# Brazilian Portuguese message translation file for pg_checksums # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Euler Taveira , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 20:27-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "erro: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "aviso: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalhe: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "dica: " #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "valor \"%s\" é inválido para opção %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s deve estar no intervalo de %d..%d" #: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%s habilita, desabilita ou verifica somas de verificação de dados em um agrupamento de banco de dados do PostgreSQL.\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" #: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opções:\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS diretório de dados\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check verifica soma de verificação de dados (padrão)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable desabilita soma de verificação de dados\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable habilita soma de verificação de dados\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE verifica somente relação com o filenode especificado\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" #: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" "\n" #: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Relate erros a <%s>.\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "página web do %s: <%s>\n" #: pg_checksums.c:153 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) calculado" #: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu %d de %d" #: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "comparação de soma de verificação falhou no arquivo \"%s\", bloco %u: soma de verificação calculada %X mas bloco contém %X" #: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "posicionamento falhou para block %u no arquivo \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu %d de %d" #: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "somas de verificação comparadas no arquivo \"%s\"" #: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "somas de verificação habilitadas no arquivo \"%s\"" #: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" #: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "número de segmento %d é inválido no nome do arquivo \"%s\"" #: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." #: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "nenhum diretório de dados foi especificado" #: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")" #: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "opção -f/--filenode só pode ser utilizado com --check" #: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "valor de CRC do pg_control está incorreto" #: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "agrupamento de banco de dados não é compatível com esta versão do pg_checksums" #: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "agrupamento de banco de dados não é compatível" #: pg_checksums.c:561 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com tamanho de bloco %u, mas pg_checksums foi compilado com tamanho de bloco %u." #: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "agrupamento de banco de dados deve ser desligado" #: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "somas de verificação de dados não estão habilitadas no agrupamento de banco de dados" #: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "somas de verificação de dados já estão desabilitadas no agrupamento de banco de dados" #: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "somas de verificação de dados já estão habilitadas no agrupamento de banco de dados" #: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Operação de soma de verificação concluída\n" #: pg_checksums.c:610 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "Arquivos verificados: %lld\n" #: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "Blocos verificados: %lld\n" #: pg_checksums.c:614 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "Somas de verificação incorretas: %lld\n" #: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Versão da soma de verificação de dados: %u\n" #: pg_checksums.c:622 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "Arquivos verificados: %lld\n" #: pg_checksums.c:623 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "Blocos verificados: %lld\n" #: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "sincronizando diretório de dados" #: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "atualizando arquivo de controle" #: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Somas de verificação habilitadas no agrupamento de banco de dados\n" #: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Somas de verificação desabilitadas no agrupamento de banco de dados\n"