diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/uk.po | 1002 |
1 files changed, 1002 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..a1679aa --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -0,0 +1,1002 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-31 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-19 15:06\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 882\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:168 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:218 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:226 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" + +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:299 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:422 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" + +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: initdb.c:334 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:383 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:64 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:73 +#, c-format +msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:82 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:97 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:119 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:140 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:178 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:193 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:79 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "користувача не існує" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неможливо виконати команду" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команду не знайдено" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" + +#: ../../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" + +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" + +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:529 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" + +#: initdb.c:547 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:549 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:553 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:556 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії" + +#: initdb.c:561 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" + +#: initdb.c:563 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" + +#: initdb.c:567 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" + +#: initdb.c:569 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" + +#: initdb.c:576 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:580 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" + +#: initdb.c:598 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "не може виконуватись як root" + +#: initdb.c:599 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес." + +#: initdb.c:631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" + +#: initdb.c:775 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "файл \"%s\" не існує" + +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія." + +#: initdb.c:780 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:787 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" + +#: initdb.c:922 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " + +#: initdb.c:931 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "обирається значення max_connections ... \n" +" " + +#: initdb.c:962 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "обирається значення shared_buffers... " + +#: initdb.c:996 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " + +#: initdb.c:1030 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "створення конфігураційних файлів... " + +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1319 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " + +#: initdb.c:1331 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1333 +#, c-format +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L." + +#: initdb.c:1437 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " + +#: initdb.c:1438 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Введіть знову: " + +#: initdb.c:1441 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Паролі не співпадають.\n" + +#: initdb.c:1465 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1468 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" + +#: initdb.c:1915 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "отримано сигнал\n" + +#: initdb.c:1921 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" + +#: initdb.c:1929 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2018 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() завершився невдало" + +#: initdb.c:2036 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" + +#: initdb.c:2043 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2054 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" + +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "невідповідність кодування" + +#: initdb.c:2081 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків." + +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію." + +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "Обране вами кодування (%s) не підтримується провайдером ICU." + +#: initdb.c:2169 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" + +#: initdb.c:2176 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" + +#: initdb.c:2187 +#, c-format +msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" +msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" + +#: initdb.c:2188 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: initdb.c:2189 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2190 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: initdb.c:2191 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" + +#: initdb.c:2192 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" + +#: initdb.c:2193 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" + +#: initdb.c:2194 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" + +#: initdb.c:2195 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" + +#: initdb.c:2196 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" + +#: initdb.c:2197 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2198 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" + +#: initdb.c:2199 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2200 +#, c-format +msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" +" нових базах даних (замість значення з середовища)\n" + +#: initdb.c:2204 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" + +#: initdb.c:2205 +#, c-format +msgid " --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n" +" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2207 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" + +#: initdb.c:2208 +#, c-format +msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" + +#: initdb.c:2210 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" + +#: initdb.c:2211 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" + +#: initdb.c:2212 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" + +#: initdb.c:2213 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" + +#: initdb.c:2214 +#, c-format +msgid "\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "\n" +"Рідковживані параметри:\n" + +#: initdb.c:2215 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" + +#: initdb.c:2216 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2217 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" + +#: initdb.c:2218 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" +" \n" + +#: initdb.c:2219 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" + +#: initdb.c:2220 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" + +#: initdb.c:2221 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" + +#: initdb.c:2222 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n" + +#: initdb.c:2223 +#, c-format +msgid "\n" +"Other options:\n" +msgstr "\n" +"Інші параметри:\n" + +#: initdb.c:2224 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: initdb.c:2225 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" + +#: initdb.c:2226 +#, c-format +msgid "\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "\n" +"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2228 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\n" +"Повідомляти про помилки на <%s>.\n" + +#: initdb.c:2229 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: initdb.c:2257 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" + +#: initdb.c:2271 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" + +#: initdb.c:2290 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "каталог даних не вказано" + +#: initdb.c:2291 +#, c-format +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA." + +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "не вдалося встановити середовище" + +#: initdb.c:2326 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" + +#: initdb.c:2329 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" + +#: initdb.c:2344 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2361 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2364 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n" + +#: initdb.c:2365 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " постачальник: %s\n" + +#: initdb.c:2367 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " Локаль ICU: %s\n" + +#: initdb.c:2368 +#, c-format +msgid " LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr " LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено на \"%s.\n" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E." + +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." + +#: initdb.c:2412 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" +"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" + +#: initdb.c:2417 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" + +#: initdb.c:2419 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера." + +#: initdb.c:2421 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі." + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2498 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" + +#: initdb.c:2509 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" + +#: initdb.c:2514 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:2519 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "створення каталогу %s... " + +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " + +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: initdb.c:2597 +#, c-format +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"." + +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2626 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" + +#: initdb.c:2669 +#, c-format +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"." + +#: initdb.c:2680 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2683 +#, c-format +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" + +#: initdb.c:2702 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання." + +#: initdb.c:2704 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання." + +#: initdb.c:2706 +#, c-format +msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." +msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" +"Створіть підкаталог і використайте його." + +#: initdb.c:2732 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "створення підкаталогів... " + +#: initdb.c:2775 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " + +#: initdb.c:2940 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" + +#: initdb.c:2944 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" + +#: initdb.c:3014 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" + +#: initdb.c:3039 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: initdb.c:3046 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "синхронізація даних з диском ... " + +#: initdb.c:3068 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" + +#: initdb.c:3090 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" + +#: initdb.c:3092 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" + +#: initdb.c:3106 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" + +#: initdb.c:3108 +#, c-format +msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n\n" +msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" +"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" + +#: initdb.c:3124 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" + +#: initdb.c:3126 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" + +#: initdb.c:3143 +#, c-format +msgid "\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "\n" +"Синхронізація з диском пропущена.\n" +"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" + +#: initdb.c:3148 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" + +#: initdb.c:3149 +#, c-format +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb." + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3179 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3181 +#, c-format +msgid "\n" +"Success. You can now start the database server using:\n\n" +" %s\n\n" +msgstr "\n" +"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n" +" %s\n\n" + |