# German message translation file for initdb. # Peter Eisentraut , 2003 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-23 03:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-23 07:03-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 #: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" #: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" #: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" #: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: initdb.c:513 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" #: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" #: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" #: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" #: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" #: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" #: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" #: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" #: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" #: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" #: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" #: initdb.c:599 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll." #: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" #: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" #: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben." #: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" #: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" #: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " #: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " #: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " #: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " #: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " #: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" #: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " #: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." #: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " #: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" #: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" #: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" #: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" #: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" #: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" #: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" #: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" #: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" #: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" #: initdb.c:2081 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." #: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." #: initdb.c:2105 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt." #: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" #: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" #: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" #: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" #: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" #: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" #: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" #: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" #: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" #: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" #: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" #: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" #: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" #: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" #: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" #: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" #: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" #: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" #: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" #: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" #: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" #: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" #: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" #: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" #: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" #: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" #: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" #: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" " -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" " dann beenden\n" #: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" #: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" #: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" #: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" #: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" #: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." #: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" #: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" #: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" #: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" #: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " Provider: %s\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU-Locale: %s\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" msgstr "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde auf »%s« gesetzt.\n" #: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" #: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." #: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" #: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" #: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." #: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." #: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" #: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" #: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" #: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" #: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" #: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " #: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" #: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " #: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" #: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" #: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." #: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" #: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" #: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." #: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." #: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." #: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." #: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " #: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " #: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" #: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" #: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" #: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" #: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" #: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " #: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" #: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" #: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" #: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" #: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Die Dateien, die zu diesem Datenbanksystem gehören, werden dem Benutzer\n" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" #: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" #: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" #: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" "\n" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" #: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" #: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "logdatei" #: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Erfolg. Sie können den Datenbankserver jetzt mit\n" "\n" " %s\n" "\n" "starten.\n" "\n"