msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_test_fsync.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 886\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "деталі: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "підказка: " #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT #: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" #: pg_test_fsync.c:50 #, c-format msgid "could not create thread for alarm" msgstr "не вдалося створити потік для сигналізації" #: pg_test_fsync.c:95 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" #: pg_test_fsync.c:185 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." #: pg_test_fsync.c:192 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u" #: pg_test_fsync.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" #: pg_test_fsync.c:211 #, c-format msgid "%u second per test\n" msgid_plural "%u seconds per test\n" msgstr[0] "%u секунда на тест\n" msgstr[1] "%u секунди на тест\n" msgstr[2] "%u секунд на тест\n" msgstr[3] "%u секунд на тест\n" #: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:218 #, c-format msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "F_NOCACHE підтримується на цій платформі для open_datasync і open_sync.\n" #: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n" #: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 #: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 #: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "неможливо відкрити файл виводу" #: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 #: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 #: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 #: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "записування не вдалося" #: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 #: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "помилка fsync" #: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n" #: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n" #: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n" #: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" #: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 #: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n" " пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n" #: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "\n" "Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n" #: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n" "записування open_sync.)\n" #: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ" #: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ" #: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ" #: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ" #: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ" #: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "\n" "Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n" #: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n" #: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" msgstr "\n" "Несинхронізований запис %d КБ:\n"