# LANGUAGE message translation file for ecpg # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:42+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" #: descriptor.c:125 descriptor.c:156 msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "绑定到连接%2$s的描述符%1$s不存在" #: descriptor.c:127 descriptor.c:158 msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "绑定到默认连接%2$s的描述符%1$s不存在" #: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" #: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "可为空永远用1表示" #: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member永远是0" #: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"." #: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\"" #: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" "%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n" "\n" #: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" #: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" " -c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n" " 这将影响EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C MODE 设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 产生解析器的调试输出\n" #: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 分析系统引用文件\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY 为引用文件搜索变量DIRECTORY\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE 将结果写入到OUTFILE\n" #: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r OPTION 指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 在回归测试模式下运行\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" #: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" "如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" #: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" #: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" #: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 找不到我的可执行文件路径\n" #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n" #: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%s\n" #: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n" #: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜索列表的结束部分\n" #: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 没有指定输入文件\n" #: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开" #: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n" #: pgc.l:502 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/* 注释没有结束" #: pgc.l:519 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未结束的bit字符串常量" #: pgc.l:527 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未结束的16进制字符串常量" #: pgc.l:602 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "无效的bit字符串常量" #: pgc.l:607 msgid "invalid hex string literal" msgstr "无效的十六进制字符串常量" #: pgc.l:625 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "xqs中未处理的先前状态\n" #: pgc.l:651 pgc.l:760 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" #: pgc.l:702 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" #: pgc.l:720 pgc.l:740 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" #: pgc.l:751 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未结束的引用标识符" #: pgc.l:1082 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "有嵌套注释/*...*/" #: pgc.l:1175 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" #: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多" #: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" #: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" #: pgc.l:1279 pgc.l:1301 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" #: pgc.l:1324 pgc.l:1338 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" #: pgc.l:1393 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符" #: pgc.l:1402 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符" #: pgc.l:1435 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" #: pgc.l:1485 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<%s>发送报告" #: pgc.l:1637 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n" #: pgc.l:1660 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\"" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" #: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" #: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "错误:" #: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" #: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" #: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" #: preproc.y:552 preproc.y:17675 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " #: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" #: preproc.y:599 msgid "connection %s is overwritten to %s." msgstr "连接%s被覆盖到%s." #: preproc.y:1753 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2001 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2041 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2096 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2118 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2127 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" #: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 #: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 #: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" #: preproc.y:2769 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" #: preproc.y:3464 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" #: preproc.y:10014 preproc.y:17250 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "在INFORMIX模式下,\"database\"不能用作游标名称" #: preproc.y:10021 preproc.y:17260 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" #: preproc.y:10023 preproc.y:17262 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" #: preproc.y:10497 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" #: preproc.y:10830 preproc.y:10837 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" #: preproc.y:16942 preproc.y:16949 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" #: preproc.y:16985 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" #: preproc.y:16997 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" #: preproc.y:17000 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" #: preproc.y:17005 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" #: preproc.y:17031 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" #: preproc.y:17034 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" #: preproc.y:17043 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" #: preproc.y:17118 preproc.y:17136 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" #: preproc.y:17147 preproc.y:17164 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" #: preproc.y:17150 preproc.y:17167 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" #: preproc.y:17212 msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "已声明名称\"%s\"" #: preproc.y:17478 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" #: preproc.y:17490 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" #: preproc.y:17650 preproc.y:17702 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" #: preproc.y:17825 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" #: preproc.y:18276 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" #: preproc.y:18593 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" #: preproc.y:18780 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "操作符不允许出现在变量定义当中" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: preproc.y:18821 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存不足" #: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "变量\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的" #: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。" #: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的" #: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer" #: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" #: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "结构的记号必须是struct" #: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " #: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "结构\"%s\"的记号的成员太少" #: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "结构\"%s\"的记号成员太多" #: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" #: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" #: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "变量\"%s\"不是一个指针" #: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针" #: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合" #: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" #: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" #: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "标记变量必须有一个整数类型" #: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" #: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" #: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." #: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" #: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组"