# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal # Copyright (C) 2003-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » # # Guillaume Lelarge , 2003-2009. # Stéphane Schildknecht , 2009. # Guillaume Lelarge , 2010-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " #: ../../../src/common/logging.c:280 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " #: ../../../src/common/logging.c:291 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " #: ../../../src/common/logging.c:298 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" #: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) #: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 #: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 #: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "argument invalide pour l'option %s" #: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 #: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 #: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 #: pg_resetwal.c:323 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u" #: pg_resetwal.c:194 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u" #: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2" #: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0" #: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0" #: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0" #: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1" #: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" #: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "aucun répertoire de données indiqué" #: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »" #: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL." #: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" #: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe" #: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer." #: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" #: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" "données.\n" "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n" "réinitialisation.\n" #: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n" #: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "fichier vide inattendu « %s »" #: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version" #: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme." #: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain que le chemin du répertoire de données est correct, exécuter\n" " touch %s\n" "et réessayer." #: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution" #: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution" msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution" #: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré" #: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" #: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valeurs actuelles de pg_control :\n" "\n" #: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %llu\n" #: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" #: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "désactivé" #: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "activé" #: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" #: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" #: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" #: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" #: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" #: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" #: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" #: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" #: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "par référence" #: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "par valeur" #: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" #: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Values to be changed:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Valeurs à changer :\n" "\n" #: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n" #: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" #: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" #: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" #: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" #: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID Epoch: %u\n" #: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" #: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erreur fsync : %m" #: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Usage :\n" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" #: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" " commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " configure les transactions la plus ancienne\n" " et la plus récente contenant les dates/heures\n" " de validation (zéro signifie aucun changement)\n" #: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" #: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n" " identifiant de transaction\n" #: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" #: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n" " des WAL du nouveau journal de transactions\n" #: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n" " identifiants multi-transactions\n" #: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n" " simplement ce qui sera fait\n" #: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n" #: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n" " multitransaction\n" #: pg_resetwal.c:1148 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr "" " -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n" " plus ancien\n" #: pg_resetwal.c:1149 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_resetwal.c:1150 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n" " transaction\n" #: pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" #: pg_resetwal.c:1152 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporter les bogues à .\n" #~ msgid " (zero in either value means no change)\n" #~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n" #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n" #~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" #~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" #~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" #~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n" #~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" #~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" #~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" #~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" #~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" #~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n" #~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" #~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n" #~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" #~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" #~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" #~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" #~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" #~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" #~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" #~ msgstr "" #~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n" #~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" #~ msgid "%s: no data directory specified\n" #~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" #~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" #~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n" #~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" #~ msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" #~ msgid "Transaction log reset\n" #~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n" #, c-format #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" #, c-format #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "fatal : " #~ msgid "floating-point numbers" #~ msgstr "nombres à virgule flottante" #~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" #~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0"