# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" "Last-Translator: Jie Zhang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "致命的: " #: ../../../src/common/logging.c:266 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误: " #: ../../../src/common/logging.c:273 #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:73 #, c-format msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:82 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:97 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:119 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:140 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:178 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu" #: ../../common/restricted_token.c:194 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) #: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 #: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 #: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "选项%s的参数无效" #: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 #: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 #: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 #: pg_resetwal.c:348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "事务ID epoch(-e)不能为-1" #: pg_resetwal.c:183 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "最旧的事务ID(-c)必须大于或等于%u" #: pg_resetwal.c:198 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "事务ID(-x)必须大于或等于%u" #: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2" #: pg_resetwal.c:244 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o)不能为0" #: pg_resetwal.c:267 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "多事务ID(-m)不能为0" #: pg_resetwal.c:277 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "最早的多事务ID(-m)不能为0" #: pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "多事务偏移量(-O)不能为-1" #: pg_resetwal.c:316 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字" #: pg_resetwal.c:321 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)" #: pg_resetwal.c:338 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" #: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "没有指定数据目录" #: pg_resetwal.c:361 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "不能由\"root\"执行" #: pg_resetwal.c:362 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s." #: pg_resetwal.c:373 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" #: pg_resetwal.c:382 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" #: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:405 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "锁文件 \"%s\" 存在" #: pg_resetwal.c:406 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "服务器是否正在运行?如果没有,请删除锁文件并重试." #: pg_resetwal.c:501 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "如果这些值似乎可以接受,则使用-f强制重置.\n" #: pg_resetwal.c:513 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "数据库服务器未完全关闭 .\n" "重置预写日志可能会导致数据丢失.\n" "如果仍要继续,请使用-f强制重置.\n" #: pg_resetwal.c:527 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "重置预写日志\n" #: pg_resetwal.c:562 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "意外的空文件\"%s\"" #: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "数据目录版本错误" #: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容." #: pg_resetwal.c:607 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again." msgstr "" "如果确定数据目录路径正确,请执行\n" " touch %s\n" "请再试一次" #: pg_resetwal.c:638 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control存在,但具有无效的CRC;请小心继续" #: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续" #: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control存在,但已损坏或版本错误;忽略它" #: pg_resetwal.c:753 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "猜测的pg_control的值:\n" "\n" #: pg_resetwal.c:755 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "当前的pg_control的值:\n" "\n" #: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_resetwal.c:761 msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "数据库系统标识符: %llu\n" #: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" #: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" #: pg_resetwal.c:766 msgid "off" msgstr "关闭" #: pg_resetwal.c:766 msgid "on" msgstr "开启" #: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" #: pg_resetwal.c:770 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_resetwal.c:772 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" #: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n" #: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n" #: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" #: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" #: pg_resetwal.c:790 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大数据校准: %u\n" #: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL的块大小: %u\n" #: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" #: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "标识符的最大长度: %u\n" #: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" #: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" #: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "大对象区块的大小: %u\n" #: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" #: pg_resetwal.c:811 msgid "64-bit integers" msgstr "64位整数" #: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" #: pg_resetwal.c:813 msgid "by reference" msgstr "由引用" #: pg_resetwal.c:813 msgid "by value" msgstr "由值" #: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "数据页校验和版本: %u\n" #: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Values to be changed:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "要更改的值:\n" #: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "First log segment after reset: %s\n" #: pg_resetwal.c:836 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" #: pg_resetwal.c:846 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" #: pg_resetwal.c:852 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" #: pg_resetwal.c:858 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:860 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" #: pg_resetwal.c:862 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" #: pg_resetwal.c:868 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" #: pg_resetwal.c:874 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:879 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" #: pg_resetwal.c:1206 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 错误: %m" #: pg_resetwal.c:1217 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n" #: pg_resetwal.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "用法:\n" " %s [选项]... 数据目录\n" #: pg_resetwal.c:1219 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" #: pg_resetwal.c:1220 msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" " commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n" " (0意味着没有变化)\n" #: pg_resetwal.c:1223 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" #: pg_resetwal.c:1224 msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n" #: pg_resetwal.c:1225 msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force 强制更新完成\n" #: pg_resetwal.c:1226 msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n" #: pg_resetwal.c:1227 msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n" #: pg_resetwal.c:1228 msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n" #: pg_resetwal.c:1229 msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n" #: pg_resetwal.c:1230 msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n" #: pg_resetwal.c:1231 msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 设置最旧的事务ID\n" #: pg_resetwal.c:1232 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_resetwal.c:1233 msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n" #: pg_resetwal.c:1234 msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n" #: pg_resetwal.c:1235 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_resetwal.c:1236 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "臭虫报告至<%s>.\n" #: pg_resetwal.c:1237 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n"