# Spanish message translation file for pg_checksums # # Copyright (c) 2019-2021, PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera , 2019. # Carlos Chapi , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 16:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "precaución: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalle: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "consejo: " #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "el valor «%s» no es válido para la opción %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s activa, desactiva o verifica checksums de datos en un clúster PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opciones:\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directorio de datos\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check verificar checksums (por omisión)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable desactivar checksums\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable activar checksums\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE verificar sólo la relación con el filenode dado\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" #: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" #: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Reportar errores a <%s>.\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" #: pg_checksums.c:153 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) calculado" #: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" #: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "no se pudo leer bloque %u en archivo «%s»: leídos %d de %d" #: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: checksum calculado %X pero bloque contiene %X" #: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "posicionamiento (seek) falló para el bloque %u en archivo «%s»: %m" #: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" #: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron %d de %d" #: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "checksums verificados en archivo «%s»" #: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "checksums activados en archivo «%s»" #: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" #: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d no válido en nombre de archivo «%s»" #: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." #: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" #: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" #: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "la opción -f/--filenode sólo puede usarse con --check" #: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "el valor de CRC de pg_control es incorrecto" #: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "el clúster no es compatible con esta versión de pg_checksums" #: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "el clúster de bases de datos no es compatible" #: pg_checksums.c:561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "El clúster fue inicializado con tamaño de bloque %u, pero pg_checksums fue compilado con tamaño de bloques %u." #: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "el clúster debe estar apagado" #: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos no están activados en el clúster" #: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están desactivados en el clúster" #: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "los checksums de datos ya están activados en el clúster" #: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operación de checksums completa\n" #: pg_checksums.c:610 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "Archivos recorridos: %lld\n" #: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "Bloques recorridos: %lld\n" #: pg_checksums.c:614 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "Checksums incorrectos: %lld\n" #: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Versión de checksums de datos: %u\n" #: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "Archivos escritos: %lld\n" #: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "Bloques escritos: %lld\n" #: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando directorio de datos" #: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "actualizando archivo de control" #: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Checksums activos en el clúster\n" #: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Checksums inactivos en el clúster\n"