# Korean message translation file for PostgreSQL initdb # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-12 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 11:29+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "상세정보: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "힌트: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() 실패: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" #: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" #: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 #: ../../common/file_utils.c:365 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" #: ../../common/file_utils.c:383 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" #: ../../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" #: ../../common/rmtree.c:79 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" #: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" #: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" #: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" #: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" #: initdb.c:513 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" #: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" #: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" #: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" #: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" #: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" #: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" #: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" #: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" #: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" #: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" #: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" #: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" #: initdb.c:599 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " "the server process." msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해" "서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오." #: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" #: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 파일 없음" #: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " "directory with the invocation option -L." msgstr "" "설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니" "다." #: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" #: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" #: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " #: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." #: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " #: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " #: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." #: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" #: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " #: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" #: initdb.c:1333 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오." #: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" #: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" #: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" #: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" #: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" #: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" #: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" #: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 #: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() 실패" #: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" #: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" #: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" #: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "인코딩 불일치" #: initdb.c:2081 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " "uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character " "string processing functions." msgstr "" "선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니" "다. 이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다." #: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " "matching combination." msgstr "" "암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해" "서 %s 작업을 다시 하세요." #: initdb.c:2105 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다." #: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU 로케일을 지정해야 함" #: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." #: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" #: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" #: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "옵션들:\n" #: initdb.c:2191 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2192 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2193 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" #: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" #: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" #: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" #: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n" #: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" #: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" #: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category " "for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" #: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" #: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " 새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n" #: initdb.c:2207 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" #: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" #: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" #: initdb.c:2211 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" #: initdb.c:2212 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" #: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" #: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" #: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" #: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 지정\n" #: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" #: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" #: initdb.c:2219 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" #: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n" #: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" #: initdb.c:2222 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n" #: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" #: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" #: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" #: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" #: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" #: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" #: initdb.c:2271 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" #: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" #: initdb.c:2291 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " "reside. Do this with either the invocation option -D or the environment " "variable PGDATA." msgstr "" "이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하" "는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다." #: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음" #: initdb.c:2326 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" "는 디렉터리안에 없습니다." #: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " "다릅니다." #: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" #: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" #: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n" #: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " 제공자: %s\n" #: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU 로케일: %s\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" msgstr "" " LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" #: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" #: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." #: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." #: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" #: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" #: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다." #: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." #: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" #: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" #: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" #: initdb.c:2514 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" #: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" #: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." #: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" #: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." #: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" #: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" #: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " "directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "" "새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요." #: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" #: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" #: initdb.c:2669 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s" "\"." msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" "오." #: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" #: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" #: initdb.c:2702 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " "point." msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" "니다." #: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다." #: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요." #: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." #: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " #: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" #: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" #: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" #: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다." #: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " #: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" #: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" #: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" #: initdb.c:3106 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" "은 허용하지 않음" #: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" #: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" #: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" #: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" msgstr "" "\n" "디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n" "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" "습니다.\n" #: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" #: initdb.c:3149 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" "local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "" "이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지, 다음번 initdb 명령을 사용할 " "때, -A 옵션 또는 --auth-local, --auth-host 옵션을 사용해서 initdb 작업을 하세" "요." #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "로그파일" #: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" "\n" " %s\n" "\n" #, c-format #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" #, c-format #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "심각: " #, c-format #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "pclose 실패: %m"