# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2023. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-03 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 16:09+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:575 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu Zeile)" msgstr[1] "(%lu Zeilen)" #: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" #: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" #: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" #: command.c:232 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ungültige Anweisung \\%s" #: command.c:234 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe." #: command.c:252 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" #: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: command.c:573 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" #: command.c:592 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" #: command.c:617 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: command.c:627 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:630 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:636 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:639 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" #: command.c:1063 command.c:5491 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" #: command.c:1203 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" #: command.c:1282 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" #: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597 #: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100 #: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443 #: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1324 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." #: command.c:1437 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" #: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989 #: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" #: command.c:1782 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1787 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" #: command.c:1851 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" #: command.c:1856 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" #: command.c:1896 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" #: command.c:2053 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:2096 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " #: command.c:2100 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " #: command.c:2109 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." #: command.c:2208 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" #: command.c:2311 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:2333 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:2420 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" #: command.c:2468 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" #: command.c:2470 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" #: command.c:2593 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:2595 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952 #: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008 #: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:3112 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:3168 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" #: command.c:3203 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" #: command.c:3511 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" #: command.c:3517 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3573 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3576 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" #: command.c:3585 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" #: command.c:3590 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" #: command.c:3630 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" #: command.c:3643 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" #: command.c:3680 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s)\n" #: command.c:3681 command.c:3682 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: command.c:3683 help.c:42 msgid "off" msgstr "aus" #: command.c:3683 help.c:42 msgid "on" msgstr "an" #: command.c:3697 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" #: command.c:3717 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" #: command.c:3822 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" #: command.c:3851 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" #: command.c:3853 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" #: command.c:3903 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:3930 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: command.c:4266 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" #: command.c:4286 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4305 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" #: command.c:4335 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" #: command.c:4350 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" #: command.c:4393 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #: command.c:4398 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" #: command.c:4535 command.c:4723 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" #: command.c:4555 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:4561 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4563 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" #: command.c:4570 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:4572 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" #: command.c:4574 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" #: command.c:4588 command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4590 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4603 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" #: command.c:4611 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:4617 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" #: command.c:4624 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" #: command.c:4634 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" #: command.c:4641 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" #: command.c:4643 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" #: command.c:4645 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" #: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" #: command.c:4661 command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" #: command.c:4663 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" #: command.c:4665 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:4678 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" #: command.c:4681 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:4688 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:4690 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:4697 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" #: command.c:4699 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" #: command.c:4705 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" #: command.c:4950 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" #: command.c:4984 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" #: command.c:5016 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" #: command.c:5078 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" #: command.c:5081 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" #: command.c:5142 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" #: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5386 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" #: command.c:5402 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" #: common.c:166 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" #: common.c:207 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" #: common.c:311 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" #: common.c:315 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:320 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:337 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:389 common.c:1001 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" #: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: common.c:526 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:535 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:542 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." #: common.c:654 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:657 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:688 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" #: common.c:708 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" #: common.c:713 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" #: common.c:731 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" #: common.c:1043 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:1126 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" #: common.c:1162 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1303 describe.c:2020 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 #: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 #: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 #: describe.c:5767 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1353 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: benötigt Argumente" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." #: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 #: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 #: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 #: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 #: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 #: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 #: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 #: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 #: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 #: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 #: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 #: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 #: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 #: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 #: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 #: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 #: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 #: describe.c:5960 describe.c:6992 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." #: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:177 describe.c:5679 msgid "Handler" msgstr "Handler" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 #: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 #: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 #: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 #: describe.c:6980 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:241 describe.c:3509 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" #: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "Agg" #: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "Fenster" #: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "Proz" #: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "Funk" #: describe.c:374 describe.c:1390 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" #: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "stabil" #: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volatil" #: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" #: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" #: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "sicher" #: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" #: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definer" #: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "invoker" #: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:416 describe.c:420 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:594 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:657 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:659 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: describe.c:711 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:814 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:815 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:816 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 #: describe.c:6909 describe.c:6913 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:902 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:938 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:939 describe.c:4868 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:940 describe.c:4869 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" #: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU-Locale" #: describe.c:946 describe.c:952 msgid "Locale Provider" msgstr "Locale-Provider" #: describe.c:964 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:990 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1032 describe.c:3883 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:1033 describe.c:3884 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" #: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:1035 describe.c:3888 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" #: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" #: describe.c:1047 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" #: describe.c:1078 describe.c:1112 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1188 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1190 msgid "type" msgstr "Typ" #: describe.c:1192 msgid "schema" msgstr "Schema" #: describe.c:1215 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: describe.c:1259 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1273 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: describe.c:1297 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: describe.c:1321 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:1345 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:1368 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:1414 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:1479 describe.c:4007 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" #: describe.c:1482 describe.c:4010 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" #: describe.c:1678 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" #: describe.c:1726 describe.c:1750 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1727 describe.c:1751 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1728 describe.c:1752 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1729 describe.c:1753 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" #: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 #: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 #: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" #: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1798 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" #: describe.c:1802 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" #: describe.c:1810 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:1813 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:1957 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1960 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1969 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1972 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" #: describe.c:1977 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" #: describe.c:1980 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:1985 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" #: describe.c:1992 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:1996 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:2000 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" #: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2008 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2024 describe.c:4343 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" #: describe.c:2025 describe.c:4344 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" #: describe.c:2026 describe.c:4345 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" #: describe.c:2029 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" #: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 #: describe.c:5894 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" #: describe.c:2035 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" #: describe.c:2037 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: describe.c:2039 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" #: describe.c:2175 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" #: describe.c:2188 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" #: describe.c:2190 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" #: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" #: describe.c:2240 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" #: describe.c:2309 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:2312 msgid "unique" msgstr "unique" #: describe.c:2314 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" #: describe.c:2315 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2322 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:2326 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:2329 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:2332 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:2335 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" #: describe.c:2338 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" #: describe.c:2341 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" #: describe.c:2395 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:2478 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:2546 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:2609 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" #: describe.c:2659 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2662 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" #: describe.c:2665 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" #: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" #: describe.c:2671 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" #: describe.c:2731 describe.c:2835 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" #: describe.c:2937 describe.c:3090 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:2940 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" #: describe.c:2943 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" #: describe.c:2946 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3025 describe.c:5030 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" #: describe.c:3073 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" #: describe.c:3236 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:3239 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" #: describe.c:3242 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" #: describe.c:3245 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" #: describe.c:3248 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" #: describe.c:3319 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3327 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" #: describe.c:3348 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:3413 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" #: describe.c:3422 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3424 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" #: describe.c:3431 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" #: describe.c:3431 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: describe.c:3462 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" #: describe.c:3478 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" #: describe.c:3491 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" #: describe.c:3500 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" #: describe.c:3579 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3591 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" #: describe.c:3668 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:3670 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:3671 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:3673 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" #: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" #: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replikation" #: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" #: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" #: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " #: describe.c:3777 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: describe.c:3778 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: describe.c:3779 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" #: describe.c:3803 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" #: describe.c:3806 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" #: describe.c:3809 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #: describe.c:3814 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" #: describe.c:3885 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:3887 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" #: describe.c:3890 describe.c:4102 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" #: describe.c:3910 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:3911 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:3912 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" #: describe.c:3913 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" #: describe.c:3929 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" #: describe.c:4015 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:4063 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." #: describe.c:4074 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" #: describe.c:4076 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" #: describe.c:4080 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" #: describe.c:4111 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" #: describe.c:4124 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" #: describe.c:4127 describe.c:4133 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" #: describe.c:4258 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" #: describe.c:4267 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" #: describe.c:4268 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" #: describe.c:4269 describe.c:5680 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: describe.c:4270 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" #: describe.c:4305 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" #: describe.c:4346 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4390 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:4424 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:4425 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:4427 describe.c:6622 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4469 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:4497 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: describe.c:4498 msgid "Value" msgstr "Wert" #: describe.c:4505 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: describe.c:4538 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Liste der Konfigurationsparameter" #: describe.c:4540 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter" #: describe.c:4567 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger." #: describe.c:4587 msgid "Event" msgstr "Ereignis" #: describe.c:4589 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" #: describe.c:4590 msgid "replica" msgstr "Replika" #: describe.c:4591 msgid "always" msgstr "immer" #: describe.c:4592 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: describe.c:4593 describe.c:6496 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" #: describe.c:4595 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: describe.c:4619 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" #: describe.c:4646 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." #: describe.c:4683 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4684 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: describe.c:4694 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4718 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" #: describe.c:4745 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:4746 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:4770 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:4772 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:4831 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:4883 describe.c:4887 msgid "Provider" msgstr "Provider" #: describe.c:4893 describe.c:4898 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" #: describe.c:4938 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" #: describe.c:5000 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: describe.c:5117 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" #: describe.c:5167 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" #: describe.c:5170 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" #: describe.c:5245 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" #: describe.c:5246 msgid "Method" msgstr "Methode" #: describe.c:5250 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" #: describe.c:5252 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" #: describe.c:5254 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" #: describe.c:5256 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" #: describe.c:5267 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" #: describe.c:5270 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" #: describe.c:5289 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" #: describe.c:5303 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" #: describe.c:5306 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" #: describe.c:5350 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: describe.c:5351 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" #: describe.c:5378 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" #: describe.c:5411 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5412 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" #: describe.c:5444 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" #: describe.c:5499 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" #: describe.c:5550 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" #: describe.c:5553 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" #: describe.c:5619 msgid "Token" msgstr "Token" #: describe.c:5620 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" #: describe.c:5631 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" #: describe.c:5634 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" #: describe.c:5638 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" #: describe.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" #: describe.c:5722 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5750 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" #: describe.c:5768 describe.c:5958 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5799 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" #: describe.c:5824 describe.c:5883 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5825 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:5855 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" #: describe.c:5928 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" #: describe.c:5980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" #: describe.c:6028 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" #: describe.c:6031 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" #: describe.c:6075 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" #: describe.c:6085 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" #: describe.c:6126 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" #: describe.c:6140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: describe.c:6171 describe.c:6298 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." #: describe.c:6188 describe.c:6376 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" #: describe.c:6189 describe.c:6377 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" #: describe.c:6190 describe.c:6378 msgid "Updates" msgstr "Updates" #: describe.c:6191 describe.c:6379 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" #: describe.c:6195 describe.c:6381 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" #: describe.c:6199 describe.c:6383 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" #: describe.c:6221 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" #: describe.c:6345 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" #: describe.c:6348 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" #: describe.c:6372 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" #: describe.c:6425 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" #: describe.c:6437 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabellen aus Schemas:" #: describe.c:6481 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." #: describe.c:6497 msgid "Publication" msgstr "Publikation" #: describe.c:6506 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6507 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" #: describe.c:6514 msgid "Two-phase commit" msgstr "Two-Phase-Commit" #: describe.c:6515 msgid "Disable on error" msgstr "Bei Fehler abschalten" #: describe.c:6520 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" #: describe.c:6521 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: describe.c:6527 msgid "Skip LSN" msgstr "Skip-LSN" #: describe.c:6554 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" #: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6617 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" #: describe.c:6618 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" #: describe.c:6619 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" #: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" #: describe.c:6667 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" #: describe.c:6714 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" #: describe.c:6756 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" #: describe.c:6807 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6808 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: describe.c:6809 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" #: describe.c:6810 msgid "search" msgstr "Suchen" #: describe.c:6811 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" #: describe.c:6816 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" #: describe.c:6855 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" #: describe.c:6902 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" #: describe.c:6903 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" #: describe.c:6904 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:6948 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" #: describe.c:6979 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:7000 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" #: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" #: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" #: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" #: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" #: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" #: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" #: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" #: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" #: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" #: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=ZEICHEN\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" #: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=ZEICHEN\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" #: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" #: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" #: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" #: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" #: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" #: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:192 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" #: help.c:193 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnis als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" #: help.c:194 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" #: help.c:195 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" #: help.c:197 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:198 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" #: help.c:199 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" #: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" #: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" #: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen\n" #: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 #: help.c:324 help.c:337 help.c:346 msgid "\n" msgstr "\n" #: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" #: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" #: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" #: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" #: help.c:210 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:214 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:215 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" #: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" #: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" #: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" #: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" #: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:226 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" #: help.c:227 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" #: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" #: help.c:229 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" #: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:231 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:232 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" #: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" #: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:237 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:238 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" #: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" #: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" #: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" #: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" #: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" #: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" #: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" #: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:251 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" #: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" #: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" #: help.c:254 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [MUSTER] Konfigurationsparameter auflisten\n" #: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" #: help.c:256 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" #: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" #: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" #: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" #: help.c:261 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" #: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" #: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:264 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" #: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" #: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" #: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" #: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" #: help.c:272 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" #: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" #: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" #: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" #: help.c:276 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" #: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" #: help.c:279 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" #: help.c:280 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" #: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" #: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" #: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" #: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" #: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" #: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" #: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" #: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" #: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" #: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" #: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" #: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" #: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" #: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" #: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" #: help.c:298 msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" #: help.c:299 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " Large Object in Datei schreiben\n" #: help.c:300 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " Large Object aus Datei lesen\n" #: help.c:302 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] Large Objects auflisten\n" #: help.c:303 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n" #: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:307 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" #: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" #: help.c:309 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:312 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAME [WERT]] Tabellenausgabeoption setzen\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:321 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" #: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:323 msgid "auto" msgstr "auto" #: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" #: help.c:328 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" #: help.c:332 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" #: help.c:334 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" #: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" #: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" #: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" #: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" #: help.c:341 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n" #: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" #: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:345 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" #: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" #: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" #: help.c:350 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" #: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" #: help.c:390 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" #: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" #: help.c:394 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAME=WERT\n" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:396 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:398 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:401 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:403 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:406 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:409 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:411 msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:413 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:415 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:417 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" #: help.c:419 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:421 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:423 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:425 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:427 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:429 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:431 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" #: help.c:434 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" #: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:438 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:440 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" #: help.c:442 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:444 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:446 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:448 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:450 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n" #: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" #: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:472 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" #: help.c:474 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAME[=WERT]\n" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:476 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:478 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:480 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:485 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:487 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:489 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:491 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:493 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:495 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" #: help.c:497 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:499 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:501 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:503 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (or T)\n" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:506 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:508 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:510 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:515 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" #: help.c:519 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:521 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAME=WERT\n" " psql ...\n" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" #: help.c:524 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:526 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:528 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:530 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:532 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" #: help.c:534 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:536 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:538 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:540 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:542 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:544 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:549 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:554 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:556 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:711 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:734 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" #: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: abgebrochen" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n" "Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n" "Datenbank zurückzuspielen.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL." #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 #: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 #: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 #: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 #: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 #: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 #: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 #: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 #: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 #: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 #: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 #: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 #: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 #: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 #: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 #: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 #: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 #: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 #: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 #: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 #: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 #: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 #: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 #: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 #: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 #: sql_help.c:4491 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 #: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 #: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 #: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 #: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 #: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 #: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 #: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 #: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 #: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956 msgid "option" msgstr "Option" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 #: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 #: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 #: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 #: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 #: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 #: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 #: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 #: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679 msgid "value" msgstr "Wert" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 #: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 #: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 #: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 #: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 #: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 #: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 #: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 #: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 #: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 #: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558 #: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 #: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 #: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806 #: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 #: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921 #: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044 #: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102 #: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 #: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" #: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "Elementobjekt" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 #: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 #: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 #: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 #: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 #: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 #: sql_help.c:4482 msgid "object_name" msgstr "Objektname" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" #: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 #: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" #: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 #: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 #: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577 #: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834 #: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072 #: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 #: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 #: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 #: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 #: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 msgid "type_name" msgstr "Typname" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 #: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 #: sql_help.c:4360 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" #: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 #: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 #: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 #: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 #: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 #: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 #: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 #: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 #: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 #: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614 #: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 #: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 #: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 #: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 #: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" #: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" #: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 #: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 #: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 #: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 #: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 #: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 #: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 #: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 #: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 #: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 #: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 #: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 #: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 #: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 #: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 #: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 #: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 #: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 #: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 #: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 #: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 #: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 #: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 #: sql_help.c:4372 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "Indexname" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 #: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 #: sql_help.c:2996 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" #: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 msgid "new_access_method" msgstr "neue_Zugriffsmethode" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 #: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 msgid "op_type" msgstr "Optyp" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 #: sql_help.c:3089 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 #: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 #: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 #: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 #: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 #: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 #: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 #: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627 #: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884 #: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 #: sql_help.c:5122 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 msgid "publication_object" msgstr "Publikationsobjekt" #: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 msgid "publication_parameter" msgstr "Publikationsparameter" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 #: sql_help.c:3228 msgid "password" msgstr "Passwort" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 #: sql_help.c:3229 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 #: sql_help.c:4341 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 msgid "increment" msgstr "Inkrement" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 #: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 msgid "start" msgstr "Start" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "Restart" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 msgid "cache" msgstr "Cache" #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "neues_Ziel" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 msgid "conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 msgid "publication_name" msgstr "Publikationsname" #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "Publikationsoption" #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "Refresh-Option" #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 msgid "subscription_parameter" msgstr "Subskriptionsparameter" #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "Skip-Option" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "Partitionsname" #: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 msgid "partition_bound_spec" msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 msgid "sequence_options" msgstr "Sequenzoptionen" #: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "Sequenzoption" #: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 #: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 #: sql_help.c:2964 msgid "partition_bound_expr" msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "numeric_literal" msgstr "numerische_Konstante" #: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 #: sql_help.c:2934 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" #: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 msgid "generation_expr" msgstr "Generierungsausdruck" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 #: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 msgid "referential_action" msgstr "Fremdschlüsselaktion" #: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662 #: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054 msgid "operator" msgstr "Operator" #: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" #: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" #: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" #: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 #: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" #: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "Tokentyp" #: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "Wörterbuchname" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "altes_Wörterbuch" #: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 #: sql_help.c:3166 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" #: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "neuer_Attributname" #: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "neuer_Enum-Wert" #: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "Nachbar-Enum-Wert" #: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" #: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "Eigenschaft" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 #: sql_help.c:4350 msgid "server_name" msgstr "Servername" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" #: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958 msgid "table_and_columns" msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 #: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 #: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 #: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 #: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 #: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" #: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 #: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835 #: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064 #: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 msgid "argument" msgstr "Argument" #: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" #: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" #: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "Policy-Name" #: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" #: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483 msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" #: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" #: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 #: sql_help.c:2689 msgid "command" msgstr "Befehl" #: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 #: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552 #: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809 #: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049 msgid "condition" msgstr "Bedingung" #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 #: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 msgid "query" msgstr "Anfrage" #: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "Formatname" #: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "Null-Zeichenkette" #: sql_help.c:1981 msgid "quote_character" msgstr "Quote-Zeichen" #: sql_help.c:1982 msgid "escape_character" msgstr "Escape-Zeichen" #: sql_help.c:1986 msgid "encoding_name" msgstr "Kodierungsname" #: sql_help.c:1997 msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" #: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" #: sql_help.c:2096 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" #: sql_help.c:2098 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "locale" msgstr "Locale" #: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 msgid "provider" msgstr "Provider" #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 msgid "version" msgstr "Version" #: sql_help.c:2162 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" #: sql_help.c:2172 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" #: sql_help.c:2173 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" #: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 msgid "template" msgstr "Vorlage" #: sql_help.c:2200 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" #: sql_help.c:2201 msgid "strategy" msgstr "Strategie" #: sql_help.c:2205 msgid "icu_locale" msgstr "ICU-Locale" #: sql_help.c:2206 msgid "locale_provider" msgstr "Locale-Provider" #: sql_help.c:2207 msgid "collation_version" msgstr "Sortierfolgenversion" #: sql_help.c:2212 msgid "oid" msgstr "OID" #: sql_help.c:2232 msgid "constraint" msgstr "Constraint" #: sql_help.c:2233 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 msgid "event" msgstr "Ereignis" #: sql_help.c:2248 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" #: sql_help.c:2249 msgid "filter_value" msgstr "Filterwert" #: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:2390 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" #: sql_help.c:2392 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" #: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "definition" msgstr "Definition" #: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" #: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 msgid "sql_body" msgstr "SQL-Rumpf" #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "uid" msgstr "Uid" #: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 #: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 msgid "method" msgstr "Methode" #: sql_help.c:2463 msgid "opclass_parameter" msgstr "Opklassen-Parameter" #: sql_help.c:2480 msgid "call_handler" msgstr "Handler" #: sql_help.c:2481 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" #: sql_help.c:2482 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:2521 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" #: sql_help.c:2522 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" #: sql_help.c:2540 msgid "family_name" msgstr "Familienname" #: sql_help.c:2551 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" #: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" #: sql_help.c:2749 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" #: sql_help.c:2750 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" #: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" #: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" #: sql_help.c:2772 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" #: sql_help.c:2788 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" #: sql_help.c:2893 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" #: sql_help.c:2894 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" #: sql_help.c:2960 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" #: sql_help.c:3012 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: sql_help.c:3026 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" #: sql_help.c:3027 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" #: sql_help.c:3056 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" #: sql_help.c:3057 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" #: sql_help.c:3058 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" #: sql_help.c:3059 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" #: sql_help.c:3060 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" #: sql_help.c:3072 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" #: sql_help.c:3073 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" #: sql_help.c:3086 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3088 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" #: sql_help.c:3114 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:3115 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" #: sql_help.c:3118 msgid "arguments" msgstr "Argumente" #: sql_help.c:3170 msgid "label" msgstr "Label" #: sql_help.c:3172 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" #: sql_help.c:3173 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:3175 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:3176 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:3177 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" #: sql_help.c:3179 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" #: sql_help.c:3180 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3181 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" #: sql_help.c:3182 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" #: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" #: sql_help.c:3184 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" #: sql_help.c:3185 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" #: sql_help.c:3186 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" #: sql_help.c:3187 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" #: sql_help.c:3188 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" #: sql_help.c:3189 msgid "storage" msgstr "Speicherung" #: sql_help.c:3190 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" #: sql_help.c:3191 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: sql_help.c:3192 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" #: sql_help.c:3193 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" #: sql_help.c:3194 msgid "element" msgstr "Element" #: sql_help.c:3195 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: sql_help.c:3196 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" #: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547 #: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" #: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572 #: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591 #: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836 #: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061 #: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078 #: sql_help.c:5086 msgid "alias" msgstr "Alias" #: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595 #: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 #: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 #: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860 #: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090 #: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098 msgid "from_item" msgstr "From-Element" #: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" #: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" #: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652 #: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" #: sql_help.c:3316 msgid "code" msgstr "Code" #: sql_help.c:3721 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 msgid "statement" msgstr "Anweisung" #: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 msgid "direction" msgstr "Richtung" #: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 msgid "where direction can be one of:" msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 #: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 #: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 #: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" #: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 msgid "arg_name" msgstr "Argname" #: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" #: sql_help.c:3945 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" #: sql_help.c:3948 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" #: sql_help.c:3983 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" #: sql_help.c:3984 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" #: sql_help.c:3987 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:3988 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" #: sql_help.c:3989 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" #: sql_help.c:3992 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" #: sql_help.c:3994 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901 msgid "channel" msgstr "Kanal" #: sql_help.c:4031 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" #: sql_help.c:4032 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4068 msgid "target_table_name" msgstr "Zieltabellenname" #: sql_help.c:4069 msgid "target_alias" msgstr "Zielalias" #: sql_help.c:4070 msgid "data_source" msgstr "Datenquelle" #: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" #: sql_help.c:4072 msgid "when_clause" msgstr "When-Klausel" #: sql_help.c:4073 msgid "where data_source is:" msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:" #: sql_help.c:4074 msgid "source_table_name" msgstr "Quelltabellenname" #: sql_help.c:4075 msgid "source_query" msgstr "Quellanfrage" #: sql_help.c:4076 msgid "source_alias" msgstr "Quellalias" #: sql_help.c:4077 msgid "and when_clause is:" msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:" #: sql_help.c:4079 msgid "merge_update" msgstr "Merge-Update" #: sql_help.c:4080 msgid "merge_delete" msgstr "Merge-Delete" #: sql_help.c:4082 msgid "merge_insert" msgstr "Merge-Insert" #: sql_help.c:4083 msgid "and merge_insert is:" msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:" #: sql_help.c:4086 msgid "and merge_update is:" msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:" #: sql_help.c:4091 msgid "and merge_delete is:" msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:" #: sql_help.c:4132 msgid "payload" msgstr "Payload" #: sql_help.c:4159 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" #: sql_help.c:4160 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" #: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" #: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868 #: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" #: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" #: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660 #: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052 #: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110 msgid "select" msgstr "Select" #: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 #: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833 #: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068 #: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" #: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" #: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 msgid "seed" msgstr "Startwert" #: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870 #: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" #: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841 #: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082 #: sql_help.c:5085 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857 #: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" #: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" #: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" #: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111 msgid "values" msgstr "values" #: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" #: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" #: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" #: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" #: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" #: sql_help.c:4653 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" #: sql_help.c:4724 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" #: sql_help.c:4984 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" #: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5140 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" #: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5152 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.c:5158 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" #: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" #: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" #: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" #: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.c:5200 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.c:5212 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" #: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" #: sql_help.c:5254 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" #: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" #: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" #: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" #: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" #: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" #: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" #: sql_help.c:5314 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5320 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" #: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" #: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" #: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" #: sql_help.c:5386 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:5398 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:5404 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" #: sql_help.c:5410 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.c:5416 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.c:5422 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" #: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.c:5434 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:5440 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.c:5446 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5452 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5458 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.c:5464 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" #: sql_help.c:5470 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.c:5476 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.c:5482 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.c:5488 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5494 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" #: sql_help.c:5500 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5506 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" #: sql_help.c:5512 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.c:5524 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.c:5530 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5536 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5542 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.c:5548 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.c:5554 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" #: sql_help.c:5560 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" #: sql_help.c:5566 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" #: sql_help.c:5572 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" #: sql_help.c:5584 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.c:5590 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.c:5596 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.c:5602 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" #: sql_help.c:5608 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5614 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" #: sql_help.c:5620 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.c:5632 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.c:5638 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5644 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5650 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" #: sql_help.c:5656 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5662 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" #: sql_help.c:5668 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.c:5674 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.c:5686 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" #: sql_help.c:5692 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.c:5698 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.c:5704 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.c:5710 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:5716 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" #: sql_help.c:5722 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" #: sql_help.c:5728 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" #: sql_help.c:5734 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.c:5740 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.c:5746 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" #: sql_help.c:5752 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.c:5758 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.c:5764 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.c:5770 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" #: sql_help.c:5776 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" #: sql_help.c:5782 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" #: sql_help.c:5788 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" #: sql_help.c:5794 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.c:5806 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.c:5812 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.c:5818 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" #: sql_help.c:5824 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.c:5830 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.c:5836 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" #: sql_help.c:5842 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:5848 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" #: sql_help.c:5854 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" #: sql_help.c:5860 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" #: sql_help.c:5872 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" #: sql_help.c:5878 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.c:5884 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.c:5890 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.c:5896 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" #: sql_help.c:5902 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" #: sql_help.c:5908 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" #: sql_help.c:5914 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.c:5920 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.c:5926 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" #: sql_help.c:5932 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" #: sql_help.c:5938 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" #: sql_help.c:5944 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" #: sql_help.c:5950 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" #: sql_help.c:5956 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.c:5962 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.c:5974 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" #: sql_help.c:5980 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.c:5992 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.c:5998 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.c:6004 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.c:6010 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:6016 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" #: sql_help.c:6022 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.c:6028 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6034 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.c:6040 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.c:6046 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen" #: sql_help.c:6052 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.c:6058 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6064 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.c:6070 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.c:6076 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.c:6082 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" #: sql_help.c:6088 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.c:6094 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" #: sql_help.c:6100 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.c:6106 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.c:6118 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.c:6124 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" #: sql_help.c:6130 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6136 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" #: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.c:6154 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:6160 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6166 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:6172 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.c:6178 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.c:6184 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.c:6202 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.c:6208 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.c:6214 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.c:6220 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.c:6226 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden" #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" "\n" #: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen" #: startup.c:719 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." #: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" #: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" #: tab-complete.c:5955 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s."