# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-21 22:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 07:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatalt: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" #: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:409 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 #: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 #: mainloop.c:81 mainloop.c:402 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:565 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/print.c:336 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3040 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3104 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3144 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3402 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" #: command.c:230 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" #: command.c:232 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." #: command.c:250 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" #: command.c:302 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" #: command.c:563 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" #: command.c:581 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: command.c:606 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:616 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:619 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:625 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" #: command.c:1045 command.c:5312 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" #: command.c:1112 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source." msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod." #: command.c:1115 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner." #: command.c:1197 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" #: command.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" #: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 #: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 #: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 #: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1318 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1431 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: saknar höger parentes" #: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 #: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" #: command.c:1739 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1744 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" #: command.c:1808 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1813 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" #: command.c:1853 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" #: command.c:2008 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:2045 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " #: command.c:2048 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: command.c:2052 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." #: command.c:2143 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" #: command.c:2246 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:2268 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2355 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" #: command.c:2407 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod." #: command.c:2410 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner." #: command.c:2417 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" #: command.c:2419 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" #: command.c:2549 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:2551 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 #: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 #: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:3060 startup.c:284 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:3112 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" #: command.c:3147 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" #: command.c:3448 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående anslutning bevarad" #: command.c:3454 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3510 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3513 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3519 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:3522 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3527 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:3567 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:3575 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" #: command.c:3614 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n" #: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: command.c:3618 help.c:45 msgid "off" msgstr "av" #: command.c:3618 help.c:45 msgid "on" msgstr "på" #: command.c:3632 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" #: command.c:3652 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:3757 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" #: command.c:3786 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" #: command.c:3788 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" #: command.c:3838 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" #: command.c:3865 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" #: command.c:4201 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" #: command.c:4221 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4240 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4255 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" #: command.c:4270 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" #: command.c:4285 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" #: command.c:4328 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" #: command.c:4333 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" #: command.c:4470 command.c:4658 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" #: command.c:4490 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:4496 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" #: command.c:4498 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" #: command.c:4505 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:4507 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" #: command.c:4509 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:4515 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" #: command.c:4523 command.c:4531 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4525 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4538 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" #: command.c:4540 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" #: command.c:4546 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:4552 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" #: command.c:4559 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:4567 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" #: command.c:4569 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" #: command.c:4576 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" #: command.c:4578 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" #: command.c:4586 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" #: command.c:4596 command.c:4606 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4598 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" #: command.c:4600 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4613 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" #: command.c:4616 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" #: command.c:4623 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:4625 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" #: command.c:4634 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" #: command.c:4640 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" #: command.c:4646 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4652 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4885 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" #: command.c:4910 common.c:652 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" #: command.c:4951 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" #: command.c:4954 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" #: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* FRÅGA **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5207 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" #: command.c:5223 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" #: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" #: common.c:304 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" #: common.c:308 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:313 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:330 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" #: common.c:491 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:506 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:515 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 describe.c:6296 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." #: common.c:659 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY" msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" #: common.c:664 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch" msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch" #: common.c:694 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:697 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:730 common.c:747 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" #: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" #: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" #: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" #: common.c:1211 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1266 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK." #: common.c:1329 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" #: common.c:1373 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1514 describe.c:2221 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: common.c:1515 describe.c:186 describe.c:408 describe.c:426 describe.c:471 #: describe.c:488 describe.c:1152 describe.c:1318 describe.c:1920 #: describe.c:1944 describe.c:2222 describe.c:4120 describe.c:4345 #: describe.c:4574 describe.c:5902 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1564 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: argument krävs" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" #: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" #: describe.c:82 describe.c:388 describe.c:744 describe.c:942 describe.c:1144 #: describe.c:1307 describe.c:1381 describe.c:4108 describe.c:4332 #: describe.c:4572 describe.c:4665 describe.c:4815 describe.c:5034 #: describe.c:5198 describe.c:5443 describe.c:5520 describe.c:5531 #: describe.c:5595 describe.c:6030 describe.c:6115 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:83 describe.c:183 describe.c:253 describe.c:261 describe.c:389 #: describe.c:745 describe.c:943 describe.c:1060 describe.c:1145 #: describe.c:1382 describe.c:4109 describe.c:4333 describe.c:4493 #: describe.c:4573 describe.c:4666 describe.c:4747 describe.c:4816 #: describe.c:5035 describe.c:5121 describe.c:5199 describe.c:5444 #: describe.c:5521 describe.c:5532 describe.c:5596 describe.c:5797 #: describe.c:5883 describe.c:6113 describe.c:6342 describe.c:6586 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:84 describe.c:401 describe.c:419 describe.c:465 describe.c:482 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:92 describe.c:105 describe.c:109 describe.c:402 describe.c:420 #: describe.c:466 describe.c:483 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:117 describe.c:124 describe.c:194 describe.c:284 describe.c:535 #: describe.c:793 describe.c:958 describe.c:1085 describe.c:1384 #: describe.c:2242 describe.c:3892 describe.c:4180 describe.c:4379 #: describe.c:4524 describe.c:4600 describe.c:4675 describe.c:4760 #: describe.c:4939 describe.c:5062 describe.c:5130 describe.c:5200 #: describe.c:5345 describe.c:5387 describe.c:5460 describe.c:5524 #: describe.c:5533 describe.c:5597 describe.c:5823 describe.c:5905 #: describe.c:6044 describe.c:6116 large_obj.c:290 large_obj.c:300 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: describe.c:144 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:169 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." #: describe.c:184 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:185 describe.c:4128 describe.c:4358 describe.c:6031 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:193 describe.c:5802 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: describe.c:214 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" #: describe.c:240 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen." #: describe.c:254 describe.c:262 describe.c:516 describe.c:783 describe.c:1061 #: describe.c:1306 describe.c:4121 describe.c:4334 describe.c:4497 #: describe.c:4749 describe.c:5122 describe.c:5798 describe.c:5884 #: describe.c:6343 describe.c:6484 describe.c:6587 describe.c:6712 #: describe.c:6794 large_obj.c:289 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:255 describe.c:263 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:274 describe.c:3704 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: describe.c:279 describe.c:756 describe.c:1077 describe.c:4172 #: describe.c:4176 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:303 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:348 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" #: describe.c:356 describe.c:367 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:404 describe.c:422 describe.c:468 describe.c:485 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:405 describe.c:423 msgid "window" msgstr "fönster" #: describe.c:406 msgid "proc" msgstr "proc" #: describe.c:407 describe.c:425 describe.c:470 describe.c:487 msgid "func" msgstr "funk" #: describe.c:424 describe.c:469 describe.c:486 describe.c:1528 msgid "trigger" msgstr "utlösare" #: describe.c:498 msgid "immutable" msgstr "oföränderlig" #: describe.c:499 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:500 msgid "volatile" msgstr "instabil" #: describe.c:501 msgid "Volatility" msgstr "Instabilitet" #: describe.c:509 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: describe.c:510 msgid "safe" msgstr "säker" #: describe.c:511 msgid "unsafe" msgstr "osäker" #: describe.c:512 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #: describe.c:517 msgid "definer" msgstr "definierare" #: describe.c:518 msgid "invoker" msgstr "anropare" #: describe.c:519 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: describe.c:524 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:528 describe.c:532 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:707 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:755 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:777 msgid "Elements" msgstr "Element" #: describe.c:840 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:944 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:945 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:946 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:951 describe.c:4755 describe.c:4916 describe.c:4922 #: describe.c:5344 describe.c:6973 describe.c:6977 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1032 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:1062 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:1067 describe.c:5036 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:1068 describe.c:5037 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:1081 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" #: describe.c:1105 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:1146 describe.c:1309 describe.c:4110 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:1147 describe.c:4111 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:1148 describe.c:4112 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" #: describe.c:1149 describe.c:1311 describe.c:4114 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:1150 describe.c:4117 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" #: describe.c:1151 describe.c:4118 describe.c:4343 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" #: describe.c:1163 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" #: describe.c:1194 describe.c:1228 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1262 describe.c:6653 describe.c:6657 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:1293 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter." #: describe.c:1313 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:1315 msgid "type" msgstr "typ" #: describe.c:1317 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1343 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" #: describe.c:1383 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1397 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" #: describe.c:1421 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" #: describe.c:1451 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" #: describe.c:1482 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" #: describe.c:1506 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:1552 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:1610 describe.c:4249 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." #: describe.c:1613 describe.c:4252 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." #: describe.c:1869 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." #: describe.c:1921 describe.c:1945 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1922 describe.c:1946 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1923 describe.c:1947 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1924 describe.c:1948 msgid "Increment" msgstr "Ökning" #: describe.c:1925 describe.c:1949 describe.c:2080 describe.c:4669 #: describe.c:4933 describe.c:5051 describe.c:5056 describe.c:6700 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1926 describe.c:1950 describe.c:2081 describe.c:4669 #: describe.c:4930 describe.c:5051 describe.c:6701 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1927 describe.c:1951 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" #: describe.c:1928 describe.c:1952 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1995 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" #: describe.c:1999 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" #: describe.c:2006 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:2153 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2156 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2160 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:2165 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:2168 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:2173 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2176 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:2181 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2184 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:2189 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" #: describe.c:2193 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2197 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:2201 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2206 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2209 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2225 describe.c:4580 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:2226 describe.c:4587 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" #: describe.c:2227 describe.c:4588 msgid "Default" msgstr "Standard" #: describe.c:2230 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" #: describe.c:2232 describe.c:4823 describe.c:4834 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2234 describe.c:5818 describe.c:5904 describe.c:5977 #: describe.c:6043 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" #: describe.c:2236 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: describe.c:2238 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: describe.c:2240 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" #: describe.c:2376 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition av: %s %s%s" #: describe.c:2389 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" #: describe.c:2391 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" #: describe.c:2415 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" #: describe.c:2441 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2512 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:2514 msgid "unique, " msgstr "unik, " #: describe.c:2520 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2524 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:2527 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:2530 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" #: describe.c:2533 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" #: describe.c:2536 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" #: describe.c:2539 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" #: describe.c:2606 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:2690 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:2758 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:2821 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" #: describe.c:2871 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2874 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" #: describe.c:2877 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" #: describe.c:2880 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" #: describe.c:2883 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" #: describe.c:2944 describe.c:3048 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" #: describe.c:3162 describe.c:3266 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:3165 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" #: describe.c:3168 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" #: describe.c:3171 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" #: describe.c:3211 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:3249 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" #: describe.c:3419 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" #: describe.c:3423 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användarutlösare:" #: describe.c:3425 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Avstängda utlösare:" #: describe.c:3428 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna utlösare:" #: describe.c:3431 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:" #: describe.c:3434 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:" #: describe.c:3506 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3514 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" #: describe.c:3535 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:3608 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" #: describe.c:3617 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3619 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3626 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" #: describe.c:3626 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: describe.c:3657 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" #: describe.c:3673 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" #: describe.c:3686 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" #: describe.c:3695 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" #: describe.c:3775 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3787 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:3884 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:3886 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:3887 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:3889 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:3900 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:3903 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" #: describe.c:3906 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:3909 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:3912 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" #: describe.c:3916 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: describe.c:3920 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" #: describe.c:3929 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" #: describe.c:3931 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" #: describe.c:3941 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " #: describe.c:3991 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas." #: describe.c:4004 msgid "Role" msgstr "Roll" #: describe.c:4005 msgid "Database" msgstr "Databas" #: describe.c:4006 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: describe.c:4030 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." #: describe.c:4033 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." #: describe.c:4036 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." #: describe.c:4041 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" #: describe.c:4113 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:4115 msgid "special" msgstr "särskild" #: describe.c:4116 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-tabell" #: describe.c:4119 describe.c:4344 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" #: describe.c:4143 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:4144 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:4145 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" #: describe.c:4146 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" #: describe.c:4163 msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" #: describe.c:4257 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:4305 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." #: describe.c:4316 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" #: describe.c:4318 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" #: describe.c:4322 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" #: describe.c:4353 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" #: describe.c:4366 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" #: describe.c:4369 describe.c:4375 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" #: describe.c:4501 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" #: describe.c:4509 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" #: describe.c:4510 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" #: describe.c:4511 describe.c:5805 msgid "Validator" msgstr "Validerare" #: describe.c:4514 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" #: describe.c:4544 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" #: describe.c:4589 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4633 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" #: describe.c:4667 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:4668 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:4670 describe.c:6702 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4709 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:4748 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: describe.c:4750 msgid "enabled" msgstr "påslagen" #: describe.c:4751 msgid "replica" msgstr "replika" #: describe.c:4752 msgid "always" msgstr "alltid" #: describe.c:4753 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #: describe.c:4754 describe.c:6588 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: describe.c:4756 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: describe.c:4777 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelseutlösare" #: describe.c:4804 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." #: describe.c:4841 msgid "Ndistinct" msgstr "Nunika" #: describe.c:4842 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: describe.c:4852 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4873 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista med utökad statistik" #: describe.c:4900 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:4901 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:4932 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:4934 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:4993 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:5021 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations." msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations)." #: describe.c:5042 describe.c:5046 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: describe.c:5052 describe.c:5057 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" #: describe.c:5094 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" #: describe.c:5155 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: describe.c:5180 describe.c:5431 describe.c:5504 describe.c:5577 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search." msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning." #: describe.c:5217 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" #: describe.c:5264 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." #: describe.c:5267 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." #: describe.c:5342 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" #: describe.c:5343 msgid "Method" msgstr "Metod" #: describe.c:5347 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" #: describe.c:5349 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" #: describe.c:5351 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" #: describe.c:5353 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" #: describe.c:5364 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" #: describe.c:5367 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" #: describe.c:5386 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" #: describe.c:5397 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" #: describe.c:5400 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" #: describe.c:5454 msgid "Template" msgstr "Mall" #: describe.c:5455 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" #: describe.c:5479 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" #: describe.c:5522 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5523 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" #: describe.c:5552 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" #: describe.c:5614 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" #: describe.c:5662 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." #: describe.c:5665 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." #: describe.c:5731 msgid "Token" msgstr "Symbol" #: describe.c:5732 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: describe.c:5743 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" #: describe.c:5746 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: describe.c:5750 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" #: describe.c:5753 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" #: describe.c:5787 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare." #: describe.c:5847 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" #: describe.c:5872 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar." #: describe.c:5885 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" #: describe.c:5903 describe.c:6114 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5931 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" #: describe.c:5956 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings." msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar." #: describe.c:5966 describe.c:6032 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5967 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:5994 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:6019 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller." #: describe.c:6074 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" #: describe.c:6099 describe.c:6158 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar." #: describe.c:6133 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" #: describe.c:6188 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." #: describe.c:6191 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." #: describe.c:6235 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" #: describe.c:6245 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" #: describe.c:6286 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" #: describe.c:6301 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" #: describe.c:6327 describe.c:6405 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." #: describe.c:6344 describe.c:6485 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" #: describe.c:6345 describe.c:6486 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" #: describe.c:6346 describe.c:6487 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: describe.c:6347 describe.c:6488 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" #: describe.c:6351 describe.c:6490 msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" #: describe.c:6355 describe.c:6492 msgid "Via root" msgstr "Via root" #: describe.c:6374 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" #: describe.c:6449 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." #: describe.c:6452 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." #: describe.c:6481 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" #: describe.c:6529 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: describe.c:6573 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." #: describe.c:6589 msgid "Publication" msgstr "Publicering" #: describe.c:6598 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6599 msgid "Streaming" msgstr "Strömmande" #: describe.c:6604 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" #: describe.c:6605 msgid "Conninfo" msgstr "Anslutningsinfo" #: describe.c:6629 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" #: describe.c:6696 describe.c:6788 describe.c:6877 describe.c:6964 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6697 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" #: describe.c:6698 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" #: describe.c:6699 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" #: describe.c:6711 describe.c:6789 describe.c:6878 describe.c:6965 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" #: describe.c:6747 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" #: describe.c:6790 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" #: describe.c:6832 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" #: describe.c:6879 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6880 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: describe.c:6881 msgid "ordering" msgstr "ordning" #: describe.c:6882 msgid "search" msgstr "sök" #: describe.c:6883 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" #: describe.c:6888 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" #: describe.c:6923 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" #: describe.c:6966 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" #: describe.c:6967 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" #: describe.c:6968 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:7008 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" #: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" #: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" #: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" #: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #: help.c:111 #, c-format msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" #: help.c:112 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:116 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:120 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:121 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #: help.c:122 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:127 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: help.c:130 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:131 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:134 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:138 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:141 #, c-format msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" #: help.c:144 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" #: help.c:145 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: help.c:171 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:172 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:173 #, c-format msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:222 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/utlösar/window] funktioner\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:248 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:250 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" #: help.c:251 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:252 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:253 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:254 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:257 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:259 #, c-format msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:260 #, c-format msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:261 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:262 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:263 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:264 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:265 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:266 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:267 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:268 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:269 #, c-format msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:270 #, c-format msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelseutlösare\n" #: help.c:271 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:272 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:273 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:274 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:277 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:278 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:279 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:280 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:281 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:283 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:290 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:292 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:293 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:297 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Anslutning\n" #: help.c:299 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:303 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" #: help.c:305 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" #: help.c:306 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:307 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" #: help.c:310 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" #: help.c:311 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:312 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" #: help.c:313 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:315 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:318 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" #: help.c:320 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:321 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:324 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" #: help.c:325 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FIL\n" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" #: help.c:352 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" #: help.c:354 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" #: help.c:356 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAMN=VÄRDE\n" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:360 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:363 #, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:365 #, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:368 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" #: help.c:375 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" #: help.c:381 #, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:383 #, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:387 #, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:389 #, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:391 #, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" #: help.c:393 #, c-format msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:396 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" #: help.c:398 #, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" #: help.c:400 #, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" #: help.c:402 #, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" #: help.c:404 #, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" #: help.c:406 #, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:408 #, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" #: help.c:410 #, c-format msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" #: help.c:412 #, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:415 #, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" #: help.c:417 #, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" #: help.c:419 #, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" #: help.c:421 #, c-format msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:423 #, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" #: help.c:425 #, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:427 #, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:432 #, c-format msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" #: help.c:434 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:436 #, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" #: help.c:438 #, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" #: help.c:440 #, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" #: help.c:442 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:445 #, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:447 #, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:449 #, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:451 #, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:453 #, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:455 #, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" #: help.c:457 #, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" #: help.c:459 #, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" #: help.c:461 #, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:463 #, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (el. T)\n" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" #: help.c:466 #, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" #: help.c:468 #, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" #: help.c:470 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" #: help.c:475 #, c-format msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" #: help.c:479 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" #: help.c:481 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAMN=VÄRDE\n" " psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:484 #, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:486 #, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" #: help.c:488 #, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" #: help.c:490 #, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" #: help.c:492 #, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" #: help.c:494 #, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" #: help.c:496 #, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" #: help.c:498 #, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" #: help.c:500 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" #: help.c:502 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" #: help.c:504 #, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" #: help.c:506 #, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" #: help.c:508 #, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" #: help.c:510 #, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" #: help.c:512 #, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" #: help.c:557 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:652 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:675 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" #: input.c:471 input.c:509 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" #: input.c:528 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus" #: large_obj.c:288 large_obj.c:299 msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:309 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: mainloop.c:136 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" #: mainloop.c:195 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: mainloop.c:217 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:298 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." #: mainloop.c:300 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." #: mainloop.c:304 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." #: mainloop.c:305 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" #: mainloop.c:329 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." #: mainloop.c:332 mainloop.c:356 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." #: mainloop.c:334 mainloop.c:358 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." #: mainloop.c:465 mainloop.c:613 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" #: mainloop.c:631 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 #: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 #: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 #: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 #: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 #: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 #: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 #: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666 #: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:709 sql_help.c:713 #: sql_help.c:717 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:742 sql_help.c:771 #: sql_help.c:783 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:797 sql_help.c:812 #: sql_help.c:815 sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:892 #: sql_help.c:895 sql_help.c:897 sql_help.c:939 sql_help.c:984 sql_help.c:989 #: sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1036 sql_help.c:1055 sql_help.c:1065 #: sql_help.c:1067 sql_help.c:1069 sql_help.c:1081 sql_help.c:1085 #: sql_help.c:1087 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 #: sql_help.c:1105 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 #: sql_help.c:1133 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1142 sql_help.c:1145 sql_help.c:1147 sql_help.c:1282 #: sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 #: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:1413 #: sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1444 sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1454 #: sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1481 sql_help.c:1491 #: sql_help.c:1493 sql_help.c:1503 sql_help.c:1505 sql_help.c:1515 #: sql_help.c:1518 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 sql_help.c:1552 sql_help.c:1555 #: sql_help.c:1558 sql_help.c:1609 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 #: sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1664 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1719 sql_help.c:1735 #: sql_help.c:1966 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2067 #: sql_help.c:2124 sql_help.c:2131 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 #: sql_help.c:2188 sql_help.c:2206 sql_help.c:2234 sql_help.c:2331 #: sql_help.c:2377 sql_help.c:2401 sql_help.c:2424 sql_help.c:2428 #: sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2504 sql_help.c:2518 #: sql_help.c:2539 sql_help.c:2563 sql_help.c:2593 sql_help.c:2618 #: sql_help.c:2665 sql_help.c:2953 sql_help.c:2966 sql_help.c:2983 #: sql_help.c:2999 sql_help.c:3039 sql_help.c:3093 sql_help.c:3097 #: sql_help.c:3099 sql_help.c:3106 sql_help.c:3125 sql_help.c:3152 #: sql_help.c:3187 sql_help.c:3199 sql_help.c:3208 sql_help.c:3252 #: sql_help.c:3266 sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314 #: sql_help.c:3324 sql_help.c:3332 sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 #: sql_help.c:3356 sql_help.c:3365 sql_help.c:3376 sql_help.c:3384 #: sql_help.c:3392 sql_help.c:3400 sql_help.c:3408 sql_help.c:3418 #: sql_help.c:3427 sql_help.c:3436 sql_help.c:3444 sql_help.c:3454 #: sql_help.c:3465 sql_help.c:3473 sql_help.c:3482 sql_help.c:3493 #: sql_help.c:3502 sql_help.c:3510 sql_help.c:3518 sql_help.c:3526 #: sql_help.c:3534 sql_help.c:3542 sql_help.c:3550 sql_help.c:3558 #: sql_help.c:3566 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599 #: sql_help.c:3608 sql_help.c:3616 sql_help.c:3633 sql_help.c:3648 #: sql_help.c:3950 sql_help.c:4001 sql_help.c:4030 sql_help.c:4045 #: sql_help.c:4530 sql_help.c:4578 sql_help.c:4729 msgid "name" msgstr "namn" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1816 #: sql_help.c:3267 sql_help.c:4306 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 #: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 #: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:670 sql_help.c:738 sql_help.c:793 #: sql_help.c:814 sql_help.c:853 sql_help.c:898 sql_help.c:940 sql_help.c:993 #: sql_help.c:1025 sql_help.c:1035 sql_help.c:1068 sql_help.c:1088 #: sql_help.c:1102 sql_help.c:1148 sql_help.c:1291 sql_help.c:1414 #: sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 #: sql_help.c:1517 sql_help.c:1544 sql_help.c:1610 sql_help.c:1663 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 #: sql_help.c:629 sql_help.c:692 sql_help.c:712 sql_help.c:741 sql_help.c:796 #: sql_help.c:858 sql_help.c:896 sql_help.c:998 sql_help.c:1037 sql_help.c:1066 #: sql_help.c:1086 sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1416 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1542 #: sql_help.c:1658 sql_help.c:2939 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 #: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:672 sql_help.c:716 sql_help.c:744 #: sql_help.c:799 sql_help.c:863 sql_help.c:1003 sql_help.c:1070 #: sql_help.c:1104 sql_help.c:1293 sql_help.c:1461 sql_help.c:1482 #: sql_help.c:1494 sql_help.c:1506 sql_help.c:1546 sql_help.c:1665 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1880 sql_help.c:3268 sql_help.c:4335 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:845 #: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 #: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 #: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 #: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 #: sql_help.c:2058 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 sql_help.c:3269 #: sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 sql_help.c:3455 #: sql_help.c:3483 sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 sql_help.c:4312 #: sql_help.c:4319 sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 #: sql_help.c:4342 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:846 #: sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:986 #: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1006 #: sql_help.c:1835 sql_help.c:1852 sql_help.c:1858 sql_help.c:1882 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1888 sql_help.c:2037 sql_help.c:2056 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 sql_help.c:3270 #: sql_help.c:3273 sql_help.c:3276 sql_help.c:3367 sql_help.c:3456 #: sql_help.c:3484 sql_help.c:4313 sql_help.c:4320 sql_help.c:4326 #: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 sql_help.c:4343 msgid "argname" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 #: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:847 #: sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:987 #: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1007 #: sql_help.c:1836 sql_help.c:1853 sql_help.c:1859 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1889 sql_help.c:2334 sql_help.c:2542 #: sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3368 #: sql_help.c:3457 sql_help.c:3485 sql_help.c:4314 sql_help.c:4321 #: sql_help.c:4327 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:934 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1475 sql_help.c:1604 sql_help.c:1636 #: sql_help.c:1688 sql_help.c:1751 sql_help.c:1937 sql_help.c:1944 #: sql_help.c:2237 sql_help.c:2279 sql_help.c:2286 sql_help.c:2295 #: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:2687 sql_help.c:2968 #: sql_help.c:3153 sql_help.c:3175 sql_help.c:3315 sql_help.c:3670 #: sql_help.c:3869 sql_help.c:4044 sql_help.c:4792 msgid "option" msgstr "flaggor" #: sql_help.c:113 sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 #: sql_help.c:2595 sql_help.c:3154 sql_help.c:3316 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" #: sql_help.c:114 sql_help.c:2170 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" #: sql_help.c:115 sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2171 #: sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 sql_help.c:3155 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2172 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" #: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:675 sql_help.c:688 sql_help.c:1296 #: sql_help.c:1347 sql_help.c:4048 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 #: sql_help.c:548 sql_help.c:870 sql_help.c:872 sql_help.c:873 sql_help.c:943 #: sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1613 #: sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 #: sql_help.c:4066 sql_help.c:4519 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 #: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:681 sql_help.c:690 sql_help.c:871 #: sql_help.c:894 sql_help.c:944 sql_help.c:1013 sql_help.c:1084 #: sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1327 #: sql_help.c:1349 sql_help.c:1397 sql_help.c:1419 sql_help.c:1476 #: sql_help.c:1560 sql_help.c:1614 sql_help.c:1637 sql_help.c:2238 #: sql_help.c:2280 sql_help.c:2287 sql_help.c:2296 sql_help.c:2345 #: sql_help.c:2346 sql_help.c:2409 sql_help.c:2412 sql_help.c:2446 #: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2566 sql_help.c:2688 #: sql_help.c:2727 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2860 #: sql_help.c:2901 sql_help.c:2925 sql_help.c:2942 sql_help.c:2969 #: sql_help.c:3176 sql_help.c:3870 sql_help.c:4520 sql_help.c:4521 msgid "value" msgstr "värde" #: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "målroll" #: sql_help.c:198 sql_help.c:2222 sql_help.c:2643 sql_help.c:2648 #: sql_help.c:3803 sql_help.c:3812 sql_help.c:3831 sql_help.c:3840 #: sql_help.c:4183 sql_help.c:4192 sql_help.c:4211 sql_help.c:4220 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" #: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" #: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 #: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:674 sql_help.c:817 sql_help.c:954 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1624 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 #: sql_help.c:2385 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387 sql_help.c:2520 #: sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 sql_help.c:2601 sql_help.c:2602 #: sql_help.c:2603 sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 #: sql_help.c:3161 sql_help.c:3162 sql_help.c:3849 sql_help.c:3853 #: sql_help.c:4229 sql_help.c:4233 sql_help.c:4540 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" #: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1311 sql_help.c:1313 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1376 sql_help.c:1401 sql_help.c:1654 #: sql_help.c:2191 sql_help.c:2195 sql_help.c:2299 sql_help.c:2304 #: sql_help.c:2405 sql_help.c:2704 sql_help.c:2709 sql_help.c:2711 #: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2864 #: sql_help.c:2876 sql_help.c:2905 sql_help.c:3901 sql_help.c:3916 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4407 #: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 #: sql_help.c:4453 sql_help.c:4454 sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 #: sql_help.c:4500 sql_help.c:4505 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 #: sql_help.c:4656 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 #: sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 sql_help.c:4757 #: sql_help.c:4759 sql_help.c:4819 sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 #: sql_help.c:4887 sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 #: sql_help.c:4932 sql_help.c:4933 sql_help.c:4934 msgid "expression" msgstr "uttryck" #: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 #: sql_help.c:1288 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 #: sql_help.c:1363 sql_help.c:1375 sql_help.c:1392 sql_help.c:1822 #: sql_help.c:1824 sql_help.c:2194 sql_help.c:2298 sql_help.c:2303 #: sql_help.c:2863 sql_help.c:2875 sql_help.c:3913 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" #: sql_help.c:244 sql_help.c:1289 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" #: sql_help.c:317 sql_help.c:1082 msgid "new_version" msgstr "ny_version" #: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" #: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 #: sql_help.c:368 sql_help.c:1814 sql_help.c:1819 sql_help.c:1826 #: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 #: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:1837 sql_help.c:1839 #: sql_help.c:1843 sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:1854 #: sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 #: sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1872 #: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:4302 sql_help.c:4307 #: sql_help.c:4308 sql_help.c:4309 sql_help.c:4310 sql_help.c:4316 #: sql_help.c:4317 sql_help.c:4322 sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 #: sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 #: sql_help.c:4333 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1815 sql_help.c:4305 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1817 sql_help.c:2101 sql_help.c:2105 #: sql_help.c:2107 sql_help.c:3285 msgid "source_type" msgstr "källtyp" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1818 sql_help.c:2102 sql_help.c:2106 #: sql_help.c:2108 sql_help.c:3286 msgid "target_type" msgstr "måltyp" #: sql_help.c:336 sql_help.c:781 sql_help.c:1833 sql_help.c:2103 #: sql_help.c:2144 sql_help.c:2210 sql_help.c:2463 sql_help.c:2494 #: sql_help.c:3045 sql_help.c:4207 sql_help.c:4311 sql_help.c:4426 #: sql_help.c:4430 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4675 #: sql_help.c:4679 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4906 #: sql_help.c:4910 sql_help.c:4914 sql_help.c:4917 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" #: sql_help.c:341 sql_help.c:774 sql_help.c:1840 sql_help.c:2487 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" #: sql_help.c:342 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:718 sql_help.c:1841 #: sql_help.c:2464 sql_help.c:3409 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" #: sql_help.c:343 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:1842 #: sql_help.c:2465 sql_help.c:3410 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:743 #: sql_help.c:772 sql_help.c:784 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:798 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1844 sql_help.c:1846 sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2505 sql_help.c:2881 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1850 sql_help.c:4318 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1856 sql_help.c:3827 sql_help.c:4324 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1353 sql_help.c:1873 sql_help.c:2340 #: sql_help.c:2545 sql_help.c:2836 sql_help.c:3012 sql_help.c:3590 #: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226 msgid "type_name" msgstr "typnamn" #: sql_help.c:366 sql_help.c:1874 sql_help.c:2339 sql_help.c:2544 #: sql_help.c:3013 sql_help.c:3243 sql_help.c:3591 sql_help.c:3834 #: sql_help.c:4214 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" #: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:392 sql_help.c:1968 sql_help.c:2235 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" #: sql_help.c:393 sql_help.c:2236 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:663 sql_help.c:848 sql_help.c:988 #: sql_help.c:1283 sql_help.c:1551 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679 #: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:685 sql_help.c:1064 sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1303 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1312 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1377 #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1386 sql_help.c:1395 sql_help.c:1400 #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:1660 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1821 sql_help.c:1934 sql_help.c:1940 sql_help.c:1953 #: sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:2277 sql_help.c:2290 #: sql_help.c:2337 sql_help.c:2404 sql_help.c:2410 sql_help.c:2443 #: sql_help.c:2673 sql_help.c:2708 sql_help.c:2710 sql_help.c:2818 #: sql_help.c:2827 sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 sql_help.c:2850 #: sql_help.c:2854 sql_help.c:2877 sql_help.c:2879 sql_help.c:2886 #: sql_help.c:2899 sql_help.c:2904 sql_help.c:2922 sql_help.c:3048 #: sql_help.c:3188 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3900 #: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 sql_help.c:4186 #: sql_help.c:4187 sql_help.c:4304 sql_help.c:4458 sql_help.c:4464 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713 sql_help.c:4715 #: sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4760 sql_help.c:4807 #: sql_help.c:4938 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" #: sql_help.c:444 sql_help.c:668 sql_help.c:1286 sql_help.c:1661 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:676 sql_help.c:869 sql_help.c:1009 #: sql_help.c:1302 sql_help.c:1561 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" #: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1056 sql_help.c:1304 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1563 sql_help.c:1567 sql_help.c:2189 #: sql_help.c:2278 sql_help.c:2483 sql_help.c:2666 sql_help.c:2819 #: sql_help.c:3095 sql_help.c:4002 msgid "data_type" msgstr "datatyp" #: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1305 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1564 sql_help.c:1568 sql_help.c:2190 sql_help.c:2281 #: sql_help.c:2406 sql_help.c:2821 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 #: sql_help.c:2856 sql_help.c:3096 sql_help.c:3102 sql_help.c:3910 msgid "collation" msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:453 sql_help.c:1306 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 #: sql_help.c:2822 sql_help.c:2838 sql_help.c:2851 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" #: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:678 sql_help.c:1324 sql_help.c:4804 msgid "integer" msgstr "heltal" #: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1326 #: sql_help.c:1329 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" #: sql_help.c:473 sql_help.c:1333 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 #: sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2852 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" #: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1338 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1875 msgid "trigger_name" msgstr "utlösarnamn" #: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:2284 sql_help.c:2289 sql_help.c:2826 sql_help.c:2849 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:665 sql_help.c:868 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1520 sql_help.c:2221 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" #: sql_help.c:542 sql_help.c:1010 sql_help.c:2341 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" #: sql_help.c:543 sql_help.c:1011 sql_help.c:2342 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" #: sql_help.c:544 sql_help.c:2343 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" #: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:933 sql_help.c:941 sql_help.c:945 #: sql_help.c:948 sql_help.c:951 sql_help.c:1603 sql_help.c:1611 #: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621 sql_help.c:2644 #: sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 sql_help.c:2650 sql_help.c:3804 #: sql_help.c:3805 sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3813 #: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 #: sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3825 #: sql_help.c:3826 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 #: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 #: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 #: sql_help.c:3848 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:4184 #: sql_help.c:4185 sql_help.c:4189 sql_help.c:4190 sql_help.c:4193 #: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4205 #: sql_help.c:4206 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 #: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 #: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 #: sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 sql_help.c:4231 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" #: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1634 sql_help.c:2163 #: sql_help.c:2652 sql_help.c:3173 sql_help.c:3624 sql_help.c:4550 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" #: sql_help.c:570 sql_help.c:953 sql_help.c:1623 sql_help.c:2651 #: sql_help.c:3852 sql_help.c:4232 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" #: sql_help.c:572 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" #: sql_help.c:593 sql_help.c:1398 sql_help.c:2169 sql_help.c:2413 #: sql_help.c:2447 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847 sql_help.c:2861 #: sql_help.c:2902 sql_help.c:2926 sql_help.c:2938 sql_help.c:3843 #: sql_help.c:4223 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" #: sql_help.c:595 sql_help.c:687 sql_help.c:1346 sql_help.c:1355 #: sql_help.c:1393 sql_help.c:1750 sql_help.c:1753 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" #: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:689 sql_help.c:691 sql_help.c:1348 #: sql_help.c:1350 sql_help.c:1396 sql_help.c:2411 sql_help.c:2445 #: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 sql_help.c:2900 #: sql_help.c:2924 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" #: sql_help.c:604 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" #: sql_help.c:628 sql_help.c:1838 sql_help.c:4315 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" #: sql_help.c:686 sql_help.c:1332 sql_help.c:2820 msgid "compression_method" msgstr "komprimeringsmetod" #: sql_help.c:720 sql_help.c:2468 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:721 sql_help.c:2469 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:773 sql_help.c:785 sql_help.c:2486 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:779 sql_help.c:780 sql_help.c:786 #: sql_help.c:787 sql_help.c:789 sql_help.c:790 sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 #: sql_help.c:2492 sql_help.c:2493 msgid "op_type" msgstr "op_typ" #: sql_help.c:777 sql_help.c:2490 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" #: sql_help.c:778 sql_help.c:788 sql_help.c:2491 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2104 sql_help.c:2495 sql_help.c:3015 #: sql_help.c:3017 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:891 #: sql_help.c:1024 sql_help.c:1063 sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 #: sql_help.c:1695 sql_help.c:1749 sql_help.c:1752 sql_help.c:1823 #: sql_help.c:1848 sql_help.c:1861 sql_help.c:1876 sql_help.c:1933 #: sql_help.c:1939 sql_help.c:2276 sql_help.c:2288 sql_help.c:2402 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2519 sql_help.c:2564 sql_help.c:2620 #: sql_help.c:2672 sql_help.c:2705 sql_help.c:2712 sql_help.c:2817 #: sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 sql_help.c:2921 sql_help.c:3041 #: sql_help.c:3222 sql_help.c:3445 sql_help.c:3494 sql_help.c:3600 #: sql_help.c:3802 sql_help.c:3808 sql_help.c:3866 sql_help.c:3898 #: sql_help.c:4182 sql_help.c:4188 sql_help.c:4303 sql_help.c:4412 #: sql_help.c:4414 sql_help.c:4471 sql_help.c:4510 sql_help.c:4661 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4720 sql_help.c:4754 sql_help.c:4806 #: sql_help.c:4892 sql_help.c:4894 sql_help.c:4951 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" #: sql_help.c:818 sql_help.c:2521 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" #: sql_help.c:819 sql_help.c:2522 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" #: sql_help.c:893 sql_help.c:2565 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" #: sql_help.c:937 sql_help.c:1607 sql_help.c:2381 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:3156 msgid "password" msgstr "lösenord" #: sql_help.c:938 sql_help.c:1608 sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 #: sql_help.c:3157 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" #: sql_help.c:942 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:952 sql_help.c:1612 #: sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:3815 #: sql_help.c:4195 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" #: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" #: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" #: sql_help.c:1059 sql_help.c:2669 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" #: sql_help.c:1060 sql_help.c:2670 sql_help.c:4410 sql_help.c:4508 #: sql_help.c:4659 sql_help.c:4823 sql_help.c:4890 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1061 sql_help.c:1321 msgid "restart" msgstr "starta om" #: sql_help.c:1062 sql_help.c:2671 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1106 msgid "new_target" msgstr "nytt_mål" #: sql_help.c:1124 sql_help.c:2724 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:2725 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" #: sql_help.c:1127 sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 msgid "publication_option" msgstr "publicerings_alternativ" #: sql_help.c:1138 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" #: sql_help.c:1143 sql_help.c:2726 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" #: sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 msgid "partition_name" msgstr "partitionsnamn" #: sql_help.c:1299 sql_help.c:2293 sql_help.c:2853 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1367 sql_help.c:2867 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1320 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1334 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1345 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2892 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 #: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" #: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:2896 sql_help.c:2897 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" #: sql_help.c:1362 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:1365 sql_help.c:2300 sql_help.c:2335 sql_help.c:2543 #: sql_help.c:2865 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" #: sql_help.c:1366 sql_help.c:2301 sql_help.c:2866 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 #: sql_help.c:1384 sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2878 #: sql_help.c:2880 sql_help.c:2884 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" #: sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:2870 sql_help.c:2887 msgid "reftable" msgstr "reftabell" #: sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:2871 sql_help.c:2888 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" #: sql_help.c:1372 sql_help.c:1373 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 #: sql_help.c:2872 sql_help.c:2873 sql_help.c:2889 sql_help.c:2890 msgid "referential_action" msgstr "referentiell_aktion" #: sql_help.c:1374 sql_help.c:2302 sql_help.c:2874 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2882 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2883 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 #: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 msgid "operator" msgstr "operator" #: sql_help.c:1385 sql_help.c:2414 sql_help.c:2885 msgid "predicate" msgstr "predikat" #: sql_help.c:1391 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" #: sql_help.c:1394 sql_help.c:2898 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:2903 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" #: sql_help.c:1402 sql_help.c:2407 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 #: sql_help.c:2857 sql_help.c:2906 sql_help.c:3911 msgid "opclass" msgstr "op-klass" #: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:2941 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" #: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1451 sql_help.c:1455 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" #: sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" #: sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 #: sql_help.c:3094 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" #: sql_help.c:1549 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" #: sql_help.c:1554 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" #: sql_help.c:1556 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" #: sql_help.c:1559 msgid "property" msgstr "egenskap" #: sql_help.c:1635 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2683 #: sql_help.c:3174 sql_help.c:3625 sql_help.c:3824 sql_help.c:3867 #: sql_help.c:4204 msgid "server_name" msgstr "servernamn" #: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:3189 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" #: sql_help.c:1668 sql_help.c:3190 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1690 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" #: sql_help.c:1691 sql_help.c:1754 sql_help.c:1945 sql_help.c:3673 #: sql_help.c:4046 sql_help.c:4795 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" #: sql_help.c:1692 sql_help.c:1693 sql_help.c:1755 sql_help.c:1947 #: sql_help.c:1950 sql_help.c:2129 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 #: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 #: sql_help.c:3680 sql_help.c:3681 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 #: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 #: sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 sql_help.c:4802 sql_help.c:4803 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1694 sql_help.c:4805 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" #: sql_help.c:1710 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4592 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" #: sql_help.c:1711 sql_help.c:4569 sql_help.c:4593 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" #: sql_help.c:1720 sql_help.c:4418 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 #: sql_help.c:4435 sql_help.c:4438 sql_help.c:4667 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4680 sql_help.c:4684 sql_help.c:4687 sql_help.c:4898 #: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4915 sql_help.c:4918 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1820 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" #: sql_help.c:1825 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" #: sql_help.c:1847 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" #: sql_help.c:1860 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" #: sql_help.c:1879 msgid "text" msgstr "text" #: sql_help.c:1904 sql_help.c:4011 sql_help.c:4248 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" #: sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 sql_help.c:3937 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sql_help.c:1936 sql_help.c:1943 sql_help.c:2622 sql_help.c:2623 #: sql_help.c:2624 msgid "command" msgstr "kommando" #: sql_help.c:1938 sql_help.c:2621 sql_help.c:3044 sql_help.c:3225 #: sql_help.c:3921 sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4499 #: sql_help.c:4501 sql_help.c:4650 sql_help.c:4652 sql_help.c:4763 #: sql_help.c:4881 sql_help.c:4883 msgid "condition" msgstr "villkor" #: sql_help.c:1941 sql_help.c:2448 sql_help.c:2927 sql_help.c:3191 #: sql_help.c:3209 sql_help.c:3902 msgid "query" msgstr "fråga" #: sql_help.c:1946 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" #: sql_help.c:1948 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" #: sql_help.c:1949 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" #: sql_help.c:1951 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" #: sql_help.c:1952 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" #: sql_help.c:1956 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" #: sql_help.c:1967 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" #: sql_help.c:2038 sql_help.c:2057 sql_help.c:2060 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" #: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2041 sql_help.c:2063 sql_help.c:2071 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" #: sql_help.c:2042 sql_help.c:2064 sql_help.c:2072 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" #: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" #: sql_help.c:2046 sql_help.c:2065 sql_help.c:2076 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" #: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" #: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" #: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" #: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" #: sql_help.c:2052 sql_help.c:2082 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" #: sql_help.c:2053 sql_help.c:2083 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" #: sql_help.c:2066 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" #: sql_help.c:2068 msgid "base_type" msgstr "bastyp" #: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 msgid "locale" msgstr "lokal" #: sql_help.c:2126 sql_help.c:2167 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2127 sql_help.c:2168 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2128 sql_help.c:4301 msgid "provider" msgstr "leverantör" #: sql_help.c:2130 sql_help.c:2223 msgid "version" msgstr "version" #: sql_help.c:2132 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:2142 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" #: sql_help.c:2143 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" #: sql_help.c:2164 sql_help.c:2967 msgid "template" msgstr "mall" #: sql_help.c:2165 msgid "encoding" msgstr "kodning" #: sql_help.c:2192 msgid "constraint" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2193 msgid "where constraint is:" msgstr "där villkor är:" #: sql_help.c:2207 sql_help.c:2619 sql_help.c:3040 msgid "event" msgstr "händelse" #: sql_help.c:2208 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" #: sql_help.c:2209 msgid "filter_value" msgstr "filtervärde" #: sql_help.c:2297 sql_help.c:2862 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:2336 msgid "rettype" msgstr "rettyp" #: sql_help.c:2338 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" #: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" #: sql_help.c:2349 sql_help.c:2551 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" #: sql_help.c:2350 sql_help.c:2552 msgid "sql_body" msgstr "sql-kropp" #: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:3163 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 #: sql_help.c:2858 sql_help.c:2923 msgid "method" msgstr "metod" #: sql_help.c:2408 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" #: sql_help.c:2425 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" #: sql_help.c:2426 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" #: sql_help.c:2427 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" #: sql_help.c:2466 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2467 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2485 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" #: sql_help.c:2496 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" #: sql_help.c:2625 sql_help.c:3047 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" #: sql_help.c:2645 sql_help.c:2647 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" #: sql_help.c:2684 msgid "server_type" msgstr "servertyp" #: sql_help.c:2685 msgid "server_version" msgstr "serverversion" #: sql_help.c:2686 sql_help.c:3821 sql_help.c:4201 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" #: sql_help.c:2703 sql_help.c:2706 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" #: sql_help.c:2707 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" #: sql_help.c:2723 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" #: sql_help.c:2824 msgid "source_table" msgstr "källtabell" #: sql_help.c:2825 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" #: sql_help.c:2891 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" #: sql_help.c:2940 msgid "directory" msgstr "katalog" #: sql_help.c:2954 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" #: sql_help.c:2955 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" #: sql_help.c:2984 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" #: sql_help.c:2985 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" #: sql_help.c:2986 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" #: sql_help.c:2987 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" #: sql_help.c:2988 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" #: sql_help.c:3000 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" #: sql_help.c:3001 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" #: sql_help.c:3014 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3016 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3042 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" #: sql_help.c:3043 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" #: sql_help.c:3046 msgid "arguments" msgstr "argument" #: sql_help.c:3098 sql_help.c:4334 msgid "label" msgstr "etikett" #: sql_help.c:3100 msgid "subtype" msgstr "subtyp" #: sql_help.c:3101 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" #: sql_help.c:3103 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" #: sql_help.c:3104 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" #: sql_help.c:3105 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_typnamn" #: sql_help.c:3107 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" #: sql_help.c:3108 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" #: sql_help.c:3109 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" #: sql_help.c:3110 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" #: sql_help.c:3111 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" #: sql_help.c:3112 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" #: sql_help.c:3113 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" #: sql_help.c:3114 msgid "subscript_function" msgstr "arrayindexfunktion" #: sql_help.c:3115 msgid "internallength" msgstr "internlängd" #: sql_help.c:3116 msgid "alignment" msgstr "justering" #: sql_help.c:3117 msgid "storage" msgstr "lagring" #: sql_help.c:3118 msgid "like_type" msgstr "liketyp" #: sql_help.c:3119 msgid "category" msgstr "kategori" #: sql_help.c:3120 msgid "preferred" msgstr "föredragen" #: sql_help.c:3121 msgid "default" msgstr "standard" #: sql_help.c:3122 msgid "element" msgstr "element" #: sql_help.c:3123 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" #: sql_help.c:3124 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" #: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 #: sql_help.c:4645 sql_help.c:4753 sql_help.c:4876 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" #: sql_help.c:3223 sql_help.c:3899 sql_help.c:4415 sql_help.c:4421 #: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4440 #: sql_help.c:4664 sql_help.c:4670 sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 #: sql_help.c:4681 sql_help.c:4689 sql_help.c:4755 sql_help.c:4895 #: sql_help.c:4901 sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 #: sql_help.c:4920 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3224 sql_help.c:4400 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444 #: sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4691 sql_help.c:4693 #: sql_help.c:4762 sql_help.c:4880 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 msgid "from_item" msgstr "frånval" #: sql_help.c:3226 sql_help.c:3707 sql_help.c:3978 sql_help.c:4764 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3227 sql_help.c:3905 sql_help.c:4765 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" #: sql_help.c:3228 sql_help.c:3906 sql_help.c:4399 sql_help.c:4496 #: sql_help.c:4648 sql_help.c:4766 sql_help.c:4879 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" #: sql_help.c:3244 msgid "code" msgstr "kod" #: sql_help.c:3649 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:4003 msgid "statement" msgstr "sats" #: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 msgid "direction" msgstr "riktning" #: sql_help.c:3708 sql_help.c:3979 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:" #: sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 #: sql_help.c:3713 sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 #: sql_help.c:3983 sql_help.c:3984 sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 #: sql_help.c:4507 sql_help.c:4509 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660 #: sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 msgid "count" msgstr "antal" #: sql_help.c:3811 sql_help.c:4191 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" #: sql_help.c:3829 sql_help.c:4209 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:3830 sql_help.c:4210 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:3837 sql_help.c:4217 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:3865 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" #: sql_help.c:3868 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" #: sql_help.c:3903 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" #: sql_help.c:3904 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" #: sql_help.c:3907 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" #: sql_help.c:3908 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" #: sql_help.c:3909 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" #: sql_help.c:3912 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" #: sql_help.c:3914 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" #: sql_help.c:3920 sql_help.c:4761 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:3929 sql_help.c:3992 sql_help.c:4737 msgid "channel" msgstr "kanal" #: sql_help.c:3951 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" #: sql_help.c:3952 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" #: sql_help.c:3993 msgid "payload" msgstr "innehåll" #: sql_help.c:4020 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" #: sql_help.c:4021 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" #: sql_help.c:4057 sql_help.c:4256 sql_help.c:4264 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" #: sql_help.c:4402 sql_help.c:4455 sql_help.c:4651 sql_help.c:4704 #: sql_help.c:4882 sql_help.c:4935 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" #: sql_help.c:4404 sql_help.c:4502 sql_help.c:4653 sql_help.c:4884 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" #: sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 sql_help.c:4654 sql_help.c:4885 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" #: sql_help.c:4406 sql_help.c:4420 sql_help.c:4459 sql_help.c:4504 #: sql_help.c:4655 sql_help.c:4669 sql_help.c:4708 sql_help.c:4886 #: sql_help.c:4900 sql_help.c:4939 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4893 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" #: sql_help.c:4416 sql_help.c:4422 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 #: sql_help.c:4441 sql_help.c:4665 sql_help.c:4671 sql_help.c:4674 #: sql_help.c:4678 sql_help.c:4690 sql_help.c:4896 sql_help.c:4902 #: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4921 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" #: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" #: sql_help.c:4419 sql_help.c:4668 sql_help.c:4899 msgid "seed" msgstr "frö" #: sql_help.c:4423 sql_help.c:4457 sql_help.c:4672 sql_help.c:4706 #: sql_help.c:4903 sql_help.c:4937 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" #: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4439 sql_help.c:4682 #: sql_help.c:4685 sql_help.c:4688 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 #: sql_help.c:4919 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" #: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 msgid "join_type" msgstr "join-typ" #: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" #: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" #: sql_help.c:4447 sql_help.c:4696 sql_help.c:4927 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" #: sql_help.c:4448 sql_help.c:4697 sql_help.c:4928 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4936 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" #: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 msgid "values" msgstr "värden" #: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 msgid "search_seq_col_name" msgstr "söksekvens_kolumnnamn" #: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cykelmarkering_värde" #: sql_help.c:4469 sql_help.c:4718 sql_help.c:4949 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cykelmarkering_standard" #: sql_help.c:4470 sql_help.c:4719 sql_help.c:4950 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cykelväg_kolumnnamn" #: sql_help.c:4497 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" #: sql_help.c:4522 msgid "timezone" msgstr "tidszon" #: sql_help.c:4567 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:4820 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" #: sql_help.c:4957 sql_help.c:5935 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.c:4963 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:4969 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:4975 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.c:4981 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.c:4987 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" #: sql_help.c:4993 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.c:4999 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare" #: sql_help.c:5005 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" #: sql_help.c:5011 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5017 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" #: sql_help.c:5023 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.c:5029 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.c:5035 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.c:5041 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.c:5047 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" #: sql_help.c:5053 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5059 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.c:5065 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.c:5071 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" #: sql_help.c:5077 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" #: sql_help.c:5083 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" #: sql_help.c:5089 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" #: sql_help.c:5095 sql_help.c:5197 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.c:5101 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" #: sql_help.c:5107 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" #: sql_help.c:5113 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.c:5119 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.c:5125 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" #: sql_help.c:5131 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" #: sql_help.c:5137 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" #: sql_help.c:5143 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5149 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" #: sql_help.c:5173 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" #: sql_help.c:5179 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" #: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" #: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" #: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" #: sql_help.c:5215 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.c:5221 sql_help.c:6013 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.c:5227 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" #: sql_help.c:5233 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" #: sql_help.c:5239 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.c:5245 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.c:5251 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.c:5257 sql_help.c:5815 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5263 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5269 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.c:5275 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" #: sql_help.c:5281 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.c:5287 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:5293 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:5299 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.c:5305 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.c:5311 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.c:5317 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelseutlösare" #: sql_help.c:5323 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" #: sql_help.c:5329 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5335 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" #: sql_help.c:5341 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.c:5347 sql_help.c:5407 sql_help.c:5509 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.c:5353 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.c:5359 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.c:5365 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" #: sql_help.c:5371 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.c:5377 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.c:5383 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" #: sql_help.c:5389 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" #: sql_help.c:5395 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" #: sql_help.c:5401 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" #: sql_help.c:5413 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.c:5419 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.c:5425 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.c:5431 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" #: sql_help.c:5437 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" #: sql_help.c:5443 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" #: sql_help.c:5449 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.c:5455 sql_help.c:5971 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.c:5461 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.c:5467 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5473 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" #: sql_help.c:5479 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" #: sql_help.c:5485 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" #: sql_help.c:5491 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" #: sql_help.c:5497 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" #: sql_help.c:5503 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.c:5515 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" #: sql_help.c:5521 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.c:5527 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.c:5533 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.c:5539 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.c:5545 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" #: sql_help.c:5551 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" #: sql_help.c:5557 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" #: sql_help.c:5563 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.c:5569 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:5575 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:5581 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.c:5587 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.c:5593 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.c:5599 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelseutlösare" #: sql_help.c:5605 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" #: sql_help.c:5611 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" #: sql_help.c:5617 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" #: sql_help.c:5623 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.c:5629 sql_help.c:5695 sql_help.c:5797 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.c:5635 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.c:5641 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.c:5647 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" #: sql_help.c:5653 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.c:5659 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.c:5665 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" #: sql_help.c:5671 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" #: sql_help.c:5677 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" #: sql_help.c:5683 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" #: sql_help.c:5689 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" #: sql_help.c:5701 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" #: sql_help.c:5707 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.c:5713 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.c:5719 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.c:5725 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" #: sql_help.c:5731 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" #: sql_help.c:5737 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" #: sql_help.c:5743 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.c:5749 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5755 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5761 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" #: sql_help.c:5767 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" #: sql_help.c:5773 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" #: sql_help.c:5779 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" #: sql_help.c:5785 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" #: sql_help.c:5791 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.c:5803 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" #: sql_help.c:5809 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.c:5821 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.c:5827 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.c:5833 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.c:5839 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:5845 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" #: sql_help.c:5851 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.c:5857 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:5863 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.c:5869 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.c:5875 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.c:5881 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.c:5887 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.c:5893 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.c:5899 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" #: sql_help.c:5905 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5911 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.c:5917 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.c:5923 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.c:5929 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:5941 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5947 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.c:5953 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5959 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" #: sql_help.c:5965 sql_help.c:6019 sql_help.c:6055 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:5977 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:5983 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" #: sql_help.c:5989 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:5995 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6001 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.c:6007 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.c:6025 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.c:6031 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6037 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.c:6043 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.c:6049 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" #: startup.c:213 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" #: startup.c:326 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" #: startup.c:438 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" #: startup.c:591 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" #: startup.c:699 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: startup.c:716 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" #: startup.c:765 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" #: tab-complete.c:4939 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" "Frågan var:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s."