diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | src/backend/po/uk.po | 1546 |
1 files changed, 781 insertions, 765 deletions
diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index f810e47..e88873b 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читанн #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 #: access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3209 -#: access/transam/xlog.c:4024 access/transam/xlogrecovery.c:1197 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1289 access/transam/xlogrecovery.c:1326 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1386 backup/basebackup.c:1844 +#: access/transam/xlog.c:4024 access/transam/xlogrecovery.c:1223 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1315 access/transam/xlogrecovery.c:1352 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1844 #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4958 #: replication/logical/snapbuild.c:1870 replication/logical/snapbuild.c:1912 #: replication/logical/snapbuild.c:1939 replication/slot.c:1807 #: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1875 #: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/logical/snapbuild.c:1944 #: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: replication/logical/snapbuild.c:1779 replication/logical/snapbuild.c:1952 #: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:831 +#: utils/cache/relmapper.c:968 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" @@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3125 #: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3359 -#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogrecovery.c:4209 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4312 access/transam/xlogutils.c:852 +#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogrecovery.c:4243 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4346 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3611 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4162 @@ -149,10 +149,10 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів #: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 #: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 +#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 +#: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1937 #: utils/init/miscinit.c:1374 utils/init/miscinit.c:1508 -#: utils/init/miscinit.c:1585 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040 +#: utils/init/miscinit.c:1585 utils/misc/guc.c:8998 utils/misc/guc.c:9047 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5633 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" @@ -176,10 +176,10 @@ msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:7979 #: access/transam/xlog.c:8022 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1772 replication/slot.c:1684 -#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:992 storage/smgr/md.c:1033 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1772 +#: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 +#: storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:992 storage/smgr/md.c:1033 +#: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8767 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 #: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1414 -#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 +#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1962 libpq/be-secure-gssapi.c:520 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 #: postmaster/postmaster.c:2594 postmaster/postmaster.c:4180 #: postmaster/postmaster.c:5558 postmaster/postmaster.c:5929 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738 +#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8745 #: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 #: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:266 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1366 libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1898 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" #: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1087 -#: parser/parse_utilcmd.c:2287 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:965 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "RESET не має містити значення для парамет msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12995 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:13002 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "не вдалося визначити, який параметр сор #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1955 commands/tablecmds.c:17505 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1955 commands/tablecmds.c:17513 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" #: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1026 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", запис #: access/transam/xlog.c:2965 access/transam/xlog.c:3178 #: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:8659 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 #: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:5620 #: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 @@ -1162,14 +1162,14 @@ msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потріб #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3234 -#: access/transam/xlog.c:3978 commands/dbcommands.c:529 +#: access/transam/xlog.c:3978 commands/dbcommands.c:506 #: postmaster/postmaster.c:4617 postmaster/postmaster.c:4627 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 #: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1748 #: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1449 -#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1468 utils/misc/guc.c:8721 -#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10750 utils/misc/guc.c:10764 +#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1468 utils/misc/guc.c:8728 +#: utils/misc/guc.c:8759 utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10771 #: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сто #: access/heap/vacuumlazy.c:708 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -msgstr "видалення вирізу : %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" +msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:714 #, c-format @@ -1411,14 +1411,14 @@ msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не задан msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2783 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18976 +#: commands/tablecmds.c:17199 commands/tablecmds.c:18984 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:1010 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s без параметрів" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2333 +#: parser/parse_utilcmd.c:2342 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" @@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сто msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:242 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1023 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" @@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13880 -#: commands/tablecmds.c:17200 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13888 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12919 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12926 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -2579,9 +2579,9 @@ msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" #: access/transam/xlog.c:8541 access/transam/xlog.c:8554 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1211 access/transam/xlogrecovery.c:1218 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1277 access/transam/xlogrecovery.c:1357 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1237 access/transam/xlogrecovery.c:1244 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1303 access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1407 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" @@ -2944,12 +2944,17 @@ msgstr "починається відновлення даних до першо msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlogrecovery.c:651 +#: access/transam/xlogrecovery.c:635 +#, c-format +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "стартуємо відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на часовій шкалі з ID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:667 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:652 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:668 access/transam/xlogrecovery.c:678 #, c-format msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" @@ -2958,399 +2963,409 @@ msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlogrecovery.c:661 +#: access/transam/xlogrecovery.c:677 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:706 commands/tablespace.c:685 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:722 access/transam/xlogrecovery.c:728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:738 access/transam/xlogrecovery.c:744 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:785 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "перезапуск відновлення резервної копії на LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:808 +#: access/transam/xlogrecovery.c:834 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:824 +#: access/transam/xlogrecovery.c:850 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:852 +#: access/transam/xlogrecovery.c:878 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlogrecovery.c:857 +#: access/transam/xlogrecovery.c:883 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlogrecovery.c:868 +#: access/transam/xlogrecovery.c:894 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:897 +#: access/transam/xlogrecovery.c:923 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:901 +#: access/transam/xlogrecovery.c:927 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:944 +#: access/transam/xlogrecovery.c:970 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:945 +#: access/transam/xlogrecovery.c:971 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:999 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1025 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1064 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1090 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1081 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1107 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1082 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1108 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1116 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1128 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1154 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1278 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1304 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1686 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1673 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1699 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1791 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1797 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1823 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1803 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1829 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1838 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1823 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1849 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1998 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2024 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2065 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2091 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2067 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2093 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2068 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2094 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2142 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2146 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "завершено відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X і LSN закінчення %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2176 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2180 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2214 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2276 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2310 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2319 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2301 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2335 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 access/transam/xlogrecovery.c:2761 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2519 access/transam/xlogrecovery.c:2795 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2506 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2540 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2637 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2656 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2690 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2708 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2741 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2775 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2749 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2783 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2830 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2864 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "пауза в кінці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2831 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2865 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2834 access/transam/xlogrecovery.c:4644 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2835 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2869 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3101 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3135 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3306 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3340 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3312 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3346 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3961 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3995 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3965 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3999 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4017 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3987 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3998 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4032 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4002 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4036 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4015 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4049 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4053 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4030 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4064 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4068 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4124 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4138 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4157 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4326 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4360 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4389 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4423 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4402 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4436 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4410 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4444 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4635 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4636 access/transam/xlogrecovery.c:4663 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4693 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4645 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4657 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." @@ -3552,7 +3567,7 @@ msgstr "потрібно бути суперкористувачем або ро msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання збереженого на сервері" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 #: storage/file/copydir.c:47 @@ -3746,7 +3761,7 @@ msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела ст #: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу" #: catalog/aclchk.c:510 #, c-format @@ -3777,31 +3792,31 @@ msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 #: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7271 commands/tablecmds.c:7427 -#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7551 -#: commands/tablecmds.c:7621 commands/tablecmds.c:7733 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/tablecmds.c:7886 -#: commands/tablecmds.c:7975 commands/tablecmds.c:8005 -#: commands/tablecmds.c:8133 commands/tablecmds.c:8215 -#: commands/tablecmds.c:8371 commands/tablecmds.c:8489 -#: commands/tablecmds.c:12218 commands/tablecmds.c:12399 -#: commands/tablecmds.c:12559 commands/tablecmds.c:13723 -#: commands/tablecmds.c:16292 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2506 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:7431 +#: commands/tablecmds.c:7481 commands/tablecmds.c:7555 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:7737 +#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:7979 commands/tablecmds.c:8009 +#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8375 commands/tablecmds.c:8493 +#: commands/tablecmds.c:12226 commands/tablecmds.c:12407 +#: commands/tablecmds.c:12567 commands/tablecmds.c:13731 +#: commands/tablecmds.c:16300 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2506 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3435 -#: parser/parse_utilcmd.c:3471 parser/parse_utilcmd.c:3513 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2830 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3444 +#: parser/parse_utilcmd.c:3480 parser/parse_utilcmd.c:3522 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17172 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не послідовність" +msgstr "\"%s\" не є послідовністю" #: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format @@ -3816,12 +3831,12 @@ msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" #: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця" #: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" +msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT" #: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format @@ -3831,7 +3846,7 @@ msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" #: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." +msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." #: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format @@ -3851,7 +3866,7 @@ msgstr "\"%s\" не є доменом" #: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format @@ -4341,7 +4356,7 @@ msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкори msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2280 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" @@ -4394,7 +4409,7 @@ msgstr[1] "\n" msgstr[2] "\n" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" msgstr[3] "\n" -"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" +"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" #: catalog/dependency.c:1191 #, c-format @@ -4403,12 +4418,12 @@ msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14365 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/tablecmds.c:14373 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7402 -#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11873 -#: utils/misc/guc.c:11907 utils/misc/guc.c:11941 utils/misc/guc.c:11984 -#: utils/misc/guc.c:12026 +#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11880 +#: utils/misc/guc.c:11914 utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:11991 +#: utils/misc/guc.c:12033 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4454,12 +4469,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." #: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6861 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7161 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7165 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" @@ -4541,7 +4556,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" #: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8863 +#: commands/tablecmds.c:8867 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" @@ -4569,7 +4584,7 @@ msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим ви #: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " +msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\"" #: catalog/heap.c:2712 #, c-format @@ -4633,7 +4648,7 @@ msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2185 +#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2194 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" @@ -4694,34 +4709,34 @@ msgstr "значення індексу relfilenode не встановлено msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3646 +#: catalog/index.c:3663 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3657 commands/indexcmds.c:3536 +#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3536 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3416 commands/indexcmds.c:3560 +#: catalog/index.c:3690 commands/indexcmds.c:3416 commands/indexcmds.c:3560 #: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3817 +#: catalog/index.c:3834 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3954 +#: catalog/index.c:3971 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5812 +#: commands/trigger.c:5830 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" @@ -4793,7 +4808,7 @@ msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" @@ -4857,32 +4872,32 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" #: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12058 utils/misc/guc.c:12160 +#: utils/misc/guc.c:12065 utils/misc/guc.c:12167 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12335 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17174 +#: commands/tablecmds.c:17182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -5645,7 +5660,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15481 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -6334,7 +6349,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати тимчасові табл msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:16060 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14187 commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" @@ -6349,7 +6364,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16070 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16078 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" @@ -6407,7 +6422,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7808 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7812 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 @@ -7510,7 +7525,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2928 +#: utils/adt/ruleutils.c:2926 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -7522,7 +7537,7 @@ msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агр #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16487 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16495 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -8597,13 +8612,13 @@ msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовні msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1821 parser/parse_utilcmd.c:2529 -#: parser/parse_utilcmd.c:2664 +#: commands/indexcmds.c:1821 parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2673 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1845 parser/parse_utilcmd.c:1826 +#: commands/indexcmds.c:1845 parser/parse_utilcmd.c:1835 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " @@ -8638,8 +8653,8 @@ msgstr "включені стовпці не підтримують параме msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17512 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3796 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17520 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3805 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8675,8 +8690,8 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує парамет msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2144 commands/tablecmds.c:17537 -#: commands/tablecmds.c:17543 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2144 commands/tablecmds.c:17545 +#: commands/tablecmds.c:17551 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" @@ -8968,7 +8983,7 @@ msgstr "функції equal image для btree повинні приймати #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" +msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format @@ -9093,8 +9108,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінит #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9144 commands/tablecmds.c:17090 -#: commands/tablecmds.c:17125 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 +#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:17098 +#: commands/tablecmds.c:17133 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 #: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9147,7 +9162,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2773 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" @@ -9533,8 +9548,8 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13870 -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13878 +#: commands/tablecmds.c:16515 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -9604,12 +9619,12 @@ msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8120 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8124 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" @@ -9729,7 +9744,7 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підпи #: commands/subscriptioncmds.c:1243 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" #: commands/subscriptioncmds.c:1244 #, c-format @@ -9869,8 +9884,8 @@ msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, п msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19019 -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19027 +#: parser/parse_utilcmd.c:2270 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" @@ -9893,8 +9908,8 @@ msgstr "\"%s\" не є типом" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13709 -#: commands/tablecmds.c:16210 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13717 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" @@ -9918,7 +9933,7 @@ msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для ти msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:15017 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:15025 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" @@ -9988,7 +10003,7 @@ msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можн msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14922 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" @@ -9998,8 +10013,8 @@ msgstr "успадкування від секціонованої таблиц msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2491 -#: parser/parse_utilcmd.c:2633 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2500 +#: parser/parse_utilcmd.c:2642 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" @@ -10009,12 +10024,12 @@ msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблиц msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14901 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14901 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14909 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" @@ -10069,19 +10084,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12433 parser/parse_utilcmd.c:1302 -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 parser/parse_utilcmd.c:1754 -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: commands/tablecmds.c:12441 parser/parse_utilcmd.c:1311 +#: parser/parse_utilcmd.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:1763 +#: parser/parse_utilcmd.c:1871 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1303 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1312 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1346 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1355 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." @@ -10309,12 +10324,12 @@ msgstr "неможливо додати стовпець до типізован msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6784 commands/tablecmds.c:15144 +#: commands/tablecmds.c:6784 commands/tablecmds.c:15152 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:15151 +#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:15159 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" @@ -10324,937 +10339,937 @@ msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило со msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6847 +#: commands/tablecmds.c:6851 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7091 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:7173 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7176 +#: commands/tablecmds.c:7180 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:7242 commands/tablecmds.c:12072 +#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:12080 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:7243 commands/tablecmds.c:7560 -#: commands/tablecmds.c:8557 commands/tablecmds.c:12073 +#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/tablecmds.c:8561 commands/tablecmds.c:12081 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7280 commands/tablecmds.c:7486 -#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:7742 -#: commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:7895 -#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8153 -#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8379 -#: commands/tablecmds.c:12227 commands/tablecmds.c:13732 -#: commands/tablecmds.c:16301 +#: commands/tablecmds.c:7284 commands/tablecmds.c:7490 +#: commands/tablecmds.c:7632 commands/tablecmds.c:7746 +#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:7899 +#: commands/tablecmds.c:8018 commands/tablecmds.c:8157 +#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8383 +#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:13740 +#: commands/tablecmds.c:16309 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:7638 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7333 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7334 +#: commands/tablecmds.c:7338 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7361 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7557 commands/tablecmds.c:9040 +#: commands/tablecmds.c:7561 commands/tablecmds.c:9044 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7562 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7640 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7645 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7644 +#: commands/tablecmds.c:7648 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" +msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7753 +#: commands/tablecmds.c:7757 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7759 +#: commands/tablecmds.c:7763 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7765 +#: commands/tablecmds.c:7769 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7842 commands/tablecmds.c:7903 +#: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7907 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7908 +#: commands/tablecmds.c:7912 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:7965 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7983 +#: commands/tablecmds.c:7987 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:8022 +#: commands/tablecmds.c:8026 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:8027 +#: commands/tablecmds.c:8031 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8100 +#: commands/tablecmds.c:8104 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:8143 +#: commands/tablecmds.c:8147 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:8162 +#: commands/tablecmds.c:8166 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8167 +#: commands/tablecmds.c:8171 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8169 +#: commands/tablecmds.c:8173 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8359 +#: commands/tablecmds.c:8363 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8391 +#: commands/tablecmds.c:8395 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8436 +#: commands/tablecmds.c:8440 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:8499 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8518 +#: commands/tablecmds.c:8522 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8556 +#: commands/tablecmds.c:8560 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8760 +#: commands/tablecmds.c:8764 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8785 +#: commands/tablecmds.c:8789 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9122 +#: commands/tablecmds.c:9126 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9132 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9131 +#: commands/tablecmds.c:9135 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:9138 commands/tablecmds.c:9604 +#: commands/tablecmds.c:9142 commands/tablecmds.c:9608 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:9161 +#: commands/tablecmds.c:9165 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9178 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9178 +#: commands/tablecmds.c:9182 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:9252 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:9262 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:9274 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9381 +#: commands/tablecmds.c:9385 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9383 +#: commands/tablecmds.c:9387 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9540 +#: commands/tablecmds.c:9544 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9813 commands/tablecmds.c:10281 -#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 +#: commands/tablecmds.c:9817 commands/tablecmds.c:10285 +#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:934 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10833 commands/tablecmds.c:11111 -#: commands/tablecmds.c:12029 commands/tablecmds.c:12104 +#: commands/tablecmds.c:10837 commands/tablecmds.c:11115 +#: commands/tablecmds.c:12037 commands/tablecmds.c:12112 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:10840 +#: commands/tablecmds.c:10844 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10878 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10881 +#: commands/tablecmds.c:10885 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10883 +#: commands/tablecmds.c:10887 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:11119 +#: commands/tablecmds.c:11123 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11201 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:11287 +#: commands/tablecmds.c:11291 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:11293 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці" -#: commands/tablecmds.c:11297 +#: commands/tablecmds.c:11301 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:11367 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11380 +#: commands/tablecmds.c:11384 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11445 +#: commands/tablecmds.c:11453 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:11539 +#: commands/tablecmds.c:11547 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11544 +#: commands/tablecmds.c:11552 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11985 +#: commands/tablecmds.c:11993 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: commands/tablecmds.c:12043 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:12211 +#: commands/tablecmds.c:12219 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12238 +#: commands/tablecmds.c:12246 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12247 +#: commands/tablecmds.c:12255 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12297 +#: commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12300 +#: commands/tablecmds.c:12308 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:12304 +#: commands/tablecmds.c:12312 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12307 +#: commands/tablecmds.c:12315 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:12414 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12434 +#: commands/tablecmds.c:12442 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:12445 +#: commands/tablecmds.c:12453 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:12570 +#: commands/tablecmds.c:12578 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:12608 +#: commands/tablecmds.c:12616 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12613 +#: commands/tablecmds.c:12621 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12694 +#: commands/tablecmds.c:12702 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12695 commands/tablecmds.c:12714 -#: commands/tablecmds.c:12732 +#: commands/tablecmds.c:12703 commands/tablecmds.c:12722 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12713 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12731 +#: commands/tablecmds.c:12739 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12762 +#: commands/tablecmds.c:12770 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12763 +#: commands/tablecmds.c:12771 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13840 commands/tablecmds.c:13852 +#: commands/tablecmds.c:13848 commands/tablecmds.c:13860 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13842 commands/tablecmds.c:13854 +#: commands/tablecmds.c:13850 commands/tablecmds.c:13862 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:13868 +#: commands/tablecmds.c:13876 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13882 commands/tablecmds.c:17201 -#: commands/tablecmds.c:17220 +#: commands/tablecmds.c:13890 commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17228 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13891 +#: commands/tablecmds.c:13899 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14253 +#: commands/tablecmds.c:14261 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14330 +#: commands/tablecmds.c:14338 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14364 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:14614 +#: commands/tablecmds.c:14622 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:14626 +#: commands/tablecmds.c:14634 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:14726 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14742 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:14852 +#: commands/tablecmds.c:14860 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14857 commands/tablecmds.c:15413 +#: commands/tablecmds.c:14865 commands/tablecmds.c:15421 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:14870 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14908 +#: commands/tablecmds.c:14916 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14943 commands/tablecmds.c:17856 +#: commands/tablecmds.c:14951 commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:17857 +#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:17865 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14957 +#: commands/tablecmds.c:14965 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14959 +#: commands/tablecmds.c:14967 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15170 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15171 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15221 +#: commands/tablecmds.c:15229 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15257 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15337 +#: commands/tablecmds.c:15345 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15345 +#: commands/tablecmds.c:15353 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15356 +#: commands/tablecmds.c:15364 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15391 +#: commands/tablecmds.c:15399 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15477 +#: commands/tablecmds.c:15485 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15506 commands/tablecmds.c:15554 +#: commands/tablecmds.c:15514 commands/tablecmds.c:15562 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15560 +#: commands/tablecmds.c:15568 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15788 +#: commands/tablecmds.c:15796 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:15818 +#: commands/tablecmds.c:15826 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15829 +#: commands/tablecmds.c:15837 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15838 +#: commands/tablecmds.c:15846 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15852 +#: commands/tablecmds.c:15860 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15904 +#: commands/tablecmds.c:15912 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:16078 +#: commands/tablecmds.c:16086 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16084 +#: commands/tablecmds.c:16092 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16090 +#: commands/tablecmds.c:16098 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16104 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16113 +#: commands/tablecmds.c:16121 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16120 +#: commands/tablecmds.c:16128 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:16367 +#: commands/tablecmds.c:16375 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:16391 +#: commands/tablecmds.c:16399 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:16438 +#: commands/tablecmds.c:16446 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16448 +#: commands/tablecmds.c:16456 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16506 +#: commands/tablecmds.c:16514 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:16613 +#: commands/tablecmds.c:16621 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17034 +#: commands/tablecmds.c:17042 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17220 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17226 +#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:17234 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Замість цього змініть схему таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17218 +#: commands/tablecmds.c:17226 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17232 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17261 +#: commands/tablecmds.c:17269 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17269 +#: commands/tablecmds.c:17277 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:17335 +#: commands/tablecmds.c:17343 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:17343 +#: commands/tablecmds.c:17351 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17354 commands/tablecmds.c:17444 +#: commands/tablecmds.c:17362 commands/tablecmds.c:17452 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:17355 commands/tablecmds.c:17445 commands/trigger.c:668 +#: commands/tablecmds.c:17363 commands/tablecmds.c:17453 commands/trigger.c:668 #: rewrite/rewriteHandler.c:929 rewrite/rewriteHandler.c:964 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:17435 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:17474 +#: commands/tablecmds.c:17482 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17483 +#: commands/tablecmds.c:17491 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17504 +#: commands/tablecmds.c:17512 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17539 +#: commands/tablecmds.c:17547 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17545 +#: commands/tablecmds.c:17553 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17796 +#: commands/tablecmds.c:17804 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:17802 +#: commands/tablecmds.c:17810 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17818 +#: commands/tablecmds.c:17826 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17832 +#: commands/tablecmds.c:17840 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17874 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17874 +#: commands/tablecmds.c:17882 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17882 +#: commands/tablecmds.c:17890 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:17889 +#: commands/tablecmds.c:17897 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17909 +#: commands/tablecmds.c:17917 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:17920 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17924 +#: commands/tablecmds.c:17932 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:17926 +#: commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій." -#: commands/tablecmds.c:18105 +#: commands/tablecmds.c:18113 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18108 +#: commands/tablecmds.c:18116 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:18423 +#: commands/tablecmds.c:18431 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:18532 +#: commands/tablecmds.c:18540 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:18538 +#: commands/tablecmds.c:18546 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19073 -#: commands/tablecmds.c:19093 commands/tablecmds.c:19112 -#: commands/tablecmds.c:19154 +#: commands/tablecmds.c:19061 commands/tablecmds.c:19081 +#: commands/tablecmds.c:19101 commands/tablecmds.c:19120 +#: commands/tablecmds.c:19162 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:19064 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:19076 +#: commands/tablecmds.c:19084 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19096 +#: commands/tablecmds.c:19104 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:19115 +#: commands/tablecmds.c:19123 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:19157 +#: commands/tablecmds.c:19165 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:19394 +#: commands/tablecmds.c:19402 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:19401 +#: commands/tablecmds.c:19409 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" @@ -11620,7 +11635,7 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" #: commands/trigger.c:2509 commands/trigger.c:2727 commands/trigger.c:2995 -#: commands/trigger.c:3346 +#: commands/trigger.c:3364 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" @@ -11635,140 +11650,140 @@ msgstr "переміщення рядка до іншої секції під ч msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3423 executor/nodeModifyTable.c:2344 -#: executor/nodeModifyTable.c:2427 +#: commands/trigger.c:3441 executor/nodeModifyTable.c:2350 +#: executor/nodeModifyTable.c:2433 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3424 executor/nodeModifyTable.c:1510 -#: executor/nodeModifyTable.c:1584 executor/nodeModifyTable.c:2345 -#: executor/nodeModifyTable.c:2428 executor/nodeModifyTable.c:3075 +#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1514 +#: executor/nodeModifyTable.c:1588 executor/nodeModifyTable.c:2351 +#: executor/nodeModifyTable.c:2434 executor/nodeModifyTable.c:3079 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3465 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308 -#: executor/nodeModifyTable.c:1526 executor/nodeModifyTable.c:2362 -#: executor/nodeModifyTable.c:2570 +#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:2368 +#: executor/nodeModifyTable.c:2576 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3473 executor/nodeModifyTable.c:1616 -#: executor/nodeModifyTable.c:2445 executor/nodeModifyTable.c:2594 -#: executor/nodeModifyTable.c:2963 +#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1620 +#: executor/nodeModifyTable.c:2451 executor/nodeModifyTable.c:2600 +#: executor/nodeModifyTable.c:2967 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4680 +#: commands/trigger.c:4698 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5863 +#: commands/trigger.c:5881 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5886 +#: commands/trigger.c:5904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1236 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1464 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1470 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1631 commands/tsearchcmds.c:1746 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" @@ -12486,7 +12501,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12108 utils/misc/guc.c:12186 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12115 utils/misc/guc.c:12193 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -12609,7 +12624,7 @@ msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданн #: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." -msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..." +msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN." #: commands/view.c:309 #, c-format @@ -13329,58 +13344,58 @@ msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1509 executor/nodeModifyTable.c:1583 +#: executor/nodeModifyTable.c:1513 executor/nodeModifyTable.c:1587 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." +msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1737 +#: executor/nodeModifyTable.c:1742 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1738 +#: executor/nodeModifyTable.c:1743 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2198 +#: executor/nodeModifyTable.c:2204 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2199 +#: executor/nodeModifyTable.c:2205 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2202 +#: executor/nodeModifyTable.c:2208 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2548 executor/nodeModifyTable.c:2952 +#: executor/nodeModifyTable.c:2554 executor/nodeModifyTable.c:2956 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2550 +#: executor/nodeModifyTable.c:2556 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." -#: executor/nodeModifyTable.c:2954 +#: executor/nodeModifyTable.c:2958 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку." -#: executor/nodeModifyTable.c:3035 +#: executor/nodeModifyTable.c:3039 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення" -#: executor/nodeModifyTable.c:3074 +#: executor/nodeModifyTable.c:3078 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" @@ -13895,252 +13910,252 @@ msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:878 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:884 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:933 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:969 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1029 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1070 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1219 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1244 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1322 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1384 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1523 libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1570 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1751 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1778 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1817 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1827 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1880 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1884 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1997 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:2008 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2068 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2123 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2149 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2160 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2287 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2339 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2349 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2410 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2424 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2495 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2502 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2610 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2624 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2629 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -14149,137 +14164,137 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2671 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2734 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2772 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2816 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2821 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2923 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2930 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2944 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:3051 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3065 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3102 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3129 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3161 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3195 libpq/auth.c:3221 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3214 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3244 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3257 libpq/auth.c:3261 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3270 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3277 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3310 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3320 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3338 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" @@ -16562,7 +16577,7 @@ msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s #: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" -msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" +msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" #: parser/parse_coerce.c:2608 #, c-format @@ -17693,330 +17708,330 @@ msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:761 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:788 parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:824 +#: parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:841 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:905 +#: parser/parse_utilcmd.c:914 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:911 +#: parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:976 +#: parser/parse_utilcmd.c:985 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:989 +#: parser/parse_utilcmd.c:998 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1755 parser/parse_utilcmd.c:1863 +#: parser/parse_utilcmd.c:1764 parser/parse_utilcmd.c:1872 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2252 +#: parser/parse_utilcmd.c:2261 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2272 +#: parser/parse_utilcmd.c:2281 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2302 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2301 -#: parser/parse_utilcmd.c:2308 parser/parse_utilcmd.c:2385 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 parser/parse_utilcmd.c:2310 +#: parser/parse_utilcmd.c:2317 parser/parse_utilcmd.c:2394 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2309 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 +#: parser/parse_utilcmd.c:2316 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2328 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2320 +#: parser/parse_utilcmd.c:2329 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2393 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2550 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2547 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2894 +#: parser/parse_utilcmd.c:2903 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:2975 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика" -#: parser/parse_utilcmd.c:3009 +#: parser/parse_utilcmd.c:3018 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3072 +#: parser/parse_utilcmd.c:3081 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3145 +#: parser/parse_utilcmd.c:3154 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3163 parser/parse_utilcmd.c:3264 +#: parser/parse_utilcmd.c:3172 parser/parse_utilcmd.c:3273 #: rewrite/rewriteHandler.c:532 rewrite/rewriteManip.c:1021 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3181 +#: parser/parse_utilcmd.c:3190 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3185 +#: parser/parse_utilcmd.c:3194 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3194 +#: parser/parse_utilcmd.c:3203 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3200 +#: parser/parse_utilcmd.c:3209 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3228 +#: parser/parse_utilcmd.c:3237 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3235 +#: parser/parse_utilcmd.c:3244 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3689 +#: parser/parse_utilcmd.c:3698 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3709 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3718 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3704 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 gram.y:5937 +#: parser/parse_utilcmd.c:3726 parser/parse_utilcmd.c:3752 gram.y:5937 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3725 +#: parser/parse_utilcmd.c:3734 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3730 parser/parse_utilcmd.c:3756 +#: parser/parse_utilcmd.c:3739 parser/parse_utilcmd.c:3765 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3751 +#: parser/parse_utilcmd.c:3760 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3944 +#: parser/parse_utilcmd.c:3953 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3979 +#: parser/parse_utilcmd.c:3988 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3986 +#: parser/parse_utilcmd.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3993 +#: parser/parse_utilcmd.c:4002 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4033 +#: parser/parse_utilcmd.c:4042 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:4050 +#: parser/parse_utilcmd.c:4059 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4056 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4065 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4072 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4076 +#: parser/parse_utilcmd.c:4085 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4129 +#: parser/parse_utilcmd.c:4138 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4135 +#: parser/parse_utilcmd.c:4144 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4139 +#: parser/parse_utilcmd.c:4148 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4253 +#: parser/parse_utilcmd.c:4262 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4302 +#: parser/parse_utilcmd.c:4311 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4309 +#: parser/parse_utilcmd.c:4318 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4352 +#: parser/parse_utilcmd.c:4361 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" @@ -18471,7 +18486,7 @@ msgstr "видалено залишковий файл статусу архів #: postmaster/pgarch.c:455 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" +msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" #: postmaster/pgarch.c:491 #, c-format @@ -18683,8 +18698,8 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2264 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 -#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11979 -#: utils/misc/guc.c:12020 +#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8944 utils/misc/guc.c:11986 +#: utils/misc/guc.c:12027 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" @@ -20974,7 +20989,7 @@ msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витр #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d , поточний шлях: %s" +msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d, поточний шлях: %s" #: storage/file/reinit.c:148 #, c-format @@ -22208,37 +22223,37 @@ msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1226 +#: utils/activity/pgstat.c:1229 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1306 +#: utils/activity/pgstat.c:1309 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1412 +#: utils/activity/pgstat.c:1415 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1421 +#: utils/activity/pgstat.c:1424 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1429 +#: utils/activity/pgstat.c:1432 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1478 +#: utils/activity/pgstat.c:1481 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1634 +#: utils/activity/pgstat.c:1637 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" @@ -22735,7 +22750,7 @@ msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підт #: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 #: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" @@ -22757,7 +22772,7 @@ msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 #: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 #: utils/adt/numeric.c:8481 utils/adt/numeric.c:8771 utils/adt/numeric.c:9096 -#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3342 +#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3361 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" @@ -22796,7 +22811,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/xml.c:2219 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" @@ -22823,20 +22838,20 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" #: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4059 -#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:4424 -#: utils/adt/timestamp.c:4677 utils/adt/timestamp.c:4878 -#: utils/adt/timestamp.c:4925 utils/adt/timestamp.c:5149 -#: utils/adt/timestamp.c:5196 utils/adt/timestamp.c:5326 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4078 +#: utils/adt/timestamp.c:4271 utils/adt/timestamp.c:4443 +#: utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4897 +#: utils/adt/timestamp.c:4944 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/timestamp.c:5215 utils/adt/timestamp.c:5345 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s" #: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4269 -#: utils/adt/timestamp.c:4438 utils/adt/timestamp.c:4637 -#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5205 -#: utils/adt/timestamp.c:5387 +#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4288 +#: utils/adt/timestamp.c:4457 utils/adt/timestamp.c:4656 +#: utils/adt/timestamp.c:4953 utils/adt/timestamp.c:5224 +#: utils/adt/timestamp.c:5406 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" @@ -22850,21 +22865,22 @@ msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" #: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 #: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3887 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4263 -#: utils/adt/timestamp.c:4742 utils/adt/timestamp.c:5016 -#: utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5480 +#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2961 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3053 +#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3096 +#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3906 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4282 +#: utils/adt/timestamp.c:4761 utils/adt/timestamp.c:5035 #: utils/adt/timestamp.c:5485 utils/adt/timestamp.c:5499 -#: utils/adt/timestamp.c:5532 utils/adt/timestamp.c:5619 -#: utils/adt/timestamp.c:5660 utils/adt/timestamp.c:5664 -#: utils/adt/timestamp.c:5733 utils/adt/timestamp.c:5737 -#: utils/adt/timestamp.c:5751 utils/adt/timestamp.c:5785 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 +#: utils/adt/timestamp.c:5551 utils/adt/timestamp.c:5638 +#: utils/adt/timestamp.c:5679 utils/adt/timestamp.c:5683 +#: utils/adt/timestamp.c:5752 utils/adt/timestamp.c:5756 +#: utils/adt/timestamp.c:5770 utils/adt/timestamp.c:5804 utils/adt/xml.c:2241 +#: utils/adt/xml.c:2248 utils/adt/xml.c:2268 utils/adt/xml.c:2275 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" @@ -22882,8 +22898,8 @@ msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: % #: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 #: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 #: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3413 utils/adt/timestamp.c:3444 -#: utils/adt/timestamp.c:3475 +#: utils/adt/timestamp.c:3432 utils/adt/timestamp.c:3463 +#: utils/adt/timestamp.c:3494 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" @@ -22895,13 +22911,13 @@ msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" #: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 #: utils/adt/datetime.c:4898 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4346 -#: utils/adt/timestamp.c:5491 utils/adt/timestamp.c:5743 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4365 +#: utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/timestamp.c:5762 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:3117 utils/adt/timestamp.c:5521 utils/adt/timestamp.c:5774 +#: utils/adt/date.c:3117 utils/adt/timestamp.c:5540 utils/adt/timestamp.c:5793 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" @@ -23310,7 +23326,7 @@ msgstr "занадто довге значення формату локаліз #: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" +msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" #: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format @@ -23476,7 +23492,7 @@ msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" #: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5836 utils/adt/timestamp.c:5916 +#: utils/adt/timestamp.c:5855 utils/adt/timestamp.c:5935 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -24618,7 +24634,7 @@ msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace #: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 #: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 #: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11868 utils/misc/guc.c:11902 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11875 utils/misc/guc.c:11909 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" @@ -24667,7 +24683,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10028 utils/adt/ruleutils.c:10197 +#: utils/adt/ruleutils.c:10026 utils/adt/ruleutils.c:10195 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -24843,22 +24859,22 @@ msgstr "не можна порівнювати неподібні типи ст msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:2725 +#: utils/adt/ruleutils.c:2710 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом" -#: utils/adt/ruleutils.c:2737 +#: utils/adt/ruleutils.c:2722 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення" -#: utils/adt/ruleutils.c:2744 +#: utils/adt/ruleutils.c:2729 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "вираз містить змінні" -#: utils/adt/ruleutils.c:5267 +#: utils/adt/ruleutils.c:5265 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" @@ -24873,7 +24889,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'є msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12892 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12899 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" @@ -24912,13 +24928,13 @@ msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 #: utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 #: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 -#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 -#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3209 utils/adt/timestamp.c:3216 -#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3310 -#: utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3758 -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4432 +#: utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3139 +#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3208 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/timestamp.c:3242 utils/adt/timestamp.c:3329 +#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3777 +#: utils/adt/timestamp.c:3901 utils/adt/timestamp.c:4451 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" @@ -24948,22 +24964,22 @@ msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3918 utils/adt/timestamp.c:4101 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4120 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4106 +#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4125 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3930 utils/adt/timestamp.c:4113 +#: utils/adt/timestamp.c:3949 utils/adt/timestamp.c:4132 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:4426 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні." @@ -25351,171 +25367,171 @@ msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:118 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:232 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функції не підтримуються" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:233 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:252 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:495 utils/adt/xml.c:500 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "неприпустимий XML-коментар" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:629 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:788 utils/adt/xml.c:811 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпустима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:789 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:812 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:891 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функція xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:970 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:971 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1057 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1058 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:1945 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:1948 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:1951 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:1954 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:1957 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:1960 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:1963 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2220 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2242 utils/adt/xml.c:2269 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2685 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:2767 +#: utils/adt/xml.c:2777 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" -#: utils/adt/xml.c:4019 +#: utils/adt/xml.c:4029 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4020 +#: utils/adt/xml.c:4030 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4044 +#: utils/adt/xml.c:4054 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4096 +#: utils/adt/xml.c:4106 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4103 +#: utils/adt/xml.c:4113 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4454 +#: utils/adt/xml.c:4464 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4483 +#: utils/adt/xml.c:4493 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4514 +#: utils/adt/xml.c:4524 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4658 +#: utils/adt/xml.c:4668 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" @@ -25576,17 +25592,17 @@ msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:591 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:839 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:849 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" @@ -25611,92 +25627,92 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:1947 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:1960 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2525 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2568 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3269 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:2844 utils/error/elog.c:2847 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:2857 utils/error/elog.c:2864 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:2871 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:2878 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:2885 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:2895 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:2902 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2909 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:2921 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3318 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3321 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3328 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3331 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3334 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -25884,7 +25900,7 @@ msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі доз msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7837 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" @@ -25985,7 +26001,7 @@ msgstr "Здається, файл залишився випадково, але msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1385 utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:10836 +#: utils/init/miscinit.c:1385 utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:10843 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" @@ -28208,7 +28224,7 @@ msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціаліз msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" -"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" +"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:6148 #, c-format @@ -28250,180 +28266,180 @@ msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для па msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096 +#: utils/misc/guc.c:7649 utils/misc/guc.c:9103 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920 +#: utils/misc/guc.c:7668 utils/misc/guc.c:8927 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908 utils/misc/guc.c:8006 -#: utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228 utils/misc/guc.c:8331 +#: utils/misc/guc.c:7691 utils/misc/guc.c:7915 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/guc.c:8111 utils/misc/guc.c:8235 utils/misc/guc.c:8338 #: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7698 +#: utils/misc/guc.c:7701 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896 -#: utils/misc/guc.c:11804 +#: utils/misc/guc.c:7728 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:8903 +#: utils/misc/guc.c:11811 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7763 +#: utils/misc/guc.c:7770 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7822 +#: utils/misc/guc.c:7829 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10009 +#: utils/misc/guc.c:8482 utils/misc/guc.c:8529 utils/misc/guc.c:10016 #, c-format msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "щоб дослідити \"%s\", потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:8606 +#: utils/misc/guc.c:8613 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8886 +#: utils/misc/guc.c:8893 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:8953 +#: utils/misc/guc.c:8960 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8998 +#: utils/misc/guc.c:9005 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9172 +#: utils/misc/guc.c:9179 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:9259 +#: utils/misc/guc.c:9266 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:9392 +#: utils/misc/guc.c:9399 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9719 +#: utils/misc/guc.c:9726 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо" -#: utils/misc/guc.c:9721 +#: utils/misc/guc.c:9728 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом." -#: utils/misc/guc.c:11244 +#: utils/misc/guc.c:11251 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11413 +#: utils/misc/guc.c:11420 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:11505 +#: utils/misc/guc.c:11512 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11936 +#: utils/misc/guc.c:11943 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:12249 +#: utils/misc/guc.c:12256 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:12261 +#: utils/misc/guc.c:12268 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:12274 +#: utils/misc/guc.c:12281 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:12286 +#: utils/misc/guc.c:12293 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:12298 +#: utils/misc/guc.c:12305 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:12528 +#: utils/misc/guc.c:12535 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12541 +#: utils/misc/guc.c:12548 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12555 +#: utils/misc/guc.c:12562 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." -#: utils/misc/guc.c:12567 +#: utils/misc/guc.c:12574 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі." -#: utils/misc/guc.c:12679 +#: utils/misc/guc.c:12686 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:12739 +#: utils/misc/guc.c:12746 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:12779 +#: utils/misc/guc.c:12786 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:12780 +#: utils/misc/guc.c:12787 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:12788 +#: utils/misc/guc.c:12795 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -28590,7 +28606,7 @@ msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld #: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." +msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 |