# Georgian message translation file for pg_dump # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-23 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:49+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "შეცდომა: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "დეტალები: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\"" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდოა" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" #: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" #: ../../fe_utils/option_utils.c:69 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" #: ../../fe_utils/option_utils.c:76 #, c-format msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" #: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "გაფართოებების წაკითხვა" #: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "გაფართოების ნომრების იდენტიფიკაცია" #: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "სქემების კითხვა" #: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ცხრილების კითხვა" #: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფუნქციების კითხვა" #: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპების კითხვა" #: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "პროცედურული ენების კითხვა" #: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აგრეგატული ფუნქციების კითხვა" #: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორების კითხვა" #: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წვდომის მეთოდების კითხვა" #: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის კლასების კითხვა" #: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის ოჯახების კითხვა" #: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების კითხვა" #: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის შაბლონების კითხვა" #: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის ლექსიკონების კითხვა" #: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების კითხვა" #: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე მონაცემების გადამტანების კითხვა" #: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე სერვერების კითხვა" #: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "ნაგულისხმები წვდომების კითხვა" #: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციების კითხვა" #: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გადაყვანების კითხვა" #: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "ტიპის კასტების კითხვა" #: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "გარდაქმნების კითხვა" #: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "ცხრილების მეკვიდრეობითობის ინფორმაციის კითხვა" #: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "მოვლენების ტრიგერების კითხვა" #: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "გაფართოების ცხრილების მოძებნა" #: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "მემკვიდრეობითი ურთიერთობების მოძებნა" #: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "საინტერესო ცხრილების სვეტების ინფორმაციის კითხვა" #: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "ქვეცხრილებში მემკვიდრეობით სვეტებზე ალმის დასმა" #: common.c:233 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "დანაყოფების მონაცემების კითხვა" #: common.c:236 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "ინდექსების კითხვა" #: common.c:239 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "დაყოფილ ცხრილებში ინდექსებზე ალმის დასმა" #: common.c:242 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის კითხვა" #: common.c:245 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "შეზღუდვების კითხვა" #: common.c:248 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "ტრიგერების კითხვა" #: common.c:251 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "გადაწერის წესების კითხვა" #: common.c:254 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "წესების კითხვა" #: common.c:257 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "გამოცემების კითხვა" #: common.c:260 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "ცხრილების გამოცემის წევრობის კითხვა" #: common.c:263 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "სქემების გამოცემის წევრობის კითხვა" #: common.c:266 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "გამოწერების კითხვა" #: common.c:345 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "მშობლების არასწორი რაოდენობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" #: common.c:1006 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილის (\"%2$s\", OID %3$u) მშობელი OID (%1$u) არ არსებობს" #: common.c:1045 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი რიცხვი" #: common.c:1057 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: რიცხვში არასწორის სიმბოლოებია" #: compress_io.c:111 #, c-format msgid "invalid compression code: %d" msgstr "შეკუმშვის არასწორი კოდი: %d" #: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 #: compress_io.c:547 #, c-format msgid "not built with zlib support" msgstr "არ არის აგებული zlib მხარდაჭერით" #: compress_io.c:236 compress_io.c:333 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" #: compress_io.c:256 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა: %s" #: compress_io.c:273 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" #: compress_io.c:349 compress_io.c:364 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "მონაცემების განშლის შეცდომა: %s" #: compress_io.c:371 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s" #: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s" #: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 #: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული" #: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" #: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "საკომუნიკაციო არხების შექმნა ვერ მოხერხდა: %m" #: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m" #: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "თავსართიდან მიღებული ბრძანება უცნობია: %s" #: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "დამხმარე პროცესისგან მიღებულია არასწორი შეტყობინება: %s" #: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "" "ურთიერთობის (\"%s\") დაბლოკვის შეცდომა\n" "ეს ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ ვინმემ მოითხოვა ACCESS EXCLUSIVE ბლოკი ცხრილზე მას შემდეგ, რაც pg_dump-ის მშობელმა პროცესმა საწყისი ACCESS SHARE ბლოკი ცხრილზე უკვე მიიღო." #: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "დამხმარე პროტოკოლის პროცესი მოულოდნელად მოკვდა" #: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "საკომუნიკაციო არხში ჩაწერის შეცდომა: %m" #: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: სოკეტის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d" #: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: მიბმის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" #: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: მოსმენის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d" #: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" #: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: მეორე სოკეტის შექნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %d" #: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: სოკეტთან მიერთების შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" #: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d" #: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1632 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "არქივის ჩანაწერების მიმდევრობა არასწორია" #: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "სექციის მოულოდნელი კოდი %d" #: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "არქივის ფაილის ამ ფორმატზე პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" #: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" #: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "შეკუმშული არქივიდან აღდგენა შეუძლებელია (ამ აგებაში შეკუმშვა მხარდაჭერილი არაა)" #: pg_backup_archiver.c:410 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის" #: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა" #: pg_backup_archiver.c:455 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "მხოლოდ მონაცემთა აღდგენა" #: pg_backup_archiver.c:521 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "მოცილება %s %s" #: pg_backup_archiver.c:621 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა" #: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s" #: pg_backup_archiver.c:794 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\"" #: pg_backup_archiver.c:797 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s\"" #: pg_backup_archiver.c:847 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\"" #: pg_backup_archiver.c:874 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "დამუშავება %s" #: pg_backup_archiver.c:896 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\"" #: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "შესრულება %s %s" #: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა" #: pg_backup_archiver.c:1031 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა" #: pg_backup_archiver.c:1096 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ გამოიძახებთ" #: pg_backup_archiver.c:1279 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია" #: pg_backup_archiver.c:1337 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" #: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u" #: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3607 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:1431 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:1459 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "ხაზი იგნორირებულია: %s" #: pg_backup_archiver.c:1466 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 #: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:1699 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" #: pg_backup_archiver.c:1705 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:1795 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:" #: pg_backup_archiver.c:1800 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:" #: pg_backup_archiver.c:1805 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:" #: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s" #: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "არასწორი dumpId" #: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის" #: pg_backup_archiver.c:1999 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d" #: pg_backup_archiver.c:2012 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია" #: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\"" #: pg_backup_archiver.c:2168 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)" #: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:2191 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)" #: pg_backup_archiver.c:2223 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ psql." #: pg_backup_archiver.c:2229 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)" #: pg_backup_archiver.c:2235 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს" #: pg_backup_archiver.c:2244 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_archiver.c:2361 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\"" #: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4505 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4518 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d" #: pg_backup_archiver.c:2568 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია" #: pg_backup_archiver.c:2648 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა" #: pg_backup_archiver.c:2730 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\"" #: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s" #: pg_backup_archiver.c:2753 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s" #: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:2785 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:2792 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:2799 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:2806 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს" #: pg_backup_archiver.c:3203 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:3340 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "session_path-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:3402 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:3452 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_method-ის დაყენების შეცდომა: %s" #: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი" #: pg_backup_archiver.c:3814 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა" #: pg_backup_archiver.c:3828 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია" #: pg_backup_archiver.c:3833 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა" #: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია შეიძლება შეცდომით დასრულდეს" #: pg_backup_archiver.c:3847 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)" #: pg_backup_archiver.c:3862 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" msgstr "არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია -- მონაცემები მიუწვდომელი იქნება" #: pg_backup_archiver.c:3896 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია" #: pg_backup_archiver.c:4030 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4109 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი" #: pg_backup_archiver.c:4120 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4129 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4183 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული" #: pg_backup_archiver.c:4219 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s" #: pg_backup_archiver.c:4824 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება" #: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 #: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m" #: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "მონაცემების ბლოკს (%d) არასწორი გადახვევის მდებარეობა გააჩნია" #: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "არქივის ძებნისას მონაცემების ბლოკის ტიპი (%d) არასწორია" #: pg_backup_custom.c:517 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "არქივში ბლოკის ID-ის (%d) პოვნა შეუძლებელია -- შეიძლება დაულაგებელი აღდგენის მოთხოვნის გამო, რომელიც არ შეიძლება დამუშავდეს გადაუხვევადი შეტანის ფაილის გამო" #: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "არქივში ბლოკის ID -ის (%d) პოვნის შეცდომა -- შეიძლება არქივი დაზიანებულია" #: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპოვე მოულოდნელი ბლოკის ID (%d) -- მოველოდი: %d" #: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას" #: pg_backup_custom.c:645 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 #: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის მდებარეობის დადგენის შეცდომა: %m" #: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_custom.c:785 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "შეყვანილი არქივების თავიდან გახსნის შეცდომა" #: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "სტანდარტული შეტანიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" #: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "გადაუხვევადი ფაილიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" #: pg_backup_custom.c:810 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის შეცდომა:%m" #: pg_backup_custom.c:889 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "შემკუმშველი აქტიურია" #: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpq-დან server_version-ის მიღების შეცდომა" #: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის ვერსიის შეუთავსებლობის გამო" #: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s" #: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს" #: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " #: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "ბაზასთან მიერთების შეცდომა" #: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "თავიდან მიერთების შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dump_sort.c:1280 #: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" #: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s" msgstr[1] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s" #: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sბრძანება იყო: %s" #: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "მოთხოვნის შესრულების შეცდომა" #: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "\"PQputCopyData\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "\"PQputCopyEnd\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s" #: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2106 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\"" #: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "ბაზის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა" #: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "ბაზის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა" #: pg_backup_directory.c:156 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა" #: pg_backup_directory.c:185 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:189 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:195 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 #: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "გამოსატან ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s" #: pg_backup_directory.c:373 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "მონაცემების ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის %s წასაკითხად გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "არასწორი ხაზი დიდი ობიექტის ცხრილის ფაილში \"%s\": %s" #: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s" #: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:685 #, c-format msgid "could not close blob data file: %m" msgstr "ბლობის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის ჩაწერის შეცდომა" #: pg_backup_directory.c:705 #, c-format msgid "could not close blobs TOC file: %m" msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" #: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია" #: pg_backup_null.c:74 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "ფორმატის წაკითხვის შეცდომა" #: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m" #: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m" #: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 #: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar ფაილის ფორმატს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის (\"%s\") შესაყვანად გახსნის პრობლემა: %m" #: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" #: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "არქივში ფაილის პოვნა შეუძლებელია: %s" #: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "დროებითი ფაილის სახელის გენერაციის პრობლემა: %m" #: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "\"COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s" #: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID: %u" #: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "დროებითი ფაილის დახურვის პრობლემა: %m" #: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%lld)" #: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა." #: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" #: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის პოზიციაზე %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "სექციის უცნობი სახელი: %s" #: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:340 #: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 #: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 #: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." #: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely ტიპის სლოტები აღარ დარჩა" #: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" #: pg_dump.c:662 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dump.c:668 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას" #: pg_dump.c:671 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება" #: pg_dump.c:681 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება" #: pg_dump.c:703 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "მოთხოვნილი შეკუმშვა ამ აგებაში მხარდაუჭერელია. -- არქივი შეუკუმშავი იქნება" #: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "პარალელური მარქაფი მხოლოდ საქაღალდის რეჟიმშია მხარდაჭერილი" #: pg_dump.c:762 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "ბოლო ჩაშენებული OID %u" #: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "შესაბამისი სქემები ნაპოვნი არაა" #: pg_dump.c:785 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "შესაბამისი ცხრილები ნაპოვნი არაა" #: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "შესაბამისი გაფართოებები ნაპოვნი არაა" #: pg_dump.c:990 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" "%s მონაცემთა ბაზას გამოიტანს, როგორც ტექსტურ ფაილს ან სხვა ფორმატებს.\n" "\n" #: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" #: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" #: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" #: pg_dump.c:995 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" #: pg_dump.c:996 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p გამოტანის ფაილის ფორმატი (custom, directory, tar\n" " უბრალო ტექსტი (ნაგულისხმები))\n" #: pg_dump.c:998 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" #: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" #: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" #: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 შეკუმშვის დონე\n" #: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ შეცდომის გამოგდება\n" #: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" #: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" #: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" #: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only გამოტანილი იქნება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n" #: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n" #: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n" #: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის ობიექტების წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" #: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create გამოტანილში ბაზის შექმნის ბრძანებების მიყოლება\n" #: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN მხოლოდ მითითებული გაფართოებების გამოტანა\n" #: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING მხოლოდ მითითებული კოდირების მქონე მონაცემების გამოტანა\n" #: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN მხოლოდ მითითებული სქემების გამოტანა\n" #: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემები გამოტანილი არ იქნება\n" #: pg_dump.c:1016 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner უბრალო ტექსტურ ფორმატში ობიექტების მფლობელობის \n" " აღდგენის გამოტოვება\n" #: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n" #: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME უბრალო ტექსტურ ფაილში გამოტანისას გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" #: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN მხოლოდ მითითებული ცხრილების გამოტანა\n" #: pg_dump.c:1021 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN მითითებული ცხრილები გამოტანილი არ იქნება\n" #: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges პრივილეგიები (dump/revoke) გამოტანილი არ იქნება\n" #: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade გამოიყენება მხოლოდ განახლების პროგრამების მიერ\n" #: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება INSERT, სვეტების სახელებით\n" #: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL ციტირების გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების გამორთვა\n" #: pg_dump.c:1027 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ მონაცემების დამპი, \n" " რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n" #: pg_dump.c:1029 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=შაბლონი შაბლონით მითითებული ცხრილები\n" #: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digits-ის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n" #: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1032 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" " --include-foreign-data=შაბლონი\n" " მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n" " შაბლონს ემთხვევა\n" #: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n" #: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n" #: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments კომენტარების გარეშე\n" #: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემების გარეშე\n" #: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეების მინიჭებების გარეშე\n" #: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერების გარეშე\n" #: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები\n" #: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები\n" #: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ ჩაიწერება\n" #: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, დამპში არ ჩაიწერება\n" #: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING -ის დამატება\n" #: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n" #: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; ასევე მიუთითებს --inserts\n" #: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექცია (pre-data, data, ან post-data)\n" #: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების გარეშე იქნება შესაძლებელი\n" #: pg_dump.c:1050 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT დამპისთვის მითითებული სწრაფი ასლის გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" " --strict-names მოთხოვნა, რომ ცხრილი ან/და სქემა შეიცავდეს შაბლონებს, რომლებიც\n" " ერთ ელემენტს მაინც ემთხვევა\n" #: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " მფლობელობის დასაყენებლად ALTER OWNER ბრძანებების მაგიერ\n" " SET SESSION AUTHORIZATION -ის გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" #: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" #: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" #: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" #: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" #: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" #: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" #: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" #: pg_dump.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "თუ ბაზისსახელი მითითებული არაა, მაშინ PGDATABASE გარემოს\n" "ცვლადი გამოიყენება.\n" "\n" #: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" #: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" #: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირება არასწორია: %s" #: pg_dump.c:1226 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა" #: pg_dump.c:1291 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s" #: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:1388 pg_dump.c:1441 pg_dumpall.c:1282 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" #: pg_dump.c:1340 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1393 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1446 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1509 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" #: pg_dump.c:1520 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1547 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." #: pg_dump.c:1550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" #: pg_dump.c:1981 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტანა: \"%s.%s\"" #: pg_dump.c:2087 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed." #: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "შეცდომა სერვერიდან: %s" #: pg_dump.c:2089 pg_dump.c:2099 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" #: pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed." #: pg_dump.c:2179 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა" #: pg_dump.c:2875 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "ბაზის აღწერის შენახვა" #: pg_dump.c:2971 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" #: pg_dump.c:3317 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "კოდირების შენახვა = %s" #: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "შენახვა: standard_conforming_strings = %s" #: pg_dump.c:3381 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა" #: pg_dump.c:3400 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "შენახვა: search_path = %s" #: pg_dump.c:3438 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა" #: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "დიდი ობიექტების შენახვა" #: pg_dump.c:3617 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s" #: pg_dump.c:3723 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა" #: pg_dump.c:3864 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c" #: pg_dump.c:4314 pg_dump.c:4632 pg_dump.c:11835 pg_dump.c:17724 #: pg_dump.c:17726 pg_dump.c:18347 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა" #: pg_dump.c:5014 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s" #: pg_dump.c:5159 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს" #: pg_dump.c:6615 pg_dump.c:16988 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით %u არ არსებობს" #: pg_dump.c:6758 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. pg_parttioned_table-ში მოხსენიებული ცხრილი OID-ით %u ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:6989 pg_dump.c:7256 pg_dump.c:7727 pg_dump.c:8394 pg_dump.c:8515 #: pg_dump.c:8669 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u" #: pg_dump.c:6993 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\"" #: pg_dump.c:7488 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:7779 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)" #: pg_dump.c:8398 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s" #: pg_dump.c:8428 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი" #: pg_dump.c:8477 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმებ გამოსახულებებს" #: pg_dump.c:8519 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" #: pg_dump.c:8619 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს" #: pg_dump.c:8673 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" #: pg_dump.c:8677 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია." #: pg_dump.c:9367 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" #: pg_dump.c:9479 pg_dump.c:9508 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d" #: pg_dump.c:10329 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია" #: pg_dump.c:11904 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" #: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:13817 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" #: pg_dump.c:12086 pg_dump.c:12192 pg_dump.c:12199 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:12125 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა" #: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა" #: pg_dump.c:12218 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა უდრიდეს" #: pg_dump.c:12235 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა" #: pg_dump.c:12256 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა" #: pg_dump.c:12401 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")" #: pg_dump.c:12571 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "ოპერატორი OID-ით %s არ არსებობს" #: pg_dump.c:12639 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c" #: pg_dump.c:13293 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s" #: pg_dump.c:13302 pg_dump.c:13311 pg_dump.c:13321 pg_dump.c:13330 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "არასწორი კოლაცია \"%s\"" #: pg_dump.c:13346 #, c-format msgid "unrecognized collation provider '%c'" msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი '%c'" #: pg_dump.c:13736 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" #: pg_dump.c:13792 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" #: pg_dump.c:14510 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "ნაგულისხმებ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d" #: pg_dump.c:14526 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s" #: pg_dump.c:14608 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" #: pg_dump.c:14633 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" #: pg_dump.c:15171 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა" #: pg_dump.c:15174 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა" #: pg_dump.c:15181 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)" #: pg_dump.c:15265 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")" #: pg_dump.c:16194 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s" #: pg_dump.c:16272 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა" #: pg_dump.c:16274 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა" #: pg_dump.c:16276 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა" #: pg_dump.c:16494 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\"" #: pg_dump.c:16722 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c" #: pg_dump.c:16823 pg_dump.c:17052 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" msgstr[1] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" #: pg_dump.c:16855 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s" #: pg_dump.c:17144 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d" #: pg_dump.c:17216 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\"" #: pg_dump.c:17485 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა" #: pg_dump.c:17638 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:17728 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა" #: pg_dump.c:17860 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "დამოკიდებულების მონაცემების კითხვა" #: pg_dump.c:17946 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u" #: pg_dump.c:17957 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u" #: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "არასწორი dumpId %d" #: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "არასწორი დამოკიდებულება %d" #: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა" #: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" #: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ." #: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ." #: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:" #: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" #: pg_dumpall.c:208 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" #: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება -g/--globals-only, -r/--roles-only, და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული" #: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\"" #: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." msgstr "" "ვერ დაუკავშირდა მონაცემთა ბაზებს \"postgres\" ან \"template1\"\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ალტერნატიული მონაცემთა ბაზა." #: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" "%s-ი PostgreSQL-ის ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის ფაილში გამოიტანს.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" #: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" #: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" #: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only წაიშლება მხოლოდ გლობალური ობიექტები და არა ბაზები\n" #: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ობიექტების მფლობელობის აღდგენის გამოტოვება\n" #: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only გამოიტანს მხოლოდ როლებს და არც ბაზებს და არც ცხრილების სივრცეებს\n" #: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME გამოსაყენებელი ზემომხმარებლის სახელი\n" #: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only გამოიტანს მხლოდ ცხრილების სივრცეებს და არც ბაზებს და არც როლებს\n" #: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც PATTERN-ს ემთხვევა\n" #: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords როლების პაროლები გამოტანილ არ იქნება\n" #: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" #: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ბაზისსახელი ალტერნატიული ბაზის სახელი)\n" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "თუ -f/--file არ გამოიყენება, SQL სკრიპტი \n" "სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)" #: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული" #: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" #: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "%s -ის გაშვება" #: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "სერვერის ვერსიის მღების შეცდომა" #: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "შერვერის ვერსიის დამუშავების შეცდომა: %s" #: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s -ის შესრულება" #: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname და-f/--file -დან მხოლოდ ერთ-ერთის მითითება შეგიძლიათ" #: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება" #: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება" #: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction -ის მითითება ბევრ დავალებასთან ერთად შეუძლებელია" #: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"გ\", \"დ\", ან \"t\"" #: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "აღდგენისას იგნორირებული შეცდომების რაოდენობა: %d" #: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" "%s აღადგენს PostgreSQL მონაცემთა ბაზას pg_dump მიერ შექმნილი არქივიდან.\n" "\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ფაილი]\n" #: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" #: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი(stdout-ზე გამოსატანად გამოიყენეთ \"-\")\n" #: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t მარქაფის ფაილის ფორმატი (ავტომატური უნდა იყოს)\n" #: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list არქივის სარჩევის მიმოხილვის გამოტანა\n" #: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" #: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" #: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" #: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" #: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only აღდგება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n" #: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create სამიზნე ბაზის შექმნა\n" #: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n" #: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME მითითებული სახელის მქონე ინდექსის აღდგენა\n" #: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM აღდგენისას მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" #: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME გამოტანის ასარჩევად/დასალაგებლად მითითებული\n" " ფაილის შემცველობის გამოყენება\n" #: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME მხოლოდ მითითებული სქემის ობიექტების აღდგენა\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=სახელი მითითებული სახელის მქონე სქემაში ობიექტები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=სახელი(არგები) მითითებული სახელის მქონე ფუნქციის აღდგენა\n" #: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ტრიგერების გამოსართავად გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, და ა.შ.)\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME მითითებული ტრიგერის აღდგენა \n" #: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction აღდგენის ერთ ტრანზაქციად გაშვება\n" #: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა\n" #: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments კომენტარები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n" " მონაცემები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექციის აღდგენა (pre-data, data, ან post-data)\n" #: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" #: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" "შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n" "ობიექტის ამოსაღებად.\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "თუ ფაილის სახელი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება სტანდარტული შეტანა.\n" "\n" #, c-format #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s"