# # pg_controldata.po # Italian message translation file for pg_controldata # # For development and bug report please use: # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # # Daniele Varrazzo , 2012-2017 # Cosimo D'Arcangelo 2010 # Mirko Tebaldi , 2004 # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:19+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" #: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ordinamento dei byte non combaciante" #: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " "one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, " "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" "possibile mancata corrispondenza dell'ordine dei byte\n" "L'ordine dei byte utilizzato per memorizzare il file pg_control potrebbe " "non corrispondere a quello\n" "utilizzato da questo programma. In tal caso i risultati seguenti non " "sarebbero corretti, e\n" "l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile con questa directory " "di dati." #: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" #: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" #: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" #: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" #: pg_controldata.c:41 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" #: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " "PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR) verrà usata la\n" "variabile d'ambiente PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:44 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n" #: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s pagina iniziale: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" msgstr "avvio in corso" #: pg_controldata.c:57 msgid "shut down" msgstr "spento" #: pg_controldata.c:59 msgid "shut down in recovery" msgstr "arresto durante il ripristino" #: pg_controldata.c:61 msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" #: pg_controldata.c:63 msgid "in crash recovery" msgstr "in fase di recupero da un crash" #: pg_controldata.c:65 msgid "in archive recovery" msgstr "in fase di recupero di un archivio" #: pg_controldata.c:67 msgid "in production" msgstr "in produzione" #: pg_controldata.c:69 msgid "unrecognized status code" msgstr "codice di stato sconosciuto" #: pg_controldata.c:84 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level sconosciuto" #: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "nessuna directory di dati specificata" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " "program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n" "memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da " "quanto\n" "questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n" "\n" #: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n" #: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" "untrustworthy.\n" "\n" msgid_plural "" "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" "untrustworthy.\n" "\n" msgstr[0] "" "La dimensione del segmento WAL memorizzata nel file, %d byte, non è una\n" "potenza di 2 tra 1 MB e 1 GB. Il file è corrotto e i risultati\n" "sottostanti non sono affidabili.\n" "\n" msgstr[1] "" "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" "untrustworthy.\n" "\n" #: pg_controldata.c:222 msgid "???" msgstr "???" #: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "numero di versione di pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "" "Identificatore di sistema del database: %llu\n" "\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stato del cluster di database: %s\n" #: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "ultima modifica a pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" #: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "disattivato" #: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "attivato" #: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n" #: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "OldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "OldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "NewestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n" #: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n" #: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "no" #: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "sì" #: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "impostazione di wal_level: %s\n" #: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "impostazione di wal_log_hints: %s\n" #: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "impostazione di max_connections: %d\n" #: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "impostazione di max_worker_processes: %d\n" #: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "" "impostazione di max_wal_senders: %d\n" "\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "impostazione di max_prepared_xacts: %d\n" #: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "impostazione di max_locks_per_xact: %d\n" #: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "impostazione di track_commit_timestamp: %s\n" #: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" #: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" #: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" #: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" #: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" #: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" #: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" #: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" #: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" #: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" #: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float8: %s\n" #: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" #: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "per valore" #: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" #: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Finto nonce di autenticazione: %s\n" #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" #~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n" #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" #~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n" #~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" #~ msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"