# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums # Copyright (C) 2018-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2018-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:277 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " #: ../../../src/common/logging.c:284 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " #: ../../../src/common/logging.c:295 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " #: ../../../src/common/logging.c:302 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s active, désactive ou vérifie les sommes de contrôle de données dans\n" "une instance PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES répertoire des données\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check vérifie les sommes de contrôle (par défaut)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable désactive les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable active les sommes de contrôle\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr "" " -f, --filenode=FILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant\n" " relfilenode est indiqué\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n" " proprement écrites sur disque\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress affiche la progression de l'opération\n" #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" "\n" #: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_checksums.c:153 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld Mo (%d%%) traités" #: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d" #: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X" #: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rechercher le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a écrit %d octets sur %d" #: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »" #: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "sommes de contrôle activées dans le fichier « %s »" #: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" #: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" #: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »" #: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" #: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" #: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "l'option « -f/--filenode » peut seulement être utilisée avec --check" #: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte" #: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "l'instance n'est pas compatible avec cette version de pg_checksums" #: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "l'instance n'est pas compatible" #: pg_checksums.c:561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "L'instance a été initialisée avec une taille de bloc à %u alors que pg_checksums a été compilé avec une taille de bloc à %u." #: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "l'instance doit être arrêtée" #: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance" #: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà désactivées sur cette instance" #: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "les sommes de contrôle sur les données sont déjà activées sur cette instance" #: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Opération sur les sommes de contrôle terminée\n" #: pg_checksums.c:610 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "Fichiers parcourus : %lld\n" #: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "Blocs parcourus : %lld\n" #: pg_checksums.c:614 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %lld\n" #: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %u\n" #: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "Fichiers écrits : %lld\n" #: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "Blocs écrits : %lld\n" #: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisation du répertoire des données" #: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "mise à jour du fichier de contrôle" #: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n" #: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n" #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: no data directory specified\n" #~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n" #, c-format #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #, c-format #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "fatal : " #, c-format #~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" #~ msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"