# Japanese message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "詳細: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "ヒント: " #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "オプション%sの不正な値\"%s\"" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "オプション:\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" #: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" #: pg_checksums.c:153 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 完了" #: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" #: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" #: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" #: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" #: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" #: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" #: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" #: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" #: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" #: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。" #: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" #: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" #: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" #: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" #: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" #: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" #: pg_checksums.c:561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。" #: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" #: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" #: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" #: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" #: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" #: pg_checksums.c:610 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" #: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" #: pg_checksums.c:614 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "不正なチェックサム数: %lld\n" #: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" #: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" #: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" #: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" #: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" #: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" #: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "致命的エラー: " #~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" #~ msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" #~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" #~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "バグは に報告してください。\n"