# Georgian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:06+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "გაფრთხილება: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " #: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 #: ../../common/compression.c:148 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" #: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" #: ../../common/compression.c:237 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" #: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" #: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" #: ../../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" #: ../../common/compression.c:342 #, c-format msgid "" "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " "(default at %d)" msgstr "" "შეკუმშვის ალგორითმის \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს " "(ნაგულისხმები %d)" #: ../../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 #: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" #: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 #: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 #: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 #: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" #: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 #: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 #: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" #: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" #: bbstreamer_file.c:275 #, c-format msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "არქივის გაშლის მოულოდნელი მდგომარეობა" #: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" #: bbstreamer_file.c:304 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" #: bbstreamer_file.c:323 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m" #: bbstreamer_file.c:343 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" #: bbstreamer_gzip.c:95 #, c-format msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" msgstr "ვერ შექმნა შეკუმშული ფაილი \"%s\": %m" #: bbstreamer_gzip.c:103 #, c-format msgid "could not duplicate stdout: %m" msgstr "stdout-ის დუბლირების შეცდომა: %m" #: bbstreamer_gzip.c:107 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" #: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა %d: %s" #: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" #: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" #: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" #: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" #: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" #: bbstreamer_inject.c:189 #, c-format msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "უცნობი მდგომარეობა აღდგენის ინფორმაციის ჩასმისას" #: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s" #: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "ამ აგებაში lz4 შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" #: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4 თავსართის ჩაწერის შეცდოა: %s" #: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" #: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s" #: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" #: bbstreamer_tar.c:244 #, c-format msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება" #: bbstreamer_tar.c:249 #, c-format msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას" #: bbstreamer_tar.c:296 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tar-ის წევრს ცარიელი სახელი აქვს" #: bbstreamer_tar.c:328 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დასრულებამდე დასრულდა" #: bbstreamer_zstd.c:85 #, c-format msgid "could not create zstd compression context" msgstr "zstd შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" #: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "zstd შეკუმშვის დონის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" #: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" #: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "ამ აგებაში zstd შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" #: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" #: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\"" #: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა" #: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\"" #: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა" #: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\"" #: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას" #: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა" #: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას" #: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" #: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" #: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდეების ცვლილებების დაბრუნება შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია" #: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია" #: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\"" #: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" #: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" #: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" "%s გაშვებული PostgreSQL სერვერის მარქაფს იღებს.\n" "\n" #: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" #: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" #: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output:\n" msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" #: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=საქაღლდე იღებს ბაზის სარეზერვო ასლს საქაღალდეში\n" #: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t გამოტანის ფორმატი (plain (ნაგულისხმები), tar)\n" #: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=RATE მაქსიმალური სიჩქარე მონაცემთა საქაღალდის " "გადასაცემისას\n" " (kB/s-ში, ან გამოიყენეთ სუფიქსი \"k\" ან \"M\")\n" #: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა \n" #: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " backup target (if other than client)\n" msgstr "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " სამიზნის მარქაფი(თუ კლიენტისგან განსხვავებულია)\n" #: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " ცხრილების სივრცის OLDDIR -დან NEWDIR-ში გადატანა\n" #: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" " --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის " "მდებარეობა\n" #: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " საჭირო WAL ფაილების მითითებული მეთოდით ჩასმა\n" #: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip შექნილი tar ფაილის შეკუმშვა\n" #: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" " compress on client or server as specified\n" msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" " შეკუმშვის ჩართვა სერვერზე ან კლიენტზე, " "მითითებისამებრ\n" #: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none შექმნილი tar არქივი არ შეიკუმშება\n" #: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" #: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " სწრაფი ან გაფანტული საკონტროლო წერტილები\n" #: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot რეპლიკაციის სლოტის შექმნა\n" #: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL მარქაფის ჭდის შექმნა\n" #: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" #: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ " "ჩაწერას\n" #: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" #: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME გამოსაყენებელი სლოტი\n" #: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" #: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" #: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი " "ალფორითმი\n" #: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" " hex encode all file names in manifest\n" msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " მანიფესტში ყველა ფაილის სახელის თექვსმეტობითში " "კოდირება\n" #: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size მარქაფის ზომა სერვერის მხარეს არ გაიზომება\n" #: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n" #: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot რეპლიკაციის დროებითი სლოტის შექმნის თავიდან " "აცილება\n" #: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " საკონტროლო ჯამები არ შემოწმდება\n" #: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" #: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" #: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" #: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის " "საქაღალდე\n" #: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" #: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in " "seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL=INTERVAL\n" " სერვერზე გაგზავნილ სტატუსის პაკეტებს შორის " "დაყოვნება(წამებში)\n" #: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" #: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" #: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა " "ხდებოდეს)\n" #: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "მზა ფაიფიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 #: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "\"WAL\" ფაილების ჩაწერის დასრულების შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "ფონური პროცესისთვის ფაიფის შექმნის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის დროებითი სლოტი %s" #: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის სლოტი %s" #: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "ფონური პროცესის შექმნის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "ფონური ნაკადის შექმნის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" #: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" msgstr[1] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" #: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" #: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" #: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "გადაცემის სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %s" #: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "გადაცემის არასწორი სიჩქარე \"%s\": %m" #: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "გადაცემის სიჩქარე ნულზე მეტი უნდა იყოს" #: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate -ის არასწორი ერთეული: \"%s\"" #: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "გადაცემის სიჩქარე მთელი რიცხვის დიაპაზონს აღემატება: %s" #: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "გადაცემის სიჩქარის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %s" #: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების ნაკადის მიღების შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 #: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "ფონური პროცესი მოულოდნელად დასრულდა" #: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "შეკუმშულ tar ფაილში მანიფესტის შეჩურთვა შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:1123 #, c-format msgid "" "Use client-side compression, send the output to a directory rather than " "standard output, or use %s." msgstr "" "გამოიყენეთ კლიენტის მხარეს შეკუმშვა და გააგზავნეთ გამონატანი საქაღალდეში " "stdout-ის მაგიერ, ან გამოიყენეთ %s." #: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "არქივის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1140 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar არქივების დამუშავება." #: pg_basebackup.c:1142 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plain-ის ფორმატი არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." #: pg_basebackup.c:1144 #, c-format msgid "" "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "" "გამოსატან საქაღალდედ - -ის მითითება არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს " "მოითხოვს." #: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-R პარამეტრს არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." #: pg_basebackup.c:1357 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "არქივები წინ უნდა უსწრებდეს მანიფესტს" #: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "არქივის არასწორი სახელი: \"%s\"" #: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "მოულოდნელი შიგთავსი" #: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "შეტყობინება COPY ცარიელია" #: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "არასწორი COPY შეტყობინება ტიპით %d, სიგრძე %zu" #: pg_basebackup.c:1787 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s" #: pg_basebackup.c:1803 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ." #: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "" "აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, " "შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს" #: pg_basebackup.c:1915 #, c-format msgid "waiting for checkpoint" msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი" #: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის ბრძანების (\"%s\") გაგზავნის შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1936 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ბაზის მარქაფის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " "%d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "" "სერვერმა BASE_BACKUP ბრძანებაზე მოულოდნელი პასუხი დააბრუნა; მივიღე %d " "მწკრივი და %d ველი, მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "საკონტროლო წერტილი დასრულებულია" #: pg_basebackup.c:1960 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყისი წერტილი: %s დროს ხაზზე %u" #: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "მარქაფის თავსართის მიღების შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:1971 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "სერვერიდან მონაცემები არ დაბრუნებულა" #: pg_basebackup.c:2006 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "stdout-ში მხოლოდ ერთი ცხრილების სივრცის ჩაწერა შეუძლია. ბაზას კი %d აქვს" #: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "ფონური WAL მიმღების გაშვება" #: pg_basebackup.c:2101 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "მარქაფის შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:2104 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "სერვერიდან წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო პოზიცია არ დაბრუნებულა" #: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო წერტილი: %s" #: pg_basebackup.c:2118 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "საკონტროლო ჯამის შეცდომა" #: pg_basebackup.c:2123 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "მიღების დასრულების შეცდომა: %s" #: pg_basebackup.c:2147 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ფონური პროცესის მიერ ნაკადის დასრულების მოლოდინი ..." #: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "ფონური ფაიფისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "შვულეულ პროცესს ვერ დაველოდები: %m" #: pg_basebackup.c:2158 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d შვილი მოკვდა, მოველოდი %d" #: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "შვილეულ ნაკადს ვერ დაველოდები %m" #: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "შვილეული ნაკადის გამოსვლის სტატუსის მიღების შეცდომა: %m" #: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "შვილეული ნაკადის შეცდომა: %u" #: pg_basebackup.c:2217 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ..." #: pg_basebackup.c:2242 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp -ის სახელის გადარქმევა backup_manifest" #: pg_basebackup.c:2262 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ბაზის მარქაფი დასრულდა" #: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\"-ის არასწორი გამოტანის ფორმატი. უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\"" #: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "" "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s. უნდა იყოს \"fetch\", \"stream\" ან " "\"none\"" #: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "საკონტროლო წერტილის არასწორი არგუმენტი %s: უნდა იყოს \"fast\" an \"spread\"" #: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 #: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 #: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 #: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 #: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 #: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 #: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 #: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 #: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." #: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" #: pg_basebackup.c:2509 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ერთდროულად შეუძლებელია ორივე, ფორმატის და მარქაფის სამიზნის მითითება" #: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "გამოტანის საქაღალდის ან მარქაფის სამიზნის მითითება აუცილებელია" #: pg_basebackup.c:2527 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "" "ორივე, გამოტანის საქაღალდის და მარქაფის სამიზნის მითითება ერთდროულად " "შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" #: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" #: pg_basebackup.c:2579 #, c-format msgid "" "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "" "როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, კლიენტის-მხრის შეკუმშვის მითითება " "შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:2590 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar რეჟიმის მარქაფების შეკუმშვა" #: pg_basebackup.c:2600 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL-ის ნაკადი მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:2606 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "" "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ნაკადის tar-ის რეჟიმში stdout-ზე გამოტანა " "შეუძლებელია" #: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "" "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება მხოლოდ WAL ნაკადთან ერთადაა შესაძლებელი" #: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot სლოტის სახელთან ერთად არ გამოიყენება" #. translator: second %s is an option name #: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s-სთვის საჭიროა სლოტის მითითება --slot პარამეტრის საშუალებით" #: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 #: pg_basebackup.c:2703 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია" #: pg_basebackup.c:2658 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "" "WAL საქაღალდის მდებარეობა მარქაფის სამიზნესთან ერთად მითითებული არ შეიძლება " "იყოს" #: pg_basebackup.c:2664 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "" "WAL-ის საქაღალდის მდებარეობის მითითება მხოლოდ უბრალო რეჟიმშია შესაძლებელი" #: pg_basebackup.c:2673 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" #: pg_basebackup.c:2774 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" #: pg_basebackup.c:2776 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" #: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL-ის ნაკადური წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალს ახდენს.\n" "\n" #: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" #: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr "" " -D, --directory=DIR წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილების მითითებულ " "საქაღალდეში ჩაწერა\n" #: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN გამოსვლა მითითებული LSN-ის მიღების შემდეგ\n" #: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " "slot\n" msgstr "" " --if-not-exists სლოტის შექმნისას მისი არსებობის შემთხვევაში ფაქტი " "შეცდომად არ ჩაითვლება\n" #: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop შეერთების დაკარგვისას თავიდან არ ცდა\n" #: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " "disk\n" msgstr "" " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ " "ჩაწერას\n" #: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server " "(default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " შუალედი სერვერზე სტატუსის პაკეტების გაგზავნებს " "შორის (ნაგულისხმები: %d)\n" #: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous მისი ჩაწერის შემდეგ წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის " "დაუყოვნებლივი გასუფთავება\n" #: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" msgstr "" " -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n" " შეკუმშვის მითითება\n" #: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" "Optional actions:\n" msgstr "" "\n" "არასავალდებულო ქმედებები:\n" #: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " "see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot ახალი რეპლიკაციის სლოტის შექმნა (სლოტის სახელისთვის " "იხილეთ --slot)\n" #: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " "--slot)\n" msgstr "" " --drop-slot რეპლიკაციის სლოტის გადაგდება (რეპლიკაციის " "სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "სეგმენტის დასრულების მისამართია %X/%X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "ჟურნალის ნაკადი შეჩერდა მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "გადავერთე %u-ე დროის ხაზზე მისამართით %X/%X" #: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "მიღებულია შეწყვეტის სიგნალი. გამოსვლა" #: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_receivewal.c:384 #, c-format msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" msgstr "სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი ზომა %lld, გამოტოვება" #: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") გადახვევის შეცდომა: %m" #: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" #: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "შეკუმშული სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი გაშლილი ზომა %d, გამოტოვება" #: pg_receivewal.c:451 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s" #: pg_receivewal.c:463 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_receivewal.c:481 #, c-format msgid "could not decompress file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") გაშლის შეცდომა: %s" #: pg_receivewal.c:504 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის გასუფთავების შეცდომა: %s" #: pg_receivewal.c:509 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" msgstr "" "შეკუმშული სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი გაშლილი ზომა %zu, გამოტოვება" #: pg_receivewal.c:514 #, c-format msgid "" "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" msgstr "" "ფაილის (%s) შემოწმება შეუძლებელია: ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვა მხარდაჭერილი " "არაა" #: pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" #: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "ბოლო პოზიციის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_receivewal.c:832 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot -ს ერთად ვერ გამოიყენებთ" #: pg_receivewal.c:848 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous -ს --no-sync -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" #: pg_receivewal.c:858 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა" #: pg_receivewal.c:882 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "%s-სთან დაკავშირების მხარდაჭერა ჯერ არ არსებობს" #: pg_receivewal.c:924 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "რეპლიკაციის შეერთება სლოტით \"%s\" მოულოდნელად ბაზაზეა დამოკიდებული" #: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის წაშლა: %s" #: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის შექმნა \"%s\"" #: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "გათიშულია" #. translator: check source for value for %d #: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "გათიშულია; თავიდან ცდამდე დაყოვნება %d წამია" #: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL_ის ლოგიკური გაშიფვრის ნაკადებს აკონტროლებს.\n" "\n" " \n" #: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" "Action to be performed:\n" msgstr "" "\n" "შესასრულებელი ქმედებები:\n" #: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " "slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start რეპლიკაციის სლოტში ნაკადის გაშვება (სლოტის " "სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=FILE ჟურნალის მითითებულ ფაილში მიღება. stdout-ისთვის -\n" #: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: " "%d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " შუალედი გამოსატანი ფაილის fsync-ებს შორის " "(ნაგულისხმები: %d)\n" #: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN ნაკადის დასაწყისი არსებული სლოტისთვის\n" #: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=სახელი[=მნიშვნელობა]\n" " გამოტანის დამატებისთვის მითითებული სახელის, " "არასავალდებულო მნიშვნელობით,\n" " გადაცემა\n" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=PLUGIN გამოტანის მითითებული დამატების გამოყენება " "(ნაგულისხმები: %s)\n" #: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n" #: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " "creating a slot\n" msgstr "" " -t, --two-phase სლოტის შექმნისას მომზადებული ტრანზაქციების " "დეკოდერის ჩართვა\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზის სახელი\n" #: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%X-მდე, %X/%X-მდე მოცილება (სლოტი %s)" #: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "უკუკავშირის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" #: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%X (სლოტი %s)" #: pg_recvlogical.c:271 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ნაკადი ინიცირებულია" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" #: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "არასწორი სოკეტი: %s" #: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" #: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" #: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 #: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ნაკადის თავსართი ძალიან პატარაა: %d" #: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ნაკადის უცნობი თავსართი: \"%c\"" #: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%d ბაიტის ჩაწერის შეცდომა ჟურნალის ფაილში \"%s\": %m" #: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "რეპლიკაციის ნაკადის მოულოდნელი დასასრული: %s" #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "საწყისი მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "სლოტი მითითებული არაა" #: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "სამიზნე ფაილი მითითებული არაა" #: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ბაზა მითითებული არაა" #: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი ქმედების მითითება" #: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot -ს და ---start-ს -drop-slot -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" #: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "" "--create-slot -ს და --drop-slot-ს --startpos -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" #: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos -ის მითითება მხოლოდ --start -თან ერთად შეიძლება" #: pg_recvlogical.c:907 #, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" msgstr "--two-phase -ის მითითება მხოლოდ --create-slot -თან ერთად შეიძლება" #: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "ბაზაზე-დამოკიდებული რეპლიკაციის შეერთების დამყარების შეცდომა" #: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X keepalive-ის მიერ მიღწეული" #: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%X" #: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:75 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის \"%s\" ზომის მიღების შეცდომა: %s" #: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" fsync()-ის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:158 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" msgstr[1] "" "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" #: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s" #: receivelog.c:223 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" msgstr "\"%s\"-ის სახელი არ შეიცვლება. სეგმენტი დაუსრულებელია" #: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "" "სერვერის პასუხში მოულოდნელი ისტორიის ფაილის სახელია, დროის ხაზისთვის %u: %s" #: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:400 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions older than %s" msgstr "" "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, " "რომლის ვერსიაც დაბალია %s-ზე, არ გააჩნია" #: receivelog.c:409 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions newer than %s" msgstr "" "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, " "რომლის ვერსიაც მაღალია %s-ზე, არ გააჩნია" #: receivelog.c:514 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "" "სისტემის იდენტიფიკატორი ბაზს მარქაფსა და ნაკადურ შეერთებას შორის არ ემთხვევა" #: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "დაწყების დროის ხაზი %u სერვერზე არ არსებობს" #: receivelog.c:561 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" "მოულოდნელი პასუხი TIMELINE_HISTORY ბრძანებაზე: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, " "ველოდებოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "" "სერვერის პასუხში მოულოდნელი შემდეგი დროის ხაზია (%u), დროის ხაზის შემდეგ: %u" #: receivelog.c:638 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " "to begin at %X/%X" msgstr "" "სერვერმა შეწყვიტა დროის ხაზის %u ნაკადი მისამართზე %X/%X, მაგრამ მოიწერა, " "რომ შემდეგი დროის ხაზი %u მისამართზე %X/%X იწყება" #: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "რეპლიკაციის ნაკადი გაჩერების წერტილამდე შეწყდა" #: receivelog.c:724 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" "მოულოდნელი შედეგების ნაკრები დროის-ხაზის-დამთავრების შემდეგ: მივიღე %d " "მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "შემდეგი დროის ხაზის დაწყების წერტილის (%s) დამუშავების შეცდომა" #: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "" "მიღებულია წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩანაწერი წანაცვლებისთვის %u მაშინ, როცა " "ფაილები ღია არაა" #: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "მიღებული WAL მონაცემის წანაცვლება %08x, მოველოდი %08x" #: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" msgstr "%d ბაიტის WAL ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "copy-end პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" #: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " #: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "სერვერთან მიერთების პრობლემა" #: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლემა: %s" #: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "სერვერის პარამეტრის \"integer_datetimes\" დადგენა შეუძლებელია" #: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "აგებისას მითითებული ალამი integer_datetimes სერვერისას არ ემთხვვევა" #: streamutil.c:299 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " "rows and %d or more fields" msgstr "" "შეცდომა WAL-ის სეგმენტის ზომის მიღებისას: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " "მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL სეგმენტის ზომის დამუშავების შეცდომა" #: streamutil.c:327 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " "remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " "remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "" "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ " "დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" msgstr[1] "" "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ " "დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" #: streamutil.c:372 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " "rows and %d or more fields" msgstr "" "ჯგუფის წვდომის ალმის გამოთხოვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " "მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "ჯგუფის წვდომის ალმის დამუშავების შეცდომა: %s" #: streamutil.c:424 streamutil.c:461 #, c-format msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " "%d or more fields" msgstr "" "სისტემის ამოცნობის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d " "მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:513 #, c-format msgid "" "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " "%d rows and %d fields" msgstr "" "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " "მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: streamutil.c:525 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"არ არსებობს" #: streamutil.c:536 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "მოველოდი ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტს. მივიღე: %s" #: streamutil.c:550 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "" "restart_lsn \"%s\"-ის დამუშავების შეცდომა რეპლიკაციის სლოტისთვის \"%s\"" #: streamutil.c:667 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " "მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: streamutil.c:711 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " "%d rows and %d fields" msgstr "" "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d " "ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა" #: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა" #: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ" #: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა" #: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა" #: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია" #: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა" #, c-format #~ msgid "unknown compression option \"%s\"" #~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" #, c-format #~ msgid "log streamer with pid %d exiting" #~ msgstr "ჟურნალის ნაკადის პროცესი pid-ით %d ასრულებს მუშაობას" #, c-format #~ msgid "could not check file \"%s\"" #~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s" #, c-format #~ msgid "This build does not support compression with %s." #~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს." #, c-format #~ msgid "no value specified for --compress, switching to default" #~ msgstr "" #~ "--compress -ის მნიშვნელობა მითითებული არაა. გამოიყენება ნაგულისხმები" #, c-format #~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" #~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s"