" #: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazione" #: sql_help.c:4959 msgid "invoke a procedure" msgstr "esegui una procedura" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log" #: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" #: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" #: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" #: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "rendi persistente la transazione corrente" #: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" #: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" #: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso" #: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" #: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" #: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "definisci un nuovo ordinamento" #: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" #: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" #: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" #: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" #: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "installa un'estensione" #: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" #: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "definisci una nuova tabella esterna" #: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" #: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "definisci un nuovo ruolo database" #: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" #: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" #: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "definisci una nuova vista materializzata" #: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" #: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "definisci una nuova classe di operatori" #: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" #: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella" #: sql_help.c:5099 msgid "define a new procedure" msgstr "definisci una nuova procedura" #: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "definisci una nuova pubblicazione" #: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" #: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" #: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" #: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "definisci un nuovo server esterno" #: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "definisci una statistica estesa" #: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "definisci una nuova sottoscrizione" #: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" #: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" #: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tablespace" #: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" #: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" #: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" #: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" #: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "definisci una nuova trasformazione" #: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" #: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" #: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" #: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" #: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una istruzione preparata" #: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" #: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" #: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "cancella lo stato della sessione" #: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" #: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "rimuovi un metodo di accesso" #: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funzione aggregata" #: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversione di tipi" #: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordinamento" #: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" #: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" #: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" #: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un trigger di evento" #: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una estensione" #: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" #: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabella esterna" #: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" #: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un ruolo di database" #: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" #: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un linguaggio procedurale" #: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializzata" #: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operatore" #: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" #: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una famiglia operatore" #: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" #: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella" #: sql_help.c:5339 msgid "remove a procedure" msgstr "rimuovi una procedura" #: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "rimuovi una pubblicazione" #: sql_help.c:5354 msgid "remove a routine" msgstr "rimuovi una routine" #: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" #: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" #: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" #: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina una descrizione server esterno" #: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "rimuovi una statistica estesa" #: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "rimuovi una sottoscrizione" #: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" #: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" #: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" #: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" #: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" #: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina un modello di ricerca testo" #: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una trasformazione" #: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" #: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo di dato" #: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" #: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" #: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una istruzione preparata" #: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" #: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" #: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" #: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto" #: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" #: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" #: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "carica un file di libreria condivisa" #: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" #: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" #: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notifica" #: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" #: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" #: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" #: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" #: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricostruisci indici" #: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" #: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" #: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" #: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" #: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" #: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" #: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" #: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" #: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro di esecuzione" #: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" #: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" #: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" #: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" #: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" #: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" #: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notifiche" #: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "modifica le righe di una tabella" #: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" #: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" #: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" #: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" #: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" #: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" #: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" #: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" #: tab-complete.c:4497 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s\n" msgstr "" "query per il completamento tab fallita: %s\n" "La query era:\n" "%s\n" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano\n" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un intero\n" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" msgstr "nome di variabile non valido: \"%s\"\n" #: variables.c:393 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s.\n" msgstr "" "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"\n" "I valori disponibili sono: %s.\n"