# Russian message translation file for psql # Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2012. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:12+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "подробности: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:575 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" #: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" #: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" #: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" #: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" #: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" #: command.c:232 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" #: command.c:234 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." #: command.c:252 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" #: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" #: command.c:573 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" #: command.c:592 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" #: command.c:617 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" #: command.c:627 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " "\"%s\", порт \"%s\").\n" #: command.c:630 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " "\"%s\", порт \"%s\".\n" #: command.c:636 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " "\"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " "адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" #: command.c:639 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " "\"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" #: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" #: command.c:1063 command.c:5497 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" #: command.c:1203 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" #: command.c:1282 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" #: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5603 #: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100 #: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443 #: copy.c:488 copy.c:723 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1324 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." #: command.c:1437 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" #: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989 #: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" #: command.c:1782 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" #: command.c:1787 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" #: command.c:1851 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" #: command.c:1856 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" #: command.c:1896 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" #: command.c:2053 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." #: command.c:2096 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " #: command.c:2100 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " #: command.c:2109 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." #: command.c:2208 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" #: command.c:2311 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." #: command.c:2333 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" #: command.c:2420 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" #: command.c:2468 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" #: command.c:2470 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" #: command.c:2593 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." #: command.c:2595 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." #: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952 #: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008 #: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: command.c:3112 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " #: command.c:3168 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "" "Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете " "строку подключения" #: command.c:3203 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "" "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" #: command.c:3511 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" #: command.c:3517 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3573 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" #: command.c:3576 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " "\"%s\", порт \"%s\".\n" #: command.c:3582 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " "\"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" #: command.c:3585 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" #: command.c:3590 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" #: command.c:3630 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" #: command.c:3643 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" #: command.c:3680 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n" #: command.c:3681 command.c:3682 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: command.c:3683 help.c:42 msgid "off" msgstr "выкл." #: command.c:3683 help.c:42 msgid "on" msgstr "вкл." #: command.c:3697 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" #: command.c:3717 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n" " страницы Windows (%u).\n" " 8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" #: command.c:3822 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "line number" msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" #: command.c:3851 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" #: command.c:3853 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" #: command.c:3903 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" #: command.c:3930 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" #: command.c:4266 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" #: command.c:4286 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4305 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" #: command.c:4335 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" #: command.c:4350 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" #: command.c:4393 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" #: command.c:4398 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " "return" msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" #: command.c:4535 command.c:4723 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" #: command.c:4555 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" #: command.c:4561 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" #: command.c:4563 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" #: command.c:4570 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" #: command.c:4572 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" #: command.c:4574 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" #: command.c:4588 command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" #: command.c:4590 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" #: command.c:4603 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" #: command.c:4611 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" #: command.c:4617 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" #: command.c:4624 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" #: command.c:4634 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" #: command.c:4641 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" #: command.c:4643 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" #: command.c:4645 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" #: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" #: command.c:4661 command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" #: command.c:4663 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" #: command.c:4665 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" #: command.c:4678 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" #: command.c:4681 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" #: command.c:4688 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" #: command.c:4690 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" #: command.c:4697 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" #: command.c:4699 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" #: command.c:4705 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" #: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" #: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" #: command.c:4950 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" #: command.c:4984 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" #: command.c:5016 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "не удалось установить таймер: %m" #: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" #: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" #: command.c:5148 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m" #: command.c:5206 command.c:5213 common.c:572 common.c:579 common.c:1063 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* ЗАПРОС *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5392 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" #: command.c:5408 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" #: common.c:166 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД" #: common.c:207 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"" #: common.c:311 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "подключение к серверу было потеряно" #: common.c:315 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " #: common.c:320 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" #: common.c:337 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" #: common.c:389 common.c:1001 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" #: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" #: common.c:526 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:535 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:542 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." #: common.c:654 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" #: common.c:657 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" #: common.c:688 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" #: common.c:708 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" #: common.c:713 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" #: common.c:731 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" #: common.c:1043 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " "command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to " "cancel)********************\n" msgstr "" "***(Пошаговый режим: проверка " "команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" #: common.c:1126 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" #: common.c:1162 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" #: common.c:1303 describe.c:2020 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 #: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 #: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 #: describe.c:5767 msgid "Type" msgstr "Тип" #: common.c:1353 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "укажите аргументы \\copy" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "не удалось записать данные COPY: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." #: copy.c:685 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" #: copy.c:719 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "" "\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны " "задаваться разные столбцы" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " "three columns" msgstr "" "\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо " "указать столбец данных" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "" "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " "column \"%s\"" msgstr "" "\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных " "для строки \"%s\", столбца \"%s\"" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 #: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 #: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 #: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 #: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 #: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 #: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 #: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 #: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 #: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 #: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 msgid "Name" msgstr "Имя" #: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" #: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 #: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 #: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 #: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 #: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 #: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 #: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 #: describe.c:5960 describe.c:6992 msgid "Description" msgstr "Описание" #: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" #: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." #: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: describe.c:177 describe.c:5679 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 #: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 #: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 #: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 #: describe.c:6980 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: describe.c:241 describe.c:3509 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 msgid "Size" msgstr "Размер" #: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" #: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" #: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "агр." #: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "оконная" #: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ #: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "функ." #: describe.c:374 describe.c:1390 msgid "trigger" msgstr "триггерная" #: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "постоянная" #: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "стабильная" #: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" #: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" #: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" #: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "безопасная" #: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" #: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" #: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "определившего" #: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" #: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Язык" #: describe.c:416 describe.c:420 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" #: describe.c:594 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" #: describe.c:657 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" #: describe.c:659 msgid "Elements" msgstr "Элементы" #: describe.c:711 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" #: describe.c:814 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" #: describe.c:815 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" #: describe.c:816 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" #: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 #: describe.c:6909 describe.c:6913 msgid "Function" msgstr "Функция" #: describe.c:902 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" #: describe.c:938 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: describe.c:939 describe.c:4868 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" #: describe.c:940 describe.c:4869 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" #: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 msgid "ICU Locale" msgstr "локаль ICU" #: describe.c:946 describe.c:952 msgid "Locale Provider" msgstr "Провайдер локали" #: describe.c:964 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" #: describe.c:990 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" #: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 msgid "table" msgstr "таблица" #: describe.c:1032 describe.c:3883 msgid "view" msgstr "представление" #: describe.c:1033 describe.c:3884 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" #: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 msgid "sequence" msgstr "последовательность" #: describe.c:1035 describe.c:3888 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" #: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" #: describe.c:1047 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" #: describe.c:1078 describe.c:1112 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" #: describe.c:1188 msgid "function" msgstr "функция" #: describe.c:1190 msgid "type" msgstr "тип" #: describe.c:1192 msgid "schema" msgstr "схема" #: describe.c:1215 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" #: describe.c:1259 msgid "Object" msgstr "Объект" #: describe.c:1273 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" #: describe.c:1297 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" #: describe.c:1321 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" #: describe.c:1345 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" #: describe.c:1368 msgid "rule" msgstr "правило" #: describe.c:1414 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" #: describe.c:1479 describe.c:4007 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." #: describe.c:1482 describe.c:4010 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." #: describe.c:1678 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." #: describe.c:1726 describe.c:1750 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" #: describe.c:1727 describe.c:1751 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: describe.c:1728 describe.c:1752 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: describe.c:1729 describe.c:1753 msgid "Increment" msgstr "Шаг" #: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 #: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 msgid "yes" msgstr "да" #: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 #: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 msgid "no" msgstr "нет" #: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" #: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" #: describe.c:1798 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" #: describe.c:1802 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" #: describe.c:1810 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая последовательность \"%s.%s\"" #: describe.c:1813 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" #: describe.c:1957 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1960 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1969 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1972 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" #: describe.c:1977 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1980 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1985 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:1992 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:1996 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" #: describe.c:2000 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:2008 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:2024 describe.c:4343 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" #: describe.c:2025 describe.c:4344 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" #: describe.c:2026 describe.c:4345 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: describe.c:2029 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" #: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД #: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 #: describe.c:5894 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" #: describe.c:2035 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: describe.c:2037 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" #: describe.c:2039 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" #: describe.c:2175 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Секция: %s %s%s" #: describe.c:2188 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" #: describe.c:2190 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" #: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" #: describe.c:2240 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" #: describe.c:2309 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " #: describe.c:2312 msgid "unique" msgstr "уникальный" #: describe.c:2314 msgid " nulls not distinct" msgstr " null не различаются" #: describe.c:2315 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2322 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" #: describe.c:2326 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" #: describe.c:2329 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" #: describe.c:2332 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" #: describe.c:2335 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" #: describe.c:2338 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" #: describe.c:2341 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" #: describe.c:2395 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" #: describe.c:2478 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW #: describe.c:2546 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" #: describe.c:2609 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" #: describe.c:2659 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" #: describe.c:2662 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" #: describe.c:2665 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" #: describe.c:2671 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" #: describe.c:2731 describe.c:2835 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" #: describe.c:2937 describe.c:3090 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" #: describe.c:2940 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" #: describe.c:2943 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" #: describe.c:2946 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" #: describe.c:3025 describe.c:5030 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" #: describe.c:3073 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" #: describe.c:3236 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" #: describe.c:3239 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" #: describe.c:3242 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" #: describe.c:3245 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" #: describe.c:3248 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" #: describe.c:3319 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД #: describe.c:3327 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" #: describe.c:3348 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" #: describe.c:3413 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" #: describe.c:3422 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" #: describe.c:3424 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" #: describe.c:3431 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" #: describe.c:3431 msgid "Partitions" msgstr "Секции" #: describe.c:3462 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" #: describe.c:3478 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" #: describe.c:3491 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" #: describe.c:3500 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" #: describe.c:3579 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3591 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" #: describe.c:3668 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" #: describe.c:3670 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" #: describe.c:3671 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: describe.c:3673 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" #: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" #: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" #: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" #: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" #: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Репликация" #: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" #: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" #: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" #: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " #: describe.c:3777 msgid "Role" msgstr "Роль" #: describe.c:3778 msgid "Database" msgstr "БД" #: describe.c:3779 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: describe.c:3803 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." #: describe.c:3806 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." #: describe.c:3809 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." #: describe.c:3814 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" #: describe.c:3885 msgid "index" msgstr "индекс" #: describe.c:3887 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-таблица" #: describe.c:3890 describe.c:4102 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" #: describe.c:3910 msgid "permanent" msgstr "постоянное" #: describe.c:3911 msgid "temporary" msgstr "временное" #: describe.c:3912 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" #: describe.c:3913 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" #: describe.c:3929 msgid "Access method" msgstr "Метод доступа" #: describe.c:4015 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" #: describe.c:4063 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." #: describe.c:4074 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" #: describe.c:4076 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" #: describe.c:4080 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" #: describe.c:4111 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" #: describe.c:4124 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" #: describe.c:4127 describe.c:4133 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" #: describe.c:4258 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" #: describe.c:4267 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" #: describe.c:4268 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" #: describe.c:4269 describe.c:5680 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" #: describe.c:4270 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" #: describe.c:4305 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" #: describe.c:4346 msgid "Check" msgstr "Проверка" #: describe.c:4390 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" #: describe.c:4424 msgid "Source" msgstr "Источник" #: describe.c:4425 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: describe.c:4427 describe.c:6622 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" #: describe.c:4469 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" #: describe.c:4497 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" #: describe.c:4498 msgid "Value" msgstr "Значение" #: describe.c:4505 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: describe.c:4538 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Список параметров конфигурации" #: describe.c:4540 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Список изменённых параметров конфигурации" #: describe.c:4567 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает событийные триггеры." #: describe.c:4587 msgid "Event" msgstr "Событие" #: describe.c:4589 msgid "enabled" msgstr "включён" #: describe.c:4590 msgid "replica" msgstr "реплика" #: describe.c:4591 msgid "always" msgstr "всегда" #: describe.c:4592 msgid "disabled" msgstr "отключён" #: describe.c:4593 describe.c:6496 msgid "Enabled" msgstr "Включён" #: describe.c:4595 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: describe.c:4619 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" #: describe.c:4646 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." #: describe.c:4683 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" #: describe.c:4684 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #: describe.c:4694 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4718 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список расширенных статистик" #: describe.c:4745 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" #: describe.c:4746 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" #: describe.c:4770 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" #: describe.c:4772 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" #: describe.c:4831 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" #: describe.c:4883 describe.c:4887 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #: describe.c:4893 describe.c:4898 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" #: describe.c:4938 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" #: describe.c:5000 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" #: describe.c:5117 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" #: describe.c:5167 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." #: describe.c:5170 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." #: describe.c:5245 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" #: describe.c:5246 msgid "Method" msgstr "Метод" #: describe.c:5250 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" #: describe.c:5252 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" #: describe.c:5254 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" #: describe.c:5256 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" #: describe.c:5267 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" #: describe.c:5270 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" #: describe.c:5289 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" #: describe.c:5303 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" #: describe.c:5306 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" #: describe.c:5350 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: describe.c:5351 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" #: describe.c:5378 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" #: describe.c:5411 msgid "Init" msgstr "Инициализация" #: describe.c:5412 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" #: describe.c:5444 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" #: describe.c:5499 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" #: describe.c:5550 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." #: describe.c:5553 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." #: describe.c:5619 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" #: describe.c:5620 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" #: describe.c:5631 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" #: describe.c:5634 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" #: describe.c:5638 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" #: describe.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" #: describe.c:5722 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" #: describe.c:5750 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" #: describe.c:5768 describe.c:5958 msgid "Version" msgstr "Версия" #: describe.c:5799 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" #: describe.c:5824 describe.c:5883 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: describe.c:5825 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: describe.c:5855 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" #: describe.c:5928 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" #: describe.c:5980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" #: describe.c:6028 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." #: describe.c:6031 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." #: describe.c:6075 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" #: describe.c:6085 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" #: describe.c:6126 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" #: describe.c:6140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" #: describe.c:6171 describe.c:6298 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." #: describe.c:6188 describe.c:6376 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" #: describe.c:6189 describe.c:6377 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" #: describe.c:6190 describe.c:6378 msgid "Updates" msgstr "Изменения" #: describe.c:6191 describe.c:6379 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" #: describe.c:6195 describe.c:6381 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" #: describe.c:6199 describe.c:6383 msgid "Via root" msgstr "Через корень" #: describe.c:6221 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" #: describe.c:6345 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." #: describe.c:6348 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." #: describe.c:6372 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" #: describe.c:6425 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" #: describe.c:6437 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Таблицы из схем:" #: describe.c:6481 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." #: describe.c:6497 msgid "Publication" msgstr "Публикация" #: describe.c:6506 msgid "Binary" msgstr "Бинарная" #: describe.c:6507 msgid "Streaming" msgstr "Потоковая" #: describe.c:6514 msgid "Two-phase commit" msgstr "Двухфазная фиксация" #: describe.c:6515 msgid "Disable on error" msgstr "Отключается при ошибке" #: describe.c:6520 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" #: describe.c:6521 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" #: describe.c:6527 msgid "Skip LSN" msgstr "Пропустить LSN" #: describe.c:6554 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" #: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 msgid "AM" msgstr "МД" #: describe.c:6617 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" #: describe.c:6618 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" #: describe.c:6619 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" #: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" #: describe.c:6667 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" #: describe.c:6714 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" #: describe.c:6756 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" #: describe.c:6807 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: describe.c:6808 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" #: describe.c:6809 msgid "ordering" msgstr "сортировка" #: describe.c:6810 msgid "search" msgstr "поиск" #: describe.c:6811 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" #: describe.c:6816 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" #: describe.c:6855 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" #: describe.c:6902 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" #: describe.c:6903 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" #: describe.c:6904 msgid "Number" msgstr "Номер" #: describe.c:6948 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" #: describe.c:6979 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:7000 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" #: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" #: help.c:84 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" #: help.c:85 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию " "\"%s\")\n" #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" #: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" #: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" #: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" #: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" "interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" #: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" #: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" #: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" #: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" #: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" #: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" #: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" #: help.c:104 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" #: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" #: help.c:106 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " "|)\n" #: help.c:108 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" #: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" #: help.c:110 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" #: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" #: help.c:114 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" " --csv режим вывода в формате CSV (значения, " "разделённые\n" " запятыми)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: " "\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" #: help.c:119 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" " -P, --pset=ПАР[=ЗНАЧ] определить параметр печати ПАР (с заданным " "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" #: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " "newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=СТРОКА\n" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" #: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" #: help.c:123 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" #: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" #: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " "byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" #: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " "byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" #: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" #: help.c:133 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" #: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: help.c:143 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" #: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or " "\"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или " "\"\\help\"\n" "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" "документации PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" #: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright #: help.c:192 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" #: help.c:193 msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" #: help.c:194 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" #: help.c:195 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] выполнить запрос (и направить результат в файл\n" " или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" #: help.c:197 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" #: help.c:198 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" #: help.c:199 msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результат в " "переменных\n" " psql\n" #: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" #: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" #: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" #: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 #: help.c:324 help.c:337 help.c:346 msgid "\n" msgstr "\n" #: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" #: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" #: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" #: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" #: help.c:210 msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" #: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" #: help.c:214 msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" #: help.c:215 msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" #: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" #: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" #: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" #: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" #: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" #: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" #: help.c:226 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" #: help.c:227 msgid "" " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " "newline)\n" msgstr "" " \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n" " (-n отключает перевод строки)\n" #: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" #: help.c:229 msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" #: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" #: help.c:231 msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " "newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n" " (-n отключает перевод строки)\n" #: help.c:232 msgid "" " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " "newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n" " (-n отключает перевод строки)\n" #: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" #: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" #: help.c:237 msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" #: help.c:238 msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" #: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" #: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" #: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" #: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" #: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " "последовательности\n" " или индекса\n" #: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" #: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК #: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" " \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК #: help.c:251 msgid "" " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" #: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" #: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" #: help.c:254 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [МАСКА] список параметров конфигурации\n" #: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" #: help.c:256 msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" #: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" #: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" #: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" #: help.c:261 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" #: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" #: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" # well-spelled: МСК, ФУНК #: help.c:264 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n" " список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" "триггеров/оконных]\n" #: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" #: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" #: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" #: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" #: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" #: help.c:272 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl[+] список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" #: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" #: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" #: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" # well-spelled: МСК #: help.c:276 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" " список операторов\n" #: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" #: help.c:279 msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" #: help.c:280 msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [МАСКА] список секционированных отношений\n" " [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью " "(n)\n" # well-spelled: МСК #: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" #: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" #: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" #: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" #: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" #: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" #: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" #: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" #: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" #: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" #: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" #: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" #: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ #: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" #: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" #: help.c:298 msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" #: help.c:299 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export OID_БО ФАЙЛ записать большой объект в файл\n" #: help.c:300 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" " прочитать большой объект из файла\n" #: help.c:302 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] список больших объектов\n" #: help.c:303 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink OID_БО удалить большой объект\n" #: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" #: help.c:307 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" #: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" #: help.c:309 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" #: help.c:312 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" #: help.c:321 msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" #: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" #: help.c:323 msgid "auto" msgstr "auto" #: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" #: help.c:328 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" #: help.c:332 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" #: help.c:334 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" #: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" #: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" #: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" #: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" # well-spelled: ОКР #: help.c:341 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv ПЕР_PSQL ПЕР_ОКР прочитать переменную окружения\n" #: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" #: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" #: help.c:345 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" #: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" #: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" #: help.c:350 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" #: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" #: help.c:390 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" #: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" #: help.c:394 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:396 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" #: help.c:398 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n" " [lower (нижний), upper (верхний),\n" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" #: help.c:401 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" #: help.c:403 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" #: help.c:406 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" #: help.c:409 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" #: help.c:411 msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" #: help.c:413 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " "unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" #: help.c:415 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n" #: help.c:417 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " если установлено, методы сжатия не выводятся\n" #: help.c:419 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" #: help.c:421 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" #: help.c:423 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" #: help.c:425 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" #: help.c:427 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" #: help.c:429 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" #: help.c:431 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if " "none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и " "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" #: help.c:434 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" #: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" #: help.c:438 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" #: help.c:440 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" #: help.c:442 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " "line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" #: help.c:444 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:446 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" #: help.c:448 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" #: help.c:450 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" #: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " выводить все результаты объединённых запросов (\\;), а не только " "последнего\n" #: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" #: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" #: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" #: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" #: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" #: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" #: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" #: help.c:472 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" #: help.c:474 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=ИМЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]\n" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:476 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" #: help.c:478 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" #: help.c:480 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" #: help.c:485 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" #: help.c:487 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" #: help.c:489 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:491 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:493 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" #: help.c:495 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " "digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" #: help.c:497 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" #: help.c:499 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" #: help.c:501 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" #: help.c:503 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (или T)\n" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" #: help.c:506 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" #: help.c:508 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" #: help.c:510 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" #: help.c:515 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" #: help.c:519 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ] psql ...\n" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:521 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" " psql ...\n" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" #: help.c:524 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" #: help.c:526 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" #: help.c:528 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" #: help.c:530 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" #: help.c:532 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" #: help.c:534 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" #: help.c:536 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" #: help.c:538 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" #: help.c:540 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" #: help.c:542 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" #: help.c:544 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" #: help.c:549 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника для \\watch\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" #: help.c:554 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" #: help.c:556 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" #: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" #: help.c:711 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Команда: %s\n" "Описание: %s\n" "Синтаксис:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:734 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" #: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m" #: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "в данной среде история не поддерживается" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: нет соединения с базой данных" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: текущая транзакция прервана" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "выход из блока \\if" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Результат выдаётся в специальном формате выгрузки PostgreSQL.\n" "Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой " "командной строки pg_restore.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "" "Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера " "ввода." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL." # skip-rule: copyright #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Азы: \\copyright - условия распространения\n" " \\h - справка по операторам SQL\n" " \\? - справка по командам psql\n" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Введите \\q для выхода." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Нажмите Control-D для выхода." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Нажмите Control-C для выхода." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " "текущего блока \\if" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 #: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 #: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 #: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 #: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 #: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576 #: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 #: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686 #: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695 #: sql_help.c:1698 sql_help.c:1748 sql_help.c:1764 sql_help.c:1995 #: sql_help.c:2064 sql_help.c:2083 sql_help.c:2096 sql_help.c:2153 #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2170 sql_help.c:2196 sql_help.c:2227 #: sql_help.c:2245 sql_help.c:2273 sql_help.c:2384 sql_help.c:2430 #: sql_help.c:2455 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2516 #: sql_help.c:2536 sql_help.c:2558 sql_help.c:2572 sql_help.c:2593 #: sql_help.c:2622 sql_help.c:2657 sql_help.c:2682 sql_help.c:2729 #: sql_help.c:3024 sql_help.c:3037 sql_help.c:3054 sql_help.c:3070 #: sql_help.c:3110 sql_help.c:3164 sql_help.c:3168 sql_help.c:3170 #: sql_help.c:3177 sql_help.c:3196 sql_help.c:3223 sql_help.c:3258 #: sql_help.c:3270 sql_help.c:3279 sql_help.c:3323 sql_help.c:3337 #: sql_help.c:3365 sql_help.c:3373 sql_help.c:3385 sql_help.c:3395 #: sql_help.c:3403 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 #: sql_help.c:3436 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 #: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3489 sql_help.c:3498 #: sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3525 sql_help.c:3536 #: sql_help.c:3544 sql_help.c:3553 sql_help.c:3564 sql_help.c:3573 #: sql_help.c:3581 sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 #: sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 #: sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 sql_help.c:3670 sql_help.c:3679 #: sql_help.c:3687 sql_help.c:3704 sql_help.c:3719 sql_help.c:4029 #: sql_help.c:4139 sql_help.c:4168 sql_help.c:4183 sql_help.c:4686 #: sql_help.c:4734 sql_help.c:4892 msgid "name" msgstr "имя" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1845 #: sql_help.c:3338 sql_help.c:4454 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443 #: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3010 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511 #: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1909 sql_help.c:3339 sql_help.c:4483 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1863 sql_help.c:1880 sql_help.c:1886 sql_help.c:1910 #: sql_help.c:1913 sql_help.c:1916 sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 #: sql_help.c:2087 sql_help.c:2385 sql_help.c:2594 sql_help.c:3340 #: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3437 sql_help.c:3526 #: sql_help.c:3554 sql_help.c:3904 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 #: sql_help.c:4467 sql_help.c:4473 sql_help.c:4484 sql_help.c:4487 #: sql_help.c:4490 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 #: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 #: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 #: sql_help.c:3555 sql_help.c:4461 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 #: sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 sql_help.c:4491 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 #: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 #: sql_help.c:3342 sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 #: sql_help.c:3528 sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 #: sql_help.c:4475 sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1717 sql_help.c:1780 sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 #: sql_help.c:2276 sql_help.c:2326 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 #: sql_help.c:2431 sql_help.c:2658 sql_help.c:2751 sql_help.c:3039 #: sql_help.c:3224 sql_help.c:3246 sql_help.c:3386 sql_help.c:3741 #: sql_help.c:3948 sql_help.c:4182 sql_help.c:4955 msgid "option" msgstr "параметр" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2432 #: sql_help.c:2659 sql_help.c:3225 sql_help.c:3387 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2208 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2209 #: sql_help.c:2433 sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2210 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321 #: sql_help.c:1373 sql_help.c:4186 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2397 sql_help.c:2600 #: sql_help.c:3916 sql_help.c:4204 sql_help.c:4365 sql_help.c:4674 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505 #: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2277 #: sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 sql_help.c:2398 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 #: sql_help.c:2601 sql_help.c:2602 sql_help.c:2625 sql_help.c:2752 #: sql_help.c:2791 sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 #: sql_help.c:2969 sql_help.c:2996 sql_help.c:3013 sql_help.c:3040 #: sql_help.c:3247 sql_help.c:3949 sql_help.c:4675 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 msgid "value" msgstr "значение" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2261 sql_help.c:2630 #: sql_help.c:2707 sql_help.c:2712 sql_help.c:3879 sql_help.c:3888 #: sql_help.c:3907 sql_help.c:3919 sql_help.c:4328 sql_help.c:4337 #: sql_help.c:4356 sql_help.c:4368 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 #: sql_help.c:2438 sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2574 #: sql_help.c:2663 sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 #: sql_help.c:2667 sql_help.c:3229 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 #: sql_help.c:3232 sql_help.c:3233 sql_help.c:3928 sql_help.c:3932 #: sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4696 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:2230 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 #: sql_help.c:2459 sql_help.c:2629 sql_help.c:2768 sql_help.c:2773 #: sql_help.c:2775 sql_help.c:2896 sql_help.c:2909 sql_help.c:2923 #: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:2973 sql_help.c:3980 #: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 #: sql_help.c:4089 sql_help.c:4547 sql_help.c:4548 sql_help.c:4557 #: sql_help.c:4604 sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 #: sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 sql_help.c:4649 sql_help.c:4650 #: sql_help.c:4655 sql_help.c:4660 sql_help.c:4804 sql_help.c:4805 #: sql_help.c:4814 sql_help.c:4861 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 #: sql_help.c:4864 sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4920 #: sql_help.c:4922 sql_help.c:4982 sql_help.c:5042 sql_help.c:5043 #: sql_help.c:5052 sql_help.c:5099 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 #: sql_help.c:5102 sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 msgid "expression" msgstr "выражение" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 #: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1851 #: sql_help.c:1853 sql_help.c:2233 sql_help.c:2345 sql_help.c:2350 #: sql_help.c:2931 sql_help.c:2943 sql_help.c:3992 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" #: sql_help.c:247 sql_help.c:1314 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1843 sql_help.c:1848 sql_help.c:1855 #: sql_help.c:1856 sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 #: sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1868 #: sql_help.c:1872 sql_help.c:1874 sql_help.c:1878 sql_help.c:1883 #: sql_help.c:1884 sql_help.c:1891 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 #: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:4450 sql_help.c:4455 #: sql_help.c:4456 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4464 #: sql_help.c:4465 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4476 #: sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 #: sql_help.c:4481 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр #: sql_help.c:329 sql_help.c:1844 sql_help.c:4453 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" #: sql_help.c:331 sql_help.c:1846 sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 #: sql_help.c:2136 sql_help.c:3356 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" #: sql_help.c:332 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 #: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1862 sql_help.c:2132 #: sql_help.c:2173 sql_help.c:2249 sql_help.c:2517 sql_help.c:2548 #: sql_help.c:3116 sql_help.c:4352 sql_help.c:4459 sql_help.c:4576 #: sql_help.c:4580 sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4833 #: sql_help.c:4837 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:5071 #: sql_help.c:5075 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1869 sql_help.c:2541 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1870 #: sql_help.c:2518 sql_help.c:3480 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1407 sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:2538 #: sql_help.c:2559 sql_help.c:2949 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1879 sql_help.c:4466 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1885 sql_help.c:3903 sql_help.c:4472 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1902 sql_help.c:2393 #: sql_help.c:2599 sql_help.c:2904 sql_help.c:3083 sql_help.c:3661 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:4374 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1903 sql_help.c:2392 sql_help.c:2598 #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3314 sql_help.c:3662 sql_help.c:3910 #: sql_help.c:4359 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:395 sql_help.c:1997 sql_help.c:2274 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" #: sql_help.c:396 sql_help.c:2275 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580 msgid "action" msgstr "действие" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 #: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 #: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 #: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 #: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682 #: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1725 sql_help.c:1850 #: sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:1982 sql_help.c:1983 #: sql_help.c:1984 sql_help.c:2324 sql_help.c:2337 sql_help.c:2390 #: sql_help.c:2458 sql_help.c:2464 sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 #: sql_help.c:2737 sql_help.c:2772 sql_help.c:2774 sql_help.c:2886 #: sql_help.c:2895 sql_help.c:2905 sql_help.c:2908 sql_help.c:2918 #: sql_help.c:2922 sql_help.c:2945 sql_help.c:2947 sql_help.c:2954 #: sql_help.c:2967 sql_help.c:2972 sql_help.c:2976 sql_help.c:2977 #: sql_help.c:2993 sql_help.c:3119 sql_help.c:3259 sql_help.c:3882 #: sql_help.c:3883 sql_help.c:3979 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 #: sql_help.c:3998 sql_help.c:4083 sql_help.c:4086 sql_help.c:4088 #: sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 sql_help.c:4452 sql_help.c:4613 #: sql_help.c:4619 sql_help.c:4621 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 #: sql_help.c:4878 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 sql_help.c:4923 #: sql_help.c:4970 sql_help.c:5108 sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329 #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2228 #: sql_help.c:2325 sql_help.c:2537 sql_help.c:2730 sql_help.c:2887 #: sql_help.c:3166 sql_help.c:4140 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 sql_help.c:2328 #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 #: sql_help.c:2924 sql_help.c:3167 sql_help.c:3173 sql_help.c:3989 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" #: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2329 sql_help.c:2338 #: sql_help.c:2890 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4967 msgid "integer" msgstr "целое" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351 #: sql_help.c:1354 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" #: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1904 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 #: sql_help.c:2331 sql_help.c:2336 sql_help.c:2894 sql_help.c:2917 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1549 sql_help.c:2260 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2394 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2395 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" #: sql_help.c:547 sql_help.c:2396 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640 #: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2708 #: sql_help.c:2710 sql_help.c:2713 sql_help.c:2714 sql_help.c:3880 #: sql_help.c:3881 sql_help.c:3885 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889 #: sql_help.c:3890 sql_help.c:3892 sql_help.c:3893 sql_help.c:3895 #: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3899 sql_help.c:3901 #: sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 #: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 #: sql_help.c:3918 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3923 #: sql_help.c:3924 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3929 #: sql_help.c:3930 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 sql_help.c:4334 #: sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4339 sql_help.c:4341 #: sql_help.c:4342 sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4347 #: sql_help.c:4348 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 sql_help.c:4357 #: sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 #: sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 #: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 #: sql_help.c:4376 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2197 #: sql_help.c:2716 sql_help.c:3244 sql_help.c:3695 sql_help.c:4706 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2715 #: sql_help.c:3931 sql_help.c:4380 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2207 sql_help.c:2467 #: sql_help.c:2501 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 sql_help.c:2929 #: sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009 sql_help.c:3922 #: sql_help.c:4371 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381 #: sql_help.c:1419 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374 #: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2465 sql_help.c:2499 #: sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 sql_help.c:2927 sql_help.c:2968 #: sql_help.c:2995 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" #: sql_help.c:631 sql_help.c:1867 sql_help.c:4463 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2888 msgid "compression_method" msgstr "метод_сжатия" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1372 msgid "new_access_method" msgstr "новый_метод_доступа" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2522 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2523 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2540 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 #: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2544 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2545 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" #: sql_help.c:787 sql_help.c:2133 sql_help.c:2549 sql_help.c:3086 #: sql_help.c:3088 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1724 sql_help.c:1778 #: sql_help.c:1781 sql_help.c:1852 sql_help.c:1877 sql_help.c:1890 #: sql_help.c:1905 sql_help.c:1962 sql_help.c:1968 sql_help.c:2323 #: sql_help.c:2335 sql_help.c:2456 sql_help.c:2496 sql_help.c:2573 #: sql_help.c:2627 sql_help.c:2684 sql_help.c:2736 sql_help.c:2769 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2885 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 #: sql_help.c:2992 sql_help.c:3112 sql_help.c:3293 sql_help.c:3516 #: sql_help.c:3565 sql_help.c:3671 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 #: sql_help.c:3945 sql_help.c:3977 sql_help.c:4327 sql_help.c:4333 #: sql_help.c:4451 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4626 #: sql_help.c:4665 sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4883 #: sql_help.c:4917 sql_help.c:4969 sql_help.c:5057 sql_help.c:5059 #: sql_help.c:5121 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2575 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2576 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2623 msgid "publication_object" msgstr "объект_публикации" #: sql_help.c:903 sql_help.c:2624 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2626 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "где объект_публикации:" #: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 #: sql_help.c:3227 msgid "password" msgstr "пароль" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 #: sql_help.c:3228 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3891 #: sql_help.c:4340 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2731 msgid "increment" msgstr "шаг" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2732 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2733 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2734 sql_help.c:4560 sql_help.c:4663 #: sql_help.c:4817 sql_help.c:4986 sql_help.c:5055 msgid "start" msgstr "начальное_значение" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2735 msgid "cache" msgstr "кеш" #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "новое_имя" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2788 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2789 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "параметр_публикации" #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2790 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "параметр_пропуска" #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:2340 sql_help.c:2921 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2935 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" #: sql_help.c:1345 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" #: sql_help.c:1359 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" #: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" #: sql_help.c:1382 sql_help.c:2352 sql_help.c:2960 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2353 #: sql_help.c:2354 sql_help.c:2355 sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 #: sql_help.c:2963 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" #: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2356 sql_help.c:2357 #: sql_help.c:2964 sql_help.c:2965 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" #: sql_help.c:1388 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" #: sql_help.c:1391 sql_help.c:2347 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:2933 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2934 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" #: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2936 sql_help.c:2937 sql_help.c:2946 #: sql_help.c:2948 sql_help.c:2952 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" #: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2938 sql_help.c:2955 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 #: sql_help.c:2940 sql_help.c:2941 sql_help.c:2957 sql_help.c:2958 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" #: sql_help.c:1400 sql_help.c:2349 sql_help.c:2942 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" #: sql_help.c:1408 sql_help.c:2950 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 sql_help.c:4558 sql_help.c:4661 #: sql_help.c:4815 sql_help.c:4984 sql_help.c:5053 msgid "operator" msgstr "оператор" #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2468 sql_help.c:2953 msgid "predicate" msgstr "предикат" #: sql_help.c:1417 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" #: sql_help.c:1420 sql_help.c:2966 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" #: sql_help.c:1425 sql_help.c:2971 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" #: sql_help.c:1428 sql_help.c:2461 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 #: sql_help.c:2925 sql_help.c:2974 sql_help.c:3990 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2975 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3012 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" #: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" #: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595 #: sql_help.c:3165 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" #: sql_help.c:1578 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" #: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" #: sql_help.c:1583 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" #: sql_help.c:1585 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" #: sql_help.c:1588 msgid "property" msgstr "свойство" #: sql_help.c:1664 sql_help.c:2332 sql_help.c:2341 sql_help.c:2747 #: sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:3900 sql_help.c:3946 #: sql_help.c:4349 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" #: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3260 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:3261 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" #: sql_help.c:1718 sql_help.c:1719 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" #: sql_help.c:1720 sql_help.c:1783 sql_help.c:1974 sql_help.c:3744 #: sql_help.c:4184 sql_help.c:4958 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" #: sql_help.c:1721 sql_help.c:1722 sql_help.c:1784 sql_help.c:1976 #: sql_help.c:1979 sql_help.c:2158 sql_help.c:3745 sql_help.c:3746 #: sql_help.c:3747 sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 #: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4185 sql_help.c:4187 #: sql_help.c:4959 sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 #: sql_help.c:4963 sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" #: sql_help.c:1723 sql_help.c:4968 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" #: sql_help.c:1739 sql_help.c:4722 sql_help.c:4724 sql_help.c:4748 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" #: sql_help.c:1740 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" #: sql_help.c:1749 sql_help.c:4568 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 #: sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4825 sql_help.c:4834 #: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5063 #: sql_help.c:5072 sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083 msgid "argument" msgstr "аргумент" #: sql_help.c:1849 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" #: sql_help.c:1854 sql_help.c:3894 sql_help.c:4343 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" #: sql_help.c:1876 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" #: sql_help.c:1889 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" #: sql_help.c:1908 sql_help.c:4482 msgid "string_literal" msgstr "строковая_константа" #: sql_help.c:1933 sql_help.c:4149 sql_help.c:4396 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1971 sql_help.c:4016 msgid "filename" msgstr "имя_файла" #: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:2686 sql_help.c:2687 #: sql_help.c:2688 msgid "command" msgstr "команда" #: sql_help.c:1967 sql_help.c:2685 sql_help.c:3115 sql_help.c:3296 #: sql_help.c:4000 sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4551 #: sql_help.c:4553 sql_help.c:4654 sql_help.c:4656 sql_help.c:4808 #: sql_help.c:4810 sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5048 msgid "condition" msgstr "условие" #: sql_help.c:1970 sql_help.c:2502 sql_help.c:2998 sql_help.c:3262 #: sql_help.c:3280 sql_help.c:3981 msgid "query" msgstr "запрос" #: sql_help.c:1975 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" #: sql_help.c:1977 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" #: sql_help.c:1978 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" #: sql_help.c:1980 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" #: sql_help.c:1981 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" #: sql_help.c:1985 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" #: sql_help.c:1996 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" #: sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 sql_help.c:2089 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2090 sql_help.c:2098 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" #: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2102 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2094 sql_help.c:2105 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" #: sql_help.c:2095 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" #: sql_help.c:2097 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" #: sql_help.c:2154 sql_help.c:2201 msgid "locale" msgstr "код_локали" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" #: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" #: sql_help.c:2157 sql_help.c:4449 msgid "provider" msgstr "провайдер" #: sql_help.c:2159 sql_help.c:2262 msgid "version" msgstr "версия" #: sql_help.c:2161 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" #: sql_help.c:2171 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" #: sql_help.c:2172 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" #: sql_help.c:2198 sql_help.c:3038 msgid "template" msgstr "шаблон" #: sql_help.c:2199 msgid "encoding" msgstr "кодировка" #: sql_help.c:2200 msgid "strategy" msgstr "стратегия" #: sql_help.c:2204 msgid "icu_locale" msgstr "локаль_icu" #: sql_help.c:2205 msgid "locale_provider" msgstr "провайдер_локали" #: sql_help.c:2206 msgid "collation_version" msgstr "версия_правила_сортировки" #: sql_help.c:2211 msgid "oid" msgstr "oid" #: sql_help.c:2231 msgid "constraint" msgstr "ограничение" #: sql_help.c:2232 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" #: sql_help.c:2246 sql_help.c:2683 sql_help.c:3111 msgid "event" msgstr "событие" #: sql_help.c:2247 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" #: sql_help.c:2248 msgid "filter_value" msgstr "значение_фильтра" #: sql_help.c:2344 sql_help.c:2930 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" #: sql_help.c:2389 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" #: sql_help.c:2391 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" #: sql_help.c:2400 sql_help.c:2603 msgid "definition" msgstr "определение" #: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" #: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "sql_body" msgstr "тело_sql" #: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2457 sql_help.c:2498 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 #: sql_help.c:2926 sql_help.c:2994 msgid "method" msgstr "метод" #: sql_help.c:2462 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" #: sql_help.c:2479 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" #: sql_help.c:2480 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" #: sql_help.c:2481 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" #: sql_help.c:2520 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" #: sql_help.c:2521 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" #: sql_help.c:2539 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" #: sql_help.c:2550 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" #: sql_help.c:2689 sql_help.c:3118 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" #: sql_help.c:2709 sql_help.c:2711 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" #: sql_help.c:2748 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" #: sql_help.c:2749 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" #: sql_help.c:2750 sql_help.c:3897 sql_help.c:4346 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" #: sql_help.c:2767 sql_help.c:2770 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" #: sql_help.c:2771 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" #: sql_help.c:2787 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" #: sql_help.c:2892 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" #: sql_help.c:2893 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" #: sql_help.c:2959 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" #: sql_help.c:3011 msgid "directory" msgstr "каталог" #: sql_help.c:3025 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" #: sql_help.c:3026 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" #: sql_help.c:3055 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" #: sql_help.c:3056 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" #: sql_help.c:3057 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" #: sql_help.c:3058 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" #: sql_help.c:3059 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" #: sql_help.c:3071 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" #: sql_help.c:3072 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" #: sql_help.c:3085 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" #: sql_help.c:3087 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" #: sql_help.c:3113 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" #: sql_help.c:3114 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" #: sql_help.c:3117 msgid "arguments" msgstr "аргументы" #: sql_help.c:3169 msgid "label" msgstr "метка" #: sql_help.c:3171 msgid "subtype" msgstr "подтип" #: sql_help.c:3172 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" #: sql_help.c:3174 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" #: sql_help.c:3175 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" #: sql_help.c:3176 msgid "multirange_type_name" msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" #: sql_help.c:3178 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" #: sql_help.c:3179 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" #: sql_help.c:3180 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" #: sql_help.c:3181 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" #: sql_help.c:3182 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" #: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" #: sql_help.c:3184 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" #: sql_help.c:3185 msgid "subscript_function" msgstr "функция_обращения_по_индексу" #: sql_help.c:3186 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" #: sql_help.c:3187 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" #: sql_help.c:3188 msgid "storage" msgstr "хранение" #: sql_help.c:3189 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" #: sql_help.c:3190 msgid "category" msgstr "категория" #: sql_help.c:3191 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" #: sql_help.c:3192 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" #: sql_help.c:3193 msgid "element" msgstr "элемент" #: sql_help.c:3194 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" #: sql_help.c:3195 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" #: sql_help.c:3292 sql_help.c:3976 sql_help.c:4066 sql_help.c:4546 #: sql_help.c:4648 sql_help.c:4803 sql_help.c:4916 sql_help.c:5041 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" #: sql_help.c:3294 sql_help.c:3978 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 #: sql_help.c:4574 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 sql_help.c:4590 #: sql_help.c:4822 sql_help.c:4828 sql_help.c:4831 sql_help.c:4835 #: sql_help.c:4839 sql_help.c:4847 sql_help.c:4918 sql_help.c:5060 #: sql_help.c:5066 sql_help.c:5069 sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 #: sql_help.c:5085 msgid "alias" msgstr "псевдоним" #: sql_help.c:3295 sql_help.c:4550 sql_help.c:4592 sql_help.c:4594 #: sql_help.c:4598 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 #: sql_help.c:4653 sql_help.c:4807 sql_help.c:4849 sql_help.c:4851 #: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 #: sql_help.c:4925 sql_help.c:5045 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089 #: sql_help.c:5093 sql_help.c:5095 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" #: sql_help.c:3297 sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 sql_help.c:4927 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" #: sql_help.c:3298 sql_help.c:3984 sql_help.c:4928 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" #: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4549 sql_help.c:4651 #: sql_help.c:4806 sql_help.c:4929 sql_help.c:5044 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" #: sql_help.c:3315 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" #: sql_help.c:3720 msgid "parameter" msgstr "параметр" #: sql_help.c:3742 sql_help.c:3743 sql_help.c:4141 msgid "statement" msgstr "оператор" #: sql_help.c:3777 sql_help.c:4115 msgid "direction" msgstr "направление" #: sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 msgid "where direction can be one of:" msgstr "где допустимое направление:" #: sql_help.c:3780 sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 #: sql_help.c:3784 sql_help.c:4118 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 #: sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 #: sql_help.c:4662 sql_help.c:4664 sql_help.c:4816 sql_help.c:4818 #: sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:5054 sql_help.c:5056 msgid "count" msgstr "число" #: sql_help.c:3887 sql_help.c:4336 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" #: sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:3913 sql_help.c:4362 msgid "loid" msgstr "код_БО" #: sql_help.c:3944 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" #: sql_help.c:3947 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" #: sql_help.c:3982 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" #: sql_help.c:3983 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" #: sql_help.c:3986 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" #: sql_help.c:3987 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" #: sql_help.c:3988 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" #: sql_help.c:3991 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" #: sql_help.c:3993 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" #: sql_help.c:3999 sql_help.c:4924 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" #: sql_help.c:4008 sql_help.c:4130 sql_help.c:4900 msgid "channel" msgstr "канал" #: sql_help.c:4030 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" #: sql_help.c:4031 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" #: sql_help.c:4067 msgid "target_table_name" msgstr "имя_целевой_таблицы" #: sql_help.c:4068 msgid "target_alias" msgstr "псевдоним_назначения" #: sql_help.c:4069 msgid "data_source" msgstr "источник_данных" #: sql_help.c:4070 sql_help.c:4595 sql_help.c:4852 sql_help.c:5090 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" #: sql_help.c:4071 msgid "when_clause" msgstr "предложение_when" #: sql_help.c:4072 msgid "where data_source is:" msgstr "где источник_данных:" #: sql_help.c:4073 msgid "source_table_name" msgstr "имя_исходной_таблицы" #: sql_help.c:4074 msgid "source_query" msgstr "исходный_запрос" #: sql_help.c:4075 msgid "source_alias" msgstr "псевдоним_источника" #: sql_help.c:4076 msgid "and when_clause is:" msgstr "и предложение_when:" #: sql_help.c:4078 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" #: sql_help.c:4079 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" #: sql_help.c:4081 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" #: sql_help.c:4082 msgid "and merge_insert is:" msgstr "и merge_insert:" #: sql_help.c:4085 msgid "and merge_update is:" msgstr "и merge_update:" #: sql_help.c:4090 msgid "and merge_delete is:" msgstr "и merge_delete:" #: sql_help.c:4131 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" #: sql_help.c:4158 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" #: sql_help.c:4159 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" #: sql_help.c:4195 sql_help.c:4404 sql_help.c:4412 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" #: sql_help.c:4552 sql_help.c:4610 sql_help.c:4809 sql_help.c:4867 #: sql_help.c:5047 sql_help.c:5105 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" #: sql_help.c:4554 sql_help.c:4657 sql_help.c:4811 sql_help.c:5049 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" #: sql_help.c:4556 sql_help.c:4570 sql_help.c:4614 sql_help.c:4659 #: sql_help.c:4813 sql_help.c:4827 sql_help.c:4871 sql_help.c:5051 #: sql_help.c:5065 sql_help.c:5109 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4563 sql_help.c:4820 sql_help.c:5058 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" #: sql_help.c:4566 sql_help.c:4572 sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 #: sql_help.c:4591 sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 #: sql_help.c:4836 sql_help.c:4848 sql_help.c:5061 sql_help.c:5067 #: sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5086 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" #: sql_help.c:4567 sql_help.c:4824 sql_help.c:5062 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" #: sql_help.c:4569 sql_help.c:4826 sql_help.c:5064 msgid "seed" msgstr "начальное_число" #: sql_help.c:4573 sql_help.c:4612 sql_help.c:4830 sql_help.c:4869 #: sql_help.c:5068 sql_help.c:5107 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" #: sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4840 #: sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5078 sql_help.c:5081 #: sql_help.c:5084 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" #: sql_help.c:4593 sql_help.c:4599 sql_help.c:4850 sql_help.c:4856 #: sql_help.c:5088 sql_help.c:5094 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" #: sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092 msgid "join_using_alias" msgstr "псевдоним_использования_соединения" #: sql_help.c:4603 sql_help.c:4860 sql_help.c:5098 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" #: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5106 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" #: sql_help.c:4615 sql_help.c:4872 sql_help.c:5110 msgid "values" msgstr "значения" #: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5115 msgid "search_seq_col_name" msgstr "имя_столбца_послед_поиска" #: sql_help.c:4622 sql_help.c:4879 sql_help.c:5117 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" #: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 msgid "cycle_mark_value" msgstr "значение_пометки_цикла" #: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119 msgid "cycle_mark_default" msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" #: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "имя_столбца_пути_цикла" #: sql_help.c:4652 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" #: sql_help.c:4723 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" #: sql_help.c:4983 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" #: sql_help.c:5127 sql_help.c:6111 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" #: sql_help.c:5133 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" #: sql_help.c:5139 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" #: sql_help.c:5145 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" #: sql_help.c:5151 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" #: sql_help.c:5157 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" #: sql_help.c:5163 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" #: sql_help.c:5169 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" #: sql_help.c:5175 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" #: sql_help.c:5181 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" #: sql_help.c:5187 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" #: sql_help.c:5193 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" #: sql_help.c:5199 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" #: sql_help.c:5205 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" #: sql_help.c:5211 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" #: sql_help.c:5217 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" #: sql_help.c:5223 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" #: sql_help.c:5229 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" #: sql_help.c:5235 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" #: sql_help.c:5241 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" #: sql_help.c:5247 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" #: sql_help.c:5253 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" #: sql_help.c:5259 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" #: sql_help.c:5265 sql_help.c:5367 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" #: sql_help.c:5271 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" #: sql_help.c:5277 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" #: sql_help.c:5283 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" #: sql_help.c:5289 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" #: sql_help.c:5295 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" #: sql_help.c:5301 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" #: sql_help.c:5307 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" #: sql_help.c:5313 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" #: sql_help.c:5319 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" #: sql_help.c:5325 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" #: sql_help.c:5331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" #: sql_help.c:5337 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" #: sql_help.c:5343 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" #: sql_help.c:5349 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" #: sql_help.c:5355 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" #: sql_help.c:5361 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" #: sql_help.c:5373 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" #: sql_help.c:5379 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" #: sql_help.c:5385 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" #: sql_help.c:5391 sql_help.c:6189 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" #: sql_help.c:5397 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" #: sql_help.c:5403 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" #: sql_help.c:5409 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" #: sql_help.c:5415 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" #: sql_help.c:5421 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" #: sql_help.c:5427 sql_help.c:5985 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" #: sql_help.c:5433 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:5439 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" #: sql_help.c:5445 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" #: sql_help.c:5451 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" #: sql_help.c:5457 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" #: sql_help.c:5463 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" #: sql_help.c:5469 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" #: sql_help.c:5475 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" #: sql_help.c:5481 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" #: sql_help.c:5487 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" #: sql_help.c:5493 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" #: sql_help.c:5499 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" #: sql_help.c:5505 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" #: sql_help.c:5511 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" #: sql_help.c:5517 sql_help.c:5577 sql_help.c:5679 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" #: sql_help.c:5523 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" #: sql_help.c:5529 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" #: sql_help.c:5535 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" #: sql_help.c:5541 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" #: sql_help.c:5547 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" #: sql_help.c:5553 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" #: sql_help.c:5559 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" #: sql_help.c:5565 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" #: sql_help.c:5571 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" #: sql_help.c:5583 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" #: sql_help.c:5589 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" #: sql_help.c:5595 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" #: sql_help.c:5601 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" #: sql_help.c:5607 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" #: sql_help.c:5613 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" #: sql_help.c:5619 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" #: sql_help.c:5625 sql_help.c:6147 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" #: sql_help.c:5631 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" #: sql_help.c:5637 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" #: sql_help.c:5643 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" #: sql_help.c:5649 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" #: sql_help.c:5655 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" #: sql_help.c:5661 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" #: sql_help.c:5667 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" #: sql_help.c:5673 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" #: sql_help.c:5685 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" #: sql_help.c:5691 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" #: sql_help.c:5697 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" #: sql_help.c:5703 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" #: sql_help.c:5709 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" #: sql_help.c:5715 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" #: sql_help.c:5721 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" #: sql_help.c:5727 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" #: sql_help.c:5733 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" #: sql_help.c:5739 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" #: sql_help.c:5745 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" #: sql_help.c:5751 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.c:5757 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" #: sql_help.c:5763 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" #: sql_help.c:5769 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" #: sql_help.c:5775 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" #: sql_help.c:5781 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" #: sql_help.c:5787 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" #: sql_help.c:5793 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" #: sql_help.c:5799 sql_help.c:5865 sql_help.c:5967 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" #: sql_help.c:5805 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" #: sql_help.c:5811 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" #: sql_help.c:5817 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" #: sql_help.c:5823 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" #: sql_help.c:5829 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" #: sql_help.c:5835 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" #: sql_help.c:5841 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" #: sql_help.c:5847 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" #: sql_help.c:5853 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" #: sql_help.c:5859 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" #: sql_help.c:5871 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" #: sql_help.c:5877 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" #: sql_help.c:5883 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" #: sql_help.c:5889 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" #: sql_help.c:5895 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" #: sql_help.c:5901 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" #: sql_help.c:5907 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" #: sql_help.c:5913 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" #: sql_help.c:5919 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" #: sql_help.c:5925 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" #: sql_help.c:5931 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" #: sql_help.c:5937 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" #: sql_help.c:5943 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" #: sql_help.c:5949 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.c:5955 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" #: sql_help.c:5961 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" #: sql_help.c:5973 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" #: sql_help.c:5979 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" #: sql_help.c:5991 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" #: sql_help.c:5997 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" #: sql_help.c:6003 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" #: sql_help.c:6009 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" #: sql_help.c:6015 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" #: sql_help.c:6021 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" #: sql_help.c:6027 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" #: sql_help.c:6033 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" #: sql_help.c:6039 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" #: sql_help.c:6045 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию" #: sql_help.c:6051 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" #: sql_help.c:6057 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" #: sql_help.c:6063 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" #: sql_help.c:6069 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:6075 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" #: sql_help.c:6081 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" #: sql_help.c:6087 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" #: sql_help.c:6093 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" #: sql_help.c:6099 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" #: sql_help.c:6105 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" #: sql_help.c:6117 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" #: sql_help.c:6123 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" #: sql_help.c:6129 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" #: sql_help.c:6135 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" #: sql_help.c:6141 sql_help.c:6195 sql_help.c:6231 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" #: sql_help.c:6153 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" #: sql_help.c:6159 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" #: sql_help.c:6165 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" #: sql_help.c:6171 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" #: sql_help.c:6177 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" #: sql_help.c:6183 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" #: sql_help.c:6201 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" #: sql_help.c:6207 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" #: sql_help.c:6213 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" #: sql_help.c:6219 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" #: sql_help.c:6225 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" #: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" #: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" #: startup.c:719 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." #: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" #: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" #: tab-complete.c:5955 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "ошибка запроса Tab-дополнения: %s\n" "Запрос:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось булевское значение" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" #~ msgid "\\watch cannot be used with COPY" #~ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" #~ msgid "where direction can be empty or one of:" #~ msgstr "где допустимое направление пустое или:" #~ msgid "timezone" #~ msgstr "часовой_пояс" #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " #~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source." #~ msgstr "" #~ "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." #~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." #~ msgstr "" #~ "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " #~ "представления." #~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." #~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." #~ msgid "unexpected result status for \\watch" #~ msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" #~ msgid "" #~ "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." #~ msgstr "" #~ "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." #~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." #~ msgid "" #~ "The server (version %s) does not support altering default privileges." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." #~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" #~ msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" #~ msgid "Disabled triggers:" #~ msgstr "Отключённые триггеры:" #~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." #~ msgstr "" #~ "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " #~ "данных." # skip-rule: capital-letter-first #~ msgid "special" #~ msgstr "спец. отношение" #~ msgid "The server (version %s) does not support collations." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." #~ msgid "The server (version %s) does not support full text search." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." #~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." #~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." #~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." #~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." #~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." #~ msgid "" #~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" #~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" #~ " \\lo_list\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" #~ msgstr "" #~ " \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" #~ " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" #~ " \\lo_list\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" #~ msgid "Enter new password: " #~ msgstr "Введите новый пароль: " #~ msgid "" #~ "All connection parameters must be supplied because no database connection " #~ "exists" #~ msgstr "" #~ "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " #~ "подключения" #~ msgid "Could not send cancel request: %s" #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #~ msgid "" #~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |" #~ "pipe)\n" #~ msgstr "" #~ " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" #~ " (и направить результаты в файл или канал |)\n" #~ msgid "from_list" #~ msgstr "список_FROM" #~ msgid "child process was terminated by signal %s" #~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" #~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" #~ msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" #~ msgid "normal" #~ msgstr "обычная" #~ msgid "Procedure" #~ msgstr "Процедура" #~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" #~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n" #~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" #~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n" #~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" #~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n" #~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" #~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n" #~ msgid "attribute" #~ msgstr "атрибут" #~ msgid "statistic_type" #~ msgstr "тип_статистики" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" #~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " #~ "данных.\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" #~ msgid "No settings found.\n" #~ msgstr "Параметры не найдены.\n" #~ msgid "No matching relations found.\n" #~ msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" #~ msgid "No relations found.\n" #~ msgstr "Отношения не найдены.\n" #~ msgid "Object Description" #~ msgstr "Описание объекта" #~ msgid "Password encryption failed.\n" #~ msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" #~ msgid "suboption" #~ msgstr "подпараметр" #~ msgid "where suboption can be:" #~ msgstr "где допустимые подпараметры:" #~ msgid "slot_name" #~ msgstr "имя_слота" #~ msgid "puboption" #~ msgstr "параметр_публикации" #~ msgid "where puboption can be:" #~ msgstr "где допустимый параметр_публикации:" #~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" #~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" #~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" #~ msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" #~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" #~ msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Модификаторы" #~ msgid "collate %s" #~ msgstr "правило сортировки %s" #~ msgid "not null" #~ msgstr "NOT NULL" #~ msgid "default %s" #~ msgstr "DEFAULT %s" #~ msgid "Modifier" #~ msgstr "Модификатор" #~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" #~ msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" #~ msgstr "" #~ "\\crosstabview: запрос должен возвращать результаты для вывода в " #~ "перекрёстном виде\n" #~ msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n" #~ msgstr "\\crosstabview: неверный номер столбца: \"%s\"\n" #~ msgid "serialtype" #~ msgstr "сериализованный_тип" #~ msgid "Watch every %lds\t%s" #~ msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Display influencing variables:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Рабочие параметры:\n" #~ msgid " unicode_border_linestyle\n" #~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" #~ msgid " unicode_column_linestyle\n" #~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" #~ msgid "column_name_index" #~ msgstr "индекс_по_имени_столбца" #~ msgid "expression_index" #~ msgstr "индекс_по_выражению" #~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" #~ msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" #~ msgid "(No rows)\n" #~ msgstr "(Нет записей)\n" #~ msgid "where view_option_name can be one of:" #~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:" #~ msgid "local" #~ msgstr "local" #~ msgid "cascaded" #~ msgstr "cascaded" #~ msgid "Border style (%s) unset.\n" #~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n" #~ msgid "Output format (%s) is aligned.\n" #~ msgstr "Формат вывода (%s): выровненный.\n" #~ msgid "invfunc" #~ msgstr "обр_функция" #~ msgid "" #~ "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace" #~ msgstr "изменить определение или содержимое табличного пространства" #~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." #~ msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." #~ msgid "Showing only tuples." #~ msgstr "Выводятся только кортежи." #~ msgid "could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" #~ msgid "agg_name" #~ msgstr "агр_функция" #~ msgid "agg_type" #~ msgstr "агр_тип" #~ msgid "input_data_type" #~ msgstr "тип_входных_данных" #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n" #~ msgid "column" #~ msgstr "столбец" #~ msgid "new_column" #~ msgstr "новая_столбец" #~ msgid "tablespace" #~ msgstr "табл_пространство" #~ msgid "\\%s: error\n" #~ msgstr "ошибка \\%s\n" #~ msgid "\\copy: %s" #~ msgstr "\\copy: %s" #~ msgid "contains support for command-line editing" #~ msgstr "включает поддержку редактирования командной строки" #~ msgid "data type" #~ msgstr "тип данных"