summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/scripts/po/de.po
blob: ee7ab59f3b5c901cf219cd41de1353b818308b7d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2003 - 2021.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "

#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"

#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht"

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: ../../fe_utils/print.c:336
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"

#: ../../fe_utils/print.c:3039
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3103
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3143
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3401
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"

#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"

#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"

#: clusterdb.c:148
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern"

#: clusterdb.c:154
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern"

#: clusterdb.c:220
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: clusterdb.c:223
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: clusterdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n"

#: clusterdb.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"

#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"

#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 clustere alle Datenbanken\n"

#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu clusternde Datenbank\n"

#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#, c-format
msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
"                            gesendet werden\n"

#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               unterdrücke alle Mitteilungen\n"

#: clusterdb.c:275
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABELLE       clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"

#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose             erzeuge viele Meldungen\n"

#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"

#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"

#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"

#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"

#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
#, c-format
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"

#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
#, c-format
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"

#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternative Wartungsdatenbank\n"

#: clusterdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"

#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"

#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: common.c:107
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"

#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:131
msgid "y"
msgstr "j"

#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:133
msgid "n"
msgstr "n"

#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "

#: common.c:164
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n"

#: createdb.c:150
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "--locale und --lc-ctype können nicht zusammen angegeben werden"

#: createdb.c:155
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "--locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden"

#: createdb.c:166
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"

#: createdb.c:229
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"

#: createdb.c:248
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"

#: createdb.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"

#: createdb.c:268
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"

#: createdb.c:270
#, c-format
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Standard-Tablespace der Datenbank\n"

#: createdb.c:271 reindexdb.c:798
#, c-format
msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                   zeige die Befehle, die an den Server\n"
"                               gesendet werden\n"

#: createdb.c:272
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Kodierung für die Datenbank\n"

#: createdb.c:273
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
msgstr "  -l, --locale=LOCALE          Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"

#: createdb.c:274
#, c-format
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"

#: createdb.c:275
#, c-format
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"

#: createdb.c:276
#, c-format
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr "  -O, --owner=EIGENTÜMER       Eigentümer der neuen Datenbank\n"

#: createdb.c:277
#, c-format
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      zu kopierende Template-Datenbank\n"

#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"

#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT              Port des Datenbankservers\n"

#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NAME          Datenbankbenutzername\n"

#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
#, c-format
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password            niemals nach Passwort fragen\n"

#: createdb.c:285 reindexdb.c:814
#, c-format
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password               Passwortfrage erzwingen\n"

#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      alternative Wartungsdatenbank\n"

#: createdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"

#: createuser.c:151
#, c-format
msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
msgstr "ungültiger Wert für --connection-limit: %s"

#: createuser.c:195
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "

#: createuser.c:210
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "

#: createuser.c:211
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "

#: createuser.c:214
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"

#: createuser.c:222
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"

#: createuser.c:237
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"

#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"

#: createuser.c:281
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen: %s"

#: createuser.c:336
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"

#: createuser.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"

#: createuser.c:352 dropuser.c:170
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"

#: createuser.c:354
#, c-format
msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
"  -c, --connection-limit=N  Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
"                            (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"

#: createuser.c:355
#, c-format
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
msgstr "  -d, --createdb            Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"

#: createuser.c:356
#, c-format
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
msgstr "  -D, --no-createdb         Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"

#: createuser.c:358
#, c-format
msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
msgstr "  -g, --role=ROLLE          neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"

#: createuser.c:359
#, c-format
msgid ""
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
"                            member of (default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inherit             Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
"                            Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"

#: createuser.c:361
#, c-format
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
msgstr "  -I, --no-inherit          Rolle erbt keine Privilegien\n"

#: createuser.c:362
#, c-format
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
msgstr "  -l, --login               Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"

#: createuser.c:363
#, c-format
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
msgstr "  -L, --no-login            Rolle kann sich nicht anmelden\n"

#: createuser.c:364
#, c-format
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
msgstr "  -P, --pwprompt            weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"

#: createuser.c:365
#, c-format
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
msgstr "  -r, --createrole          Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"

#: createuser.c:366
#, c-format
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
msgstr "  -R, --no-createrole       Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"

#: createuser.c:367
#, c-format
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
msgstr "  -s, --superuser           Rolle wird Superuser\n"

#: createuser.c:368
#, c-format
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
msgstr "  -S, --no-superuser        Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"

#: createuser.c:370
#, c-format
msgid ""
"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
"                            than using defaults\n"
msgstr ""
"  --interactive             nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
"                            anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"

#: createuser.c:372
#, c-format
msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
msgstr "  --replication             Rolle kann Replikation einleiten\n"

#: createuser.c:373
#, c-format
msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
msgstr "  --no-replication          Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"

#: createuser.c:378
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
"                            (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"

#: dropdb.c:111
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "Datenbankname als Argument fehlt"

#: dropdb.c:126
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Datenbank »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"

#: dropdb.c:127 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?"

#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "Löschen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"

#: dropdb.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"

#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [OPTION]... DBNAME\n"

#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr "  -f, --force               vor dem Löschen versuchen andere Verbindungen abzubrechen\n"

#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr "  -i, --interactive         frage nach, bevor irgendetwas gelöscht wird\n"

#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists               keinen Fehler ausgeben, wenn Datenbank nicht existiert\n"

#: dropuser.c:117
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Geben Sie den Namen der zu löschenden Rolle ein: "

#: dropuser.c:121
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "Rollenname als Argument fehlt"

#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolle »%s« wird unwiderruflich gelöscht werden.\n"

#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "Löschen der Rolle »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: dropuser.c:168
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s löscht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"

#: dropuser.c:173
#, c-format
msgid ""
"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
"                            role name if not specified\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive         nachfragen, bevor irgendetwas gelöscht wird, und\n"
"                            nach Rollennamen fragen, wenn nicht angegeben\n"

#: dropuser.c:176
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists               keinen Fehler ausgeben, wenn Benutzer nicht existiert\n"

#: dropuser.c:181
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
"  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername für die Verbindung\n"
"                            (nicht der Name des zu löschenden Benutzers)\n"

#: pg_isready.c:153
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "konnte Standardoptionen nicht ermitteln"

#: pg_isready.c:202
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "Verbindungen werden angenommen\n"

#: pg_isready.c:205
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "Verbindungen werden abgelehnt\n"

#: pg_isready.c:208
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "keine Antwort\n"

#: pg_isready.c:211
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "kein Verbindungsversuch\n"

#: pg_isready.c:214
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "unbekannt\n"

#: pg_isready.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s führt eine Verbindungsprüfung gegen eine PostgreSQL-Datenbank aus.\n"
"\n"

#: pg_isready.c:226
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [OPTION]...\n"

#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      Datenbankname\n"

#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
msgstr "  -q, --quiet              weniger ausgeben\n"

#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"

#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers\n"

#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr "  -t, --timeout=SEK        Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet aus (Vorgabe: %s)\n"

#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"

#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
#, c-format
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein"

#: reindexdb.c:210
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren"

#: reindexdb.c:215
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"

#: reindexdb.c:220
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren"

#: reindexdb.c:225
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren"

#: reindexdb.c:230
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"

#: reindexdb.c:243
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"

#: reindexdb.c:248
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"

#: reindexdb.c:253
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren"

#: reindexdb.c:259
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren"

#: reindexdb.c:288
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Indexe zu reindizieren"

#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
#: vacuumdb.c:532
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden"

#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"

#: reindexdb.c:605
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: reindexdb.c:609
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: reindexdb.c:613
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: reindexdb.c:617
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Reindizieren der Systemkataloge in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: reindexdb.c:621
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n"

#: reindexdb.c:791
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"

#: reindexdb.c:795
#, c-format
msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
msgstr "  -a, --all                    alle Datenbanken reindizieren\n"

#: reindexdb.c:796
#, c-format
msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
msgstr "      --concurrently           nebenläufig reindizieren\n"

#: reindexdb.c:797
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME          zu reindizierende Datenbank\n"

#: reindexdb.c:799
#, c-format
msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
msgstr "  -i, --index=INDEX            nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n"

#: reindexdb.c:800
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Verbindungen zum Reindizieren\n"
"                               verwenden\n"

#: reindexdb.c:801
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                  unterdrücke alle Mitteilungen\n"

#: reindexdb.c:802
#, c-format
msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
msgstr "  -s, --system                 nur Systemkataloge reindizieren\n"

#: reindexdb.c:803
#, c-format
msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "  -S, --schema=SCHEMA          nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n"

#: reindexdb.c:804
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n"

#: reindexdb.c:805
#, c-format
msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr "      --tablespace=TABLESPACE  Tablespace wo Indexe neu gebaut werden\n"

#: reindexdb.c:806
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                erzeuge viele Meldungen\n"

#: reindexdb.c:816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls REINDEX.\n"

#: vacuumdb.c:206
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen größer oder gleich null sein"

#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "minimales Transaktions-ID-Alter muss mindestens 1 sein"

#: vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "minimales Multixact-ID-Alter muss mindestens 1 sein"

#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird"

#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird"

#: vacuumdb.c:341
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden"

#: vacuumdb.c:363
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen"

#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen"

#: vacuumdb.c:458
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"

#: vacuumdb.c:459
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"

#: vacuumdb.c:460
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"

#: vacuumdb.c:540
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n"

#: vacuumdb.c:543
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n"

#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"

#: vacuumdb.c:1028
#, c-format
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"

#: vacuumdb.c:1029
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"

#: vacuumdb.c:1030
#, c-format
msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
msgstr "      --disable-page-skipping     Page-Skipping-Verhalten abschalten\n"

#: vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
"                                  gesendet werden\n"

#: vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"

#: vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
msgstr "  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"

#: vacuumdb.c:1034
#, c-format
msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --force-index-cleanup       Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n"

#: vacuumdb.c:1035
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM                  so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
"                                  verwenden\n"

#: vacuumdb.c:1036
#, c-format
msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
"      --min-mxid-age=MXID-ALTER   minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n"
"                                  Tabellen\n"

#: vacuumdb.c:1037
#, c-format
msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr ""
"      --min-xid-age=XID-ALTER     minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n"
"                                  Tabellen\n"

#: vacuumdb.c:1038
#, c-format
msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --no-index-cleanup          Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n"

#: vacuumdb.c:1039
#, c-format
msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr "      --no-process-toast          zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n"

#: vacuumdb.c:1040
#, c-format
msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr "      --no-truncate               leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n"

#: vacuumdb.c:1041
#, c-format
msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr ""
"  -P, --parallel=PARALLEL-PROZ    so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n"
"                                  wenn verfügbar\n"

#: vacuumdb.c:1042
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"

#: vacuumdb.c:1043
#, c-format
msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr ""
"      --skip-locked               Relationen überspringen, die nicht sofort\n"
"                                  gesperrt werden können\n"

#: vacuumdb.c:1044
#, c-format
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
"  -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
"                                  führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"

#: vacuumdb.c:1045
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"

#: vacuumdb.c:1046
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: vacuumdb.c:1047
#, c-format
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"

#: vacuumdb.c:1048
#, c-format
msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
"  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
"                                  kein Vacuum\n"

#: vacuumdb.c:1049
#, c-format
msgid ""
"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
"      --analyze-in-stages         aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer,\n"
"                                  in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
"                                  kein Vacuum\n"

#: vacuumdb.c:1051
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: vacuumdb.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Für weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls VACUUM.\n"