# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-03 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:34+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " #: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " #: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " #: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" #: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" #: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" #: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minne\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 command.c:575 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "kommandot är inte körbart" #: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "kommandot kan ej hittas" #: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../common/wait_error.c:62 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:66 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: " #: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu rad)" msgstr[1] "(%lu rader)" #: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Avbruten\n" #: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"" #: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s" #: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte" #: command.c:232 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "ogiltigt kommando \\%s" #: command.c:234 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Försök med \\? för hjälp." #: command.c:252 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat" #: command.c:304 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block" #: command.c:573 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s" #: command.c:592 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: command.c:617 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: command.c:627 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:630 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:636 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:639 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "ingen frågebuffert" #: command.c:1063 command.c:5491 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ogiltigt radnummer: %s" #: command.c:1203 msgid "No changes" msgstr "Inga ändringar" #: command.c:1282 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte" #: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597 #: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100 #: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443 #: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1324 msgid "There is no previous error." msgstr "Det finns inget tidigare fel." #: command.c:1437 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: saknar höger parentes" #: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989 #: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas" #: command.c:1782 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1787 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: ingen matchande \\if" #: command.c:1851 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else" #: command.c:1856 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: ingen matchande \\if" #: command.c:1896 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: ingen matchande \\if" #: command.c:2053 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:2096 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": " #: command.c:2100 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: command.c:2109 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Lösenorden stämde inte överens." #: command.c:2208 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln" #: command.c:2311 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:2333 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n" #: command.c:2420 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"" #: command.c:2468 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "funktionsnamn krävs" #: command.c:2470 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "vynamn krävs" #: command.c:2593 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:2595 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952 #: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008 #: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:3112 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: command.c:3168 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng" #: command.c:3203 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från" #: command.c:3511 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Föregående anslutning bevarad" #: command.c:3517 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:3573 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3576 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n" #: command.c:3585 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n" #: command.c:3590 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:3630 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" #: command.c:3643 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" "VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n" " En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n" #: command.c:3680 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s)\n" #: command.c:3681 command.c:3682 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: command.c:3683 help.c:42 msgid "off" msgstr "av" #: command.c:3683 help.c:42 msgid "on" msgstr "på" #: command.c:3697 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n" #: command.c:3717 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" #: command.c:3822 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer" #: command.c:3851 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"" #: command.c:3853 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "kunde inte starta /bin/sh" #: command.c:3903 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s" #: command.c:3930 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m" #: command.c:4266 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\"" #: command.c:4286 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" #: command.c:4305 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode" #: command.c:4320 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double" #: command.c:4335 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double" #: command.c:4350 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double" #: command.c:4393 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken" #: command.c:4398 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur" #: command.c:4535 command.c:4723 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s" #: command.c:4555 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:4561 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Målvidd är inte satt.\n" #: command.c:4563 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Målvidd är %d.\n" #: command.c:4570 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:4572 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n" #: command.c:4574 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:4580 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n" #: command.c:4588 command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4590 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4603 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standard sidfot är på.\n" #: command.c:4605 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standard sidfot är av.\n" #: command.c:4611 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:4617 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linjestil är %s.\n" #: command.c:4624 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:4632 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n" #: command.c:4634 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n" #: command.c:4641 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n" #: command.c:4643 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Siduppdelare används alltid.\n" #: command.c:4645 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Siduppdelare är av.\n" #: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n" msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n" #: command.c:4661 command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n" #: command.c:4663 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Postseparatorn är .\n" #: command.c:4665 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:4678 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n" #: command.c:4681 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n" #: command.c:4688 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:4690 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:4697 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Visa bara tupler är på.\n" #: command.c:4699 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Visa bara tupler är av.\n" #: command.c:4705 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n" #: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n" #: command.c:4950 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: misslyckades" #: command.c:4984 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga" #: command.c:5016 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "kunde inte sätta timer: %m" #: command.c:5078 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n" #: command.c:5081 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (varje %gs)\n" #: command.c:5142 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m" #: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* FRÅGA **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: command.c:5386 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy" #: command.c:5402 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" #: common.c:166 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling" #: common.c:207 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"" #: common.c:311 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "uppkopplingen till servern har brutits" #: common.c:315 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:320 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:337 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:389 common.c:1001 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "oväntad PQresultStatus: %d" #: common.c:511 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: common.c:526 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" #: common.c:535 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:542 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas." #: common.c:654 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:657 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:688 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m" #: common.c:708 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "inga rader returnerades för \\gset" #: common.c:713 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset" #: common.c:731 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över" #: common.c:1043 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1126 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "SATS: %s" #: common.c:1162 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)" #: common.c:1303 describe.c:2020 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 #: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 #: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 #: describe.c:5767 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1353 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n" #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" msgstr "\\copy: argument krävs" #: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"" #: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet" #: copy.c:328 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" #: copy.c:344 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: copy.c:348 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog" #: copy.c:385 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m" #: copy.c:390 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: copy.c:453 copy.c:463 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m" #: copy.c:469 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s" #: copy.c:530 msgid "canceled by user" msgstr "avbruten av användaren" #: copy.c:541 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF." #: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "avbruten på grund av läsfel" #: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "försöker avsluta kopieringsläge" #: crosstabview.c:123 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd" #: crosstabview.c:129 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner" #: crosstabview.c:156 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner" #: crosstabview.c:172 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner" #: crosstabview.c:228 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet" #: crosstabview.c:397 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"" #: crosstabview.c:645 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d" #: crosstabview.c:670 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"" #: crosstabview.c:678 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 #: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 #: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 #: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 #: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 #: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 #: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 #: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 #: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 #: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 #: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 #: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 #: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 #: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 #: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 #: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 #: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 #: describe.c:5960 describe.c:6992 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder." #: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Index" #: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:177 describe.c:5679 msgid "Handler" msgstr "Hanterare" #: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista med accessmetoder" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 #: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 #: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 #: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 #: describe.c:6980 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:241 describe.c:3509 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor" #: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "agg" #: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "fönster" #: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "proc" #: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "funk" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER # och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige. #: describe.c:374 describe.c:1390 msgid "trigger" msgstr "trigger" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "immutable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "stable" # Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen #: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volatile" #: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Flyktighet" #: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "begränsad" #: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "säker" #: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "osäker" #: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definierare" #: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "anropare" #: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:416 describe.c:420 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:594 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:657 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:659 msgid "Elements" msgstr "Element" #: describe.c:711 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:814 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:815 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:816 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 #: describe.c:6909 describe.c:6913 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:902 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:938 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:939 describe.c:4868 msgid "Collate" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:940 describe.c:4869 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" #: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 msgid "ICU Locale" msgstr "ICU-lokal" #: describe.c:946 describe.c:952 msgid "Locale Provider" msgstr "Lokalleverantör" #: describe.c:964 msgid "Tablespace" msgstr "Tabellutrymme" #: describe.c:990 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:1032 describe.c:3883 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:1033 describe.c:3884 msgid "materialized view" msgstr "materialiserad vy" #: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:1035 describe.c:3888 msgid "foreign table" msgstr "främmande tabell" #: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 msgid "partitioned table" msgstr "partitionerad tabell" #: describe.c:1047 msgid "Column privileges" msgstr "Kolumnrättigheter" #: describe.c:1078 describe.c:1112 msgid "Policies" msgstr "Policys" #: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:1188 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:1190 msgid "type" msgstr "typ" #: describe.c:1192 msgid "schema" msgstr "schema" #: describe.c:1215 msgid "Default access privileges" msgstr "Standard accessrättigheter" #: describe.c:1259 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:1273 msgid "table constraint" msgstr "tabellvillkor" #: describe.c:1297 msgid "domain constraint" msgstr "domänvillkor" #: describe.c:1321 msgid "operator class" msgstr "operatorklass" #: describe.c:1345 msgid "operator family" msgstr "operatorfamilj" #: describe.c:1368 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:1414 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:1479 describe.c:4007 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"." #: describe.c:1482 describe.c:4010 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Kunde inte hitta några relationer." #: describe.c:1678 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s." #: describe.c:1726 describe.c:1750 msgid "Start" msgstr "Start" #: describe.c:1727 describe.c:1751 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: describe.c:1728 describe.c:1752 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: describe.c:1729 describe.c:1753 msgid "Increment" msgstr "Ökning" #: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 #: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 #: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Cycles?" msgstr "Cyklisk?" #: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: describe.c:1798 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ägd av: %s" #: describe.c:1802 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s" #: describe.c:1810 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1813 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:1957 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1960 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1964 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1969 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1972 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\"" #: describe.c:1977 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1980 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:1985 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\"" #: describe.c:1992 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:1996 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:2000 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2008 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2024 describe.c:4343 msgid "Collation" msgstr "Jämförelse" #: describe.c:2025 describe.c:4344 msgid "Nullable" msgstr "Nullbar" #: describe.c:2026 describe.c:4345 msgid "Default" msgstr "Standard" #: describe.c:2029 msgid "Key?" msgstr "Nyckel?" #: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 #: describe.c:5894 msgid "FDW options" msgstr "FDW-alternativ" #: describe.c:2035 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: describe.c:2037 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #: describe.c:2039 msgid "Stats target" msgstr "Statistikmål" #: describe.c:2175 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition av: %s %s%s" #: describe.c:2188 msgid "No partition constraint" msgstr "Inget partitioneringsvillkor" #: describe.c:2190 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitioneringsvillkor: %s" #: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitioneringsnyckel: %s" #: describe.c:2240 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2309 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:2312 msgid "unique" msgstr "unik" #: describe.c:2314 msgid " nulls not distinct" msgstr " null-värden ej distinkta" #: describe.c:2315 msgid ", " msgstr ", " #: describe.c:2322 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:2326 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:2329 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:2332 msgid ", invalid" msgstr ", ogiltig" #: describe.c:2335 msgid ", deferrable" msgstr ", uppskjutbar" #: describe.c:2338 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialt uppskjuten" #: describe.c:2341 msgid ", replica identity" msgstr ", replikaidentitet" #: describe.c:2395 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:2478 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:2546 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:2609 msgid "Referenced by:" msgstr "Refererad av:" #: describe.c:2659 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" #: describe.c:2662 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):" #: describe.c:2665 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)" #: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)" #: describe.c:2671 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):" #: describe.c:2731 describe.c:2835 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekt:" #: describe.c:2937 describe.c:3090 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:2940 msgid "Disabled rules:" msgstr "Avstängda regler:" #: describe.c:2943 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regler som alltid utförs:" #: describe.c:2946 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regler som utförs enbart på replika:" #: describe.c:3025 describe.c:5030 msgid "Publications:" msgstr "Publiceringar:" #: describe.c:3073 msgid "View definition:" msgstr "Vydefinition:" #: describe.c:3236 msgid "Triggers:" msgstr "Triggrar:" #: describe.c:3239 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Avstängda användartriggrar:" #: describe.c:3242 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Avstängda interna triggrar:" #: describe.c:3245 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggrar som alltid körs:" #: describe.c:3248 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:" #: describe.c:3319 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" #: describe.c:3327 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-alternativ: (%s)" #: describe.c:3348 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:3413 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Antal partitioner: %d" #: describe.c:3422 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3424 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)" #: describe.c:3431 msgid "Child tables" msgstr "Barntabeller" #: describe.c:3431 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: describe.c:3462 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Typad tabell av typ: %s" #: describe.c:3478 msgid "Replica Identity" msgstr "Replikaidentitet" #: describe.c:3491 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Har OID:er: ja" #: describe.c:3500 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Accessmetod: %s" #: describe.c:3579 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' #: describe.c:3591 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:3668 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:3670 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:3671 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:3673 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Inget arv" #: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "Kan inte logga in" #: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replikering" #: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Hopp över RLS" #: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Inga uppkopplingar" #: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d uppkoppling" msgstr[1] "%d uppkopplingar" #: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Lösenord giltigt till " #: describe.c:3777 msgid "Role" msgstr "Roll" #: describe.c:3778 msgid "Database" msgstr "Databas" #: describe.c:3779 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: describe.c:3803 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"." #: describe.c:3806 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"." #: describe.c:3809 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Kunde inte hitta några inställningar." #: describe.c:3814 msgid "List of settings" msgstr "Lista med inställningar" #: describe.c:3885 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:3887 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-tabell" #: describe.c:3890 describe.c:4102 msgid "partitioned index" msgstr "partitionerat index" #: describe.c:3910 msgid "permanent" msgstr "permanent" #: describe.c:3911 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: describe.c:3912 msgid "unlogged" msgstr "ologgad" #: describe.c:3913 msgid "Persistence" msgstr "Persistens" #: describe.c:3929 msgid "Access method" msgstr "Accessmetod" #: describe.c:4015 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:4063 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering." #: describe.c:4074 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Lista med partitionerade index" #: describe.c:4076 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Lista med partitionerade tabeller" #: describe.c:4080 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Lista med partitionerade relationer" #: describe.c:4111 msgid "Parent name" msgstr "Föräldranamn" #: describe.c:4124 msgid "Leaf partition size" msgstr "Partitionsstorlek av löv" #: describe.c:4127 describe.c:4133 msgid "Total size" msgstr "Total storlek" #: describe.c:4258 msgid "Trusted" msgstr "Tillförlitlig" #: describe.c:4267 msgid "Internal language" msgstr "Internt språk" #: describe.c:4268 msgid "Call handler" msgstr "Anropshanterare" #: describe.c:4269 describe.c:5680 msgid "Validator" msgstr "Validerare" #: describe.c:4270 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-hanterare" #: describe.c:4305 msgid "List of languages" msgstr "Lista med språk" #: describe.c:4346 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:4390 msgid "List of domains" msgstr "Lista med domäner" #: describe.c:4424 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:4425 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:4427 describe.c:6622 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:4469 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:4497 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: describe.c:4498 msgid "Value" msgstr "Värde" #: describe.c:4505 msgid "Context" msgstr "Kontext" #: describe.c:4538 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Lista med konfigurationsparametrar" #: describe.c:4540 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar" #: describe.c:4567 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelsetriggrar." #: describe.c:4587 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: describe.c:4589 msgid "enabled" msgstr "påslagen" #: describe.c:4590 msgid "replica" msgstr "replika" #: describe.c:4591 msgid "always" msgstr "alltid" #: describe.c:4592 msgid "disabled" msgstr "avstängd" #: describe.c:4593 describe.c:6496 msgid "Enabled" msgstr "Påslagen" #: describe.c:4595 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" #: describe.c:4619 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista med händelsetriggrar" #: describe.c:4646 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik." #: describe.c:4683 msgid "Ndistinct" msgstr "Nunika" #: describe.c:4684 msgid "Dependencies" msgstr "Beroenden" #: describe.c:4694 msgid "MCV" msgstr "MCV" #: describe.c:4718 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista med utökad statistik" #: describe.c:4745 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:4746 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:4770 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:4772 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:4831 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:4883 describe.c:4887 msgid "Provider" msgstr "Leverantör" #: describe.c:4893 describe.c:4898 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisk?" #: describe.c:4938 msgid "List of collations" msgstr "Lista med jämförelser (collations)" #: describe.c:5000 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: describe.c:5117 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista med textsökparsrar" #: describe.c:5167 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"." #: describe.c:5170 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar." #: describe.c:5245 msgid "Start parse" msgstr "Starta parsning" #: describe.c:5246 msgid "Method" msgstr "Metod" #: describe.c:5250 msgid "Get next token" msgstr "Hämta nästa symbol" #: describe.c:5252 msgid "End parse" msgstr "Avsluta parsning" #: describe.c:5254 msgid "Get headline" msgstr "Hämta rubrik" #: describe.c:5256 msgid "Get token types" msgstr "Hämta symboltyper" #: describe.c:5267 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s.%s\"" #: describe.c:5270 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsökparser \"%s\"" #: describe.c:5289 msgid "Token name" msgstr "Symbolnamn" #: describe.c:5303 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\"" #: describe.c:5306 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Symboltyper för parser \"%s\"" #: describe.c:5350 msgid "Template" msgstr "Mall" #: describe.c:5351 msgid "Init options" msgstr "Initieringsalternativ" #: describe.c:5378 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista med textsökordlistor" #: describe.c:5411 msgid "Init" msgstr "Init" #: describe.c:5412 msgid "Lexize" msgstr "Symboluppdelning" #: describe.c:5444 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista med textsökmallar" #: describe.c:5499 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista med textsökkonfigurationer" #: describe.c:5550 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"." #: describe.c:5553 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer." #: describe.c:5619 msgid "Token" msgstr "Symbol" #: describe.c:5620 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordlistor" #: describe.c:5631 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\"" #: describe.c:5634 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\"" #: describe.c:5638 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" #: describe.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" "Parser: \"%s\"" msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" #: describe.c:5722 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista med främmande data-omvandlare" #: describe.c:5750 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Främmande data-omvandlare" #: describe.c:5768 describe.c:5958 msgid "Version" msgstr "Version" #: describe.c:5799 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista med främmande servrar" #: describe.c:5824 describe.c:5883 msgid "Server" msgstr "Server" #: describe.c:5825 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:5855 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista av användarmappningar" #: describe.c:5928 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista med främmande tabeller" #: describe.c:5980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista med installerade utökningar" #: describe.c:6028 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"." #: describe.c:6031 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Kunde inte hitta några utökningar." #: describe.c:6075 msgid "Object description" msgstr "Objektbeskrivning" #: describe.c:6085 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekt i utökning \"%s\"" #: describe.c:6126 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" #: describe.c:6140 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" #: describe.c:6171 describe.c:6298 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar." #: describe.c:6188 describe.c:6376 msgid "All tables" msgstr "Alla tabeller" #: describe.c:6189 describe.c:6377 msgid "Inserts" msgstr "Insättningar" #: describe.c:6190 describe.c:6378 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: describe.c:6191 describe.c:6379 msgid "Deletes" msgstr "Borttagningar" #: describe.c:6195 describe.c:6381 msgid "Truncates" msgstr "Trunkeringar" #: describe.c:6199 describe.c:6383 msgid "Via root" msgstr "Via root" #: describe.c:6221 msgid "List of publications" msgstr "Lista med publiceringar" #: describe.c:6345 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"." #: describe.c:6348 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar." #: describe.c:6372 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicering %s" #: describe.c:6425 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: describe.c:6437 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabeller från scheman:" #: describe.c:6481 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer." #: describe.c:6497 msgid "Publication" msgstr "Publicering" #: describe.c:6506 msgid "Binary" msgstr "Binär" #: describe.c:6507 msgid "Streaming" msgstr "Strömmande" #: describe.c:6514 msgid "Two-phase commit" msgstr "Tvåfas-commit" #: describe.c:6515 msgid "Disable on error" msgstr "Stäng av vid fel" #: describe.c:6520 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synkron commit" #: describe.c:6521 msgid "Conninfo" msgstr "Anslutningsinfo" #: describe.c:6527 msgid "Skip LSN" msgstr "Skippa LSN" #: describe.c:6554 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista med prenumerationer" #: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 msgid "AM" msgstr "AM" #: describe.c:6617 msgid "Input type" msgstr "Indatatyp" #: describe.c:6618 msgid "Storage type" msgstr "Lagringstyp" #: describe.c:6619 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklass" #: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilj" #: describe.c:6667 msgid "List of operator classes" msgstr "Lista med operatorklasser" #: describe.c:6714 msgid "Applicable types" msgstr "Applicerbara typer" #: describe.c:6756 msgid "List of operator families" msgstr "Lista med operatorfamiljer" #: describe.c:6807 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: describe.c:6808 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: describe.c:6809 msgid "ordering" msgstr "ordning" #: describe.c:6810 msgid "search" msgstr "sök" #: describe.c:6811 msgid "Purpose" msgstr "Ändamål" #: describe.c:6816 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortering-opfamilj" #: describe.c:6855 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer" #: describe.c:6902 msgid "Registered left type" msgstr "Registrerad vänstertyp" #: describe.c:6903 msgid "Registered right type" msgstr "Registrerad högertyp" #: describe.c:6904 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: describe.c:6948 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer" #: describe.c:6979 msgid "ID" msgstr "ID" #: describe.c:7000 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" " psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" "\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Allmänna flaggor:\n" #: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan\n" #: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista befintliga databaser och avsluta sedan\n" #: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n" " sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n" " (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n" #: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"ett\"), --single-transaction\n" " kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n" #: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=alternativ] visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n" #: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variabler lista speciella variabler, avsluta sedan\n" #: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för in-/utmatning:\n" #: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all visa all indata från skript\n" #: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors visa misslyckade kommandon\n" #: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries visa kommandon som skickas till servern\n" #: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden visa frågor som interna kommandon skapar\n" #: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME skicka sessions-logg till fil\n" #: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n" #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n" #: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n" #: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n" #: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:\n" #: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ojusterad utskrift av tabeller\n" #: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRÄNG\n" " fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n" #: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-utskrift av tabeller\n" #: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n" #: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRÄNG\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n" #: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only visa endast rader\n" #: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n" #: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded slå på utökad utsrift av tabeller\n" #: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator=zero\n" " sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" #: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ANVNAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" #: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" #: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:192 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:193 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n" #: help.c:194 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n" #: help.c:195 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" " \\g [(FLAGGOR)] [FIL] kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n" " \\g utan argument är samma som ett semikolon\n" #: help.c:197 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n" #: help.c:198 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n" #: help.c:199 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n" #: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(FLAGGOR)] [FIL] som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n" #: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEK] kör fråga var SEK sekund\n" #: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 #: help.c:324 help.c:337 help.c:346 msgid "\n" msgstr "\n" #: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "Hjälp\n" #: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [kommandon] visa hjälp om backstreckkommandon\n" #: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n" #: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables visa hjälp om speciella variabler\n" #: help.c:210 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAMN] hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n" #: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:214 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FIL] [RAD] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:215 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAMN [RAD]] redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n" #: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [FUNKNAMN [RAD]] redigera vydefinition med extern redigerare\n" #: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "In-/Utmatning\n" #: help.c:226 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:227 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:229 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FIL som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n" #: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FIL] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:231 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [TEXT] skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:232 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [TEXT] skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n" #: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "Villkor\n" #: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR starta villkorsblock\n" #: help.c:237 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR alternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:238 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n" #: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif avsluta villkorsblock\n" #: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n" #: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] lista tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAMN beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n" #: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MALL] lista accessmetoder\n" #: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorklasser\n" #: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista operatorfamiljer\n" #: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista operatorer i operatorfamiljer\n" #: help.c:251 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n" #: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MALL] lista tabellutrymmen\n" #: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:254 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [MALL] lista konfigurationsparametrar\n" #: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MALL] lista typomvandlingar\n" #: help.c:256 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MALL] visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n" #: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MALL] lista domäner\n" #: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MALL] lista standardrättigheter\n" #: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MALL] lista främmande servrar\n" #: help.c:261 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MALL] lista främmande tabeller\n" #: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MALL] lista användarmappning\n" #: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MALL] lista främmande data-omvandlare\n" #: help.c:264 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n" " lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n" #: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MALL] lista textsökkonfigurationer\n" #: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MALL] lista textsökordlistor\n" #: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MALL] lista textsökparsrar\n" #: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MALL] lista textsökmallar\n" #: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MALL] lista index\n" #: help.c:272 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MALL] lista procedurspråk\n" #: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MALL] lista materialiserade vyer\n" #: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MALL] lista scheman\n" #: help.c:276 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n" " lista operatorer\n" #: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MALL] lista jämförelser (collation)\n" #: help.c:279 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n" #: help.c:280 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[tin+] [MALL] lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n" #: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n" " lista rollinställningar per databas\n" #: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MALL] lista replikeringspubliceringar\n" #: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MALL] lista replikeringsprenumerationer\n" #: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MALL] lista sekvenser\n" #: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MALL] lista tabeller\n" #: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MALL] lista datatyper\n" #: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MALL] lista roller\n" #: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MALL] lista vyer\n" #: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MALL] lista utökningar\n" #: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MALL] lista utökad statistik\n" #: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MALL] lista händelsetriggrar\n" #: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MALL] lista databaser\n" #: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAMN visa en funktions definition\n" #: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VYNAMN visa en vys definition\n" #: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MALL] samma som \\dp\n" #: help.c:298 msgid "Large Objects\n" msgstr "Stora objekt\n" #: help.c:299 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n" #: help.c:300 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " läs stort objekt från fil\n" #: help.c:302 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] lista stora objekt\n" #: help.c:303 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ta bort stort objekt\n" #: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:307 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:309 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:312 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" " \\pset [NAMN [VÄRDE]] sätt utmatningsalternativ för tabeller\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" #: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:321 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:323 msgid "auto" msgstr "auto" #: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "Anslutning\n" #: help.c:328 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:332 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n" #: help.c:334 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo visa information om aktuell uppkoppling\n" #: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODNING] visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n" #: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "Operativsystem\n" #: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:341 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n" #: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAMN [VÄRDE] sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n" #: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:345 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "Variabler\n" #: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAMN be användaren att sätta en intern variabel\n" #: help.c:350 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAMN [VÄRDE]] sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" #: help.c:390 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n" #: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-variabler:\n" #: help.c:394 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --set=NAMN=VÄRDE\n" " eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n" "\n" #: help.c:396 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n" #: help.c:398 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:401 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr "" " DBNAME\n" " den uppkopplade databasens namn\n" #: help.c:403 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" " bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:406 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" " ECHO_HIDDEN\n" " om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n" " om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n" #: help.c:409 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr "" " ENCODING\n" " aktuell teckenkodning för klient\n" #: help.c:411 msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" " ERROR\n" " sant om sista frågan misslyckades, falskt annars\n" #: help.c:413 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n" #: help.c:415 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " om satt så visas inte accessmetoder\n" #: help.c:417 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n" #: help.c:419 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" " HISTCONTROL\n" " styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:421 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr "" " HISTFILE\n" " filnamn för att spara kommandohistoriken i\n" #: help.c:423 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n" #: help.c:425 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr "" " HOST\n" " den uppkopplade databasens värd\n" #: help.c:427 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr "" " IGNOREEOF\n" " antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n" #: help.c:429 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr "" " LASTOID\n" " värdet av den senast påverkade OID:en\n" #: help.c:431 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:434 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n" #: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " avsluta batchkörning vid fel\n" #: help.c:438 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr "" " PORT\n" " värdport för den aktuella uppkopplingen\n" #: help.c:440 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr "" " PROMPT1\n" " anger standardprompten för psql\n" #: help.c:442 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" " PROMPT2\n" " anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n" #: help.c:444 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr "" " PROMPT3\n" " anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:446 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr "" " QUIET\n" " kör tyst (samma som flaggan -q)\n" #: help.c:448 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" " ROW_COUNT\n" " antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n" #: help.c:450 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " SERVER_VERSION_NAME\n" " serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:453 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n" " det sista\n" #: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n" #: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr "" " SINGLELINE\n" " om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n" #: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr "" " SINGLESTEP\n" " stegningsläge (samma som flaggan -s)\n" #: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n" #: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr "" " USER\n" " den uppkopplade databasanvändaren\n" #: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" " VERBOSITY\n" " styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n" #: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" msgstr "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n" #: help.c:472 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Visningsinställningar:\n" #: help.c:474 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n" " eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:476 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr "" " border\n" " ramstil (nummer)\n" #: help.c:478 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr "" " columns\n" " målvidd för wrappade format\n" #: help.c:480 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" " expanded (eller x)\n" " expanderad utdata [on, off, auto]\n" #: help.c:482 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" " fieldsep\n" " fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n" #: help.c:485 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " fieldsep_zero\n" " sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:487 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr "" " footer\n" " slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n" #: help.c:489 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr "" " format\n" " sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:491 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr "" " linestyle\n" " sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:493 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" " null\n" " sätt sträng som visas istället för null-värden\n" #: help.c:495 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" " numericlocale\n" " slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n" #: help.c:497 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" " pager\n" " styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n" #: help.c:499 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr "" " recordsep\n" " post (rad) separator för ej justerad utdata\n" #: help.c:501 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" " recordsep_zero\n" " sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n" #: help.c:503 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" " tableattr (el. T)\n" " ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n" " kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n" #: help.c:506 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr "" " title\n" " sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n" #: help.c:508 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" " tuples_only\n" " om satt, bara tabelldatan visas\n" #: help.c:510 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n" #: help.c:515 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" msgstr "" "\n" "Omgivningsvariabler:\n" #: help.c:519 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n" "\n" #: help.c:521 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" "\n" msgstr "" " set NAMN=VÄRDE\n" " psql ...\n" " eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n" "\n" #: help.c:524 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr "" " COLUMNS\n" " antal kolumner i wrappade format\n" #: help.c:526 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr "" " PGAPPNAME\n" " samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n" #: help.c:528 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr "" " PGDATABASE\n" " samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n" #: help.c:530 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr "" " PGHOST\n" " samma som anslutningsparametern \"host\"\n" #: help.c:532 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr "" " PGPASSFILE\n" " lösenordsfilnamn\n" #: help.c:534 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr "" " PGPASSWORD\n" " uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n" #: help.c:536 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr "" " PGPORT\n" " samma som anslutingsparametern \"port\"\n" #: help.c:538 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr "" " PGUSER\n" " samma som anslutningsparametern \"user\"\n" #: help.c:540 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n" #: help.c:542 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " hur radnummer anges när redigerare startas\n" #: help.c:544 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativ plats för kommandohistorikfilen\n" #: help.c:546 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr "" " PAGER\n" " namnet på den externa pageneraren\n" #: help.c:549 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " namn på externt paginerarprogram för \\watch\n" #: help.c:552 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n" #: help.c:554 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr "" " SHELL\n" " skalet som används av kommandot \\!\n" #: help.c:556 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr "" " TMPDIR\n" " katalog för temporärfiler\n" #: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:711 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" "URL: %s\n" "\n" #: help.c:734 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" #: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m" #: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "historia stöds inte av denna installationen" #: large_obj.c:65 #, c-format msgid "%s: not connected to a database" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas" #: large_obj.c:84 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten" #: large_obj.c:87 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus" #: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escape:ad" #: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" "Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n" "Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n" #: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten." #: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Använd \\? för hjälp." #: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen." #: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" #: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Använd \\q för att avsluta." #: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Använd control-D för att avsluta." #: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Använd control-C för att avsluta." #: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block" #: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif" #: psqlscanslash.l:638 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: psqlscanslash.l:811 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: slut på minne" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 #: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 #: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 #: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 #: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 #: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 #: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 #: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 #: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 #: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 #: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 #: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 #: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 #: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 #: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 #: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 #: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 #: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 #: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 #: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 #: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 #: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 #: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 #: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 #: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 #: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 #: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 #: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 #: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 #: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 #: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 #: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 #: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 #: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 #: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 #: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 #: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 #: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 #: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 #: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 #: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 #: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 #: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 #: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 #: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687 #: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893 msgid "name" msgstr "namn" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 #: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 #: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 #: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "nytt_namn" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 #: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 msgid "new_owner" msgstr "ny_ägare" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 #: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 #: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "nytt_schema" #: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "där aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 #: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 #: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 #: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 #: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 #: sql_help.c:4491 msgid "argmode" msgstr "arg_läge" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 #: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 #: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 #: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 #: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 msgid "argname" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 #: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 #: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 msgid "argtype" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 #: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 #: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 #: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 #: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956 msgid "option" msgstr "flaggor" #: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 #: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 msgid "where option can be:" msgstr "där flaggor kan vara:" #: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 msgid "allowconn" msgstr "tillåtansl" #: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 #: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 msgid "connlimit" msgstr "anslutningstak" #: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 msgid "istemplate" msgstr "ärmall" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 msgid "new_tablespace" msgstr "nytt_tabellutrymme" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 #: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675 msgid "configuration_parameter" msgstr "konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 #: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 #: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 #: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 #: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 #: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 #: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676 #: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679 msgid "value" msgstr "värde" #: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "målroll" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 #: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 #: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 #: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "schema_name" msgstr "schemanamn" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "förkortad_grant_eller_revoke" #: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 #: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 #: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 #: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697 msgid "role_name" msgstr "rollnamn" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 #: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 #: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 #: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 #: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558 #: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 #: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 #: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806 #: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 #: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921 #: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044 #: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102 #: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105 msgid "expression" msgstr "uttryck" #: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "domain_villkor" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 #: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 msgid "constraint_name" msgstr "villkorsnamn" #: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "nyy_villkorsnamn" #: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "ny_version" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "medlemsobjekt" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "där medlemsobjekt är:" #: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 #: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 #: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 #: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 #: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 #: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 #: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 #: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 #: sql_help.c:4482 msgid "object_name" msgstr "objektnamn" #: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregatnamn" #: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 #: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "source_type" msgstr "källtyp" #: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 #: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 msgid "target_type" msgstr "måltyp" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 #: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577 #: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834 #: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072 #: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083 msgid "function_name" msgstr "funktionsnamn" #: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 msgid "operator_name" msgstr "operatornamn" #: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 #: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "left_type" msgstr "vänster_typ" #: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 #: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 msgid "right_type" msgstr "höger_typ" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 #: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 #: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 msgid "index_method" msgstr "indexmetod" #: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 msgid "procedure_name" msgstr "procedurnamn" #: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 msgid "routine_name" msgstr "rutinnamn" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 #: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 #: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 msgid "type_name" msgstr "typnamn" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 #: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 #: sql_help.c:4360 msgid "lang_name" msgstr "språknamn" #: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "och aggregatsignatur är:" #: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 msgid "handler_function" msgstr "hanterarfunktion" #: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 msgid "validator_function" msgstr "valideringsfunktion" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 #: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "aktion" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 #: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 #: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 #: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 #: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 #: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 #: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 #: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 #: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 #: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 #: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614 #: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 #: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 #: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 msgid "column_name" msgstr "kolumnnamn" #: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "nytt_kolumnnamn" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "där aktion är en av:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 #: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 msgid "data_type" msgstr "datatyp" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 #: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 msgid "collation" msgstr "jämförelse" #: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 #: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "column_constraint" msgstr "kolumnvillkor" #: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968 msgid "integer" msgstr "heltal" #: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 #: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "attributalternativ" #: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 #: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 msgid "table_constraint" msgstr "tabellvillkor" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 #: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "triggernamn" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 #: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 msgid "parent_table" msgstr "föräldertabell" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 #: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 msgid "extension_name" msgstr "utökningsnamn" #: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 msgid "execution_cost" msgstr "körkostnad" #: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 msgid "result_rows" msgstr "resultatrader" #: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 msgid "support_function" msgstr "supportfunktion" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 #: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 #: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 #: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 #: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 #: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 #: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 #: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 #: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 #: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 #: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 #: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 #: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 #: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 #: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 #: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 #: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 msgid "role_specification" msgstr "rollspecifikation" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 #: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707 msgid "user_name" msgstr "användarnamn" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 #: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 msgid "where role_specification can be:" msgstr "där rollspecifikation kan vara:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 #: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 #: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 #: sql_help.c:4372 msgid "tablespace_name" msgstr "tabellutrymmesnamn" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 #: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "indexnamn" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 #: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 #: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 #: sql_help.c:2996 msgid "storage_parameter" msgstr "lagringsparameter" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "kolumnnummer" #: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 msgid "large_object_oid" msgstr "stort_objekt_oid" #: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 msgid "compression_method" msgstr "komprimeringsmetod" #: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 msgid "new_access_method" msgstr "ny_accessmetod" #: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" #: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" #: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 msgid "strategy_number" msgstr "strateginummer" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 #: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 #: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 msgid "op_type" msgstr "op_typ" #: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 msgid "sort_family_name" msgstr "sorteringsfamiljnamn" #: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 msgid "support_number" msgstr "supportnummer" #: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 #: sql_help.c:3089 msgid "argument_type" msgstr "argumenttyp" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 #: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 #: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 #: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 #: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 #: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 #: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 #: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 #: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 #: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627 #: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884 #: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 #: sql_help.c:5122 msgid "table_name" msgstr "tabellnamn" #: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 msgid "using_expression" msgstr "using-uttryck" #: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 msgid "check_expression" msgstr "check-uttryck" #: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 msgid "publication_object" msgstr "publiceringsobject" #: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 msgid "publication_parameter" msgstr "publiceringsparameter" #: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "där publiceringsobjekt är en av:" #: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 #: sql_help.c:3228 msgid "password" msgstr "lösenord" #: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 #: sql_help.c:3229 msgid "timestamp" msgstr "tidsstämpel" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 #: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 #: sql_help.c:4341 msgid "database_name" msgstr "databasnamn" #: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 msgid "increment" msgstr "ökningsvärde" #: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 msgid "minvalue" msgstr "minvärde" #: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 msgid "maxvalue" msgstr "maxvärde" #: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 #: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 msgid "start" msgstr "start" #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "starta om" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 msgid "cache" msgstr "cache" #: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "nytt_mål" #: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 msgid "conninfo" msgstr "anslinfo" #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 msgid "publication_name" msgstr "publiceringsnamn" #: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "publicerings_alternativ" #: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "refresh_alternativ" #: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 msgid "subscription_parameter" msgstr "prenumerationsparameter" #: sql_help.c:1164 msgid "skip_option" msgstr "skip_alternativ" #: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "partitionsnamn" #: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partitionsgränsspec" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 msgid "sequence_options" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "sekvensalternativ" #: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "tabellvillkor_för_index" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "omskrivningsregelnamn" #: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "och partitionsgränsspec är:" #: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 #: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 #: sql_help.c:2964 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partitionsgränsuttryck" #: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 #: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "numeric_literal" msgstr "numerisk_literal" #: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "och kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 #: sql_help.c:2934 msgid "default_expr" msgstr "default_uttryck" #: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 msgid "generation_expr" msgstr "generatoruttryck" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 #: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 msgid "index_parameters" msgstr "indexparametrar" #: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "reftable" msgstr "reftabell" #: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 msgid "refcolumn" msgstr "refkolumn" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 #: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 msgid "referential_action" msgstr "referentiell_aktion" #: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 msgid "and table_constraint is:" msgstr "och tabellvillkor är:" #: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 msgid "exclude_element" msgstr "uteslutelement" #: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662 #: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054 msgid "operator" msgstr "operator" #: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 msgid "predicate" msgstr "predikat" #: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "och tabellvillkor_för_index är:" #: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:" #: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 #: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 msgid "opclass" msgstr "op-klass" #: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:" #: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 msgid "tablespace_option" msgstr "tabellutrymmesalternativ" #: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "symboltyp" #: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "ordlistnamn" #: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "gammal_ordlista" #: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "ny_ordlista" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 #: sql_help.c:3166 msgid "attribute_name" msgstr "attributnamn" #: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "nytt_attributnamn" #: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "nytt_enumvärde" #: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "närliggande_enumvärde" #: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "existerande_enumvärde" #: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "egenskap" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 #: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 #: sql_help.c:4350 msgid "server_name" msgstr "servernamn" #: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 msgid "view_option_name" msgstr "visningsalternativnamn" #: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 msgid "view_option_value" msgstr "visningsalternativvärde" #: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958 msgid "table_and_columns" msgstr "tabell_och_kolumner" #: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 #: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959 msgid "where option can be one of:" msgstr "där flaggor kan vara en av:" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 #: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 #: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 #: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 #: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 msgid "boolean" msgstr "boolean" #: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "och tabell_och_kolumner är:" #: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749 msgid "transaction_mode" msgstr "transaktionsläge" #: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "där transaktionsläge är en av:" #: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 #: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835 #: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064 #: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 msgid "argument" msgstr "argument" #: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "relationsnamn" #: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 msgid "domain_name" msgstr "domännamn" #: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "policynamn" #: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "regelnamn" #: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483 msgid "string_literal" msgstr "sträng_literal" #: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 msgid "transaction_id" msgstr "transaktions-id" #: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 msgid "filename" msgstr "filnamn" #: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 #: sql_help.c:2689 msgid "command" msgstr "kommando" #: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 #: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552 #: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809 #: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049 msgid "condition" msgstr "villkor" #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 #: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 msgid "query" msgstr "fråga" #: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "formatnamn" #: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "avdelartecken" #: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "null-sträng" #: sql_help.c:1981 msgid "quote_character" msgstr "citattecken" #: sql_help.c:1982 msgid "escape_character" msgstr "escape-tecken" #: sql_help.c:1986 msgid "encoding_name" msgstr "kodningsnamn" #: sql_help.c:1997 msgid "access_method_type" msgstr "accessmetodtyp" #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_datatyp" #: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" #: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_type" msgstr "tillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_size" msgstr "tillståndsdatastorlek" #: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" #: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "combinefunc" msgstr "kombinerafunk" #: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "serialfunc" msgstr "serialiseringsfunk" #: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialiseringsfunk" #: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 msgid "initial_condition" msgstr "startvärde" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "msfunc" msgstr "msfunk" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunk" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_type" msgstr "mtillståndsdatatyp" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_size" msgstr "ntillståndsstorlek" #: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mffunc" msgstr "mffunk" #: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minitial_condition" msgstr "mstartvärde" #: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "sort_operator" msgstr "sorteringsoperator" #: sql_help.c:2096 msgid "or the old syntax" msgstr "eller gamla syntaxen" #: sql_help.c:2098 msgid "base_type" msgstr "bastyp" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "locale" msgstr "lokal" #: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 msgid "provider" msgstr "leverantör" #: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 msgid "version" msgstr "version" #: sql_help.c:2162 msgid "existing_collation" msgstr "existerande_jämförelse" #: sql_help.c:2172 msgid "source_encoding" msgstr "källkodning" #: sql_help.c:2173 msgid "dest_encoding" msgstr "målkodning" #: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 msgid "template" msgstr "mall" #: sql_help.c:2200 msgid "encoding" msgstr "kodning" #: sql_help.c:2201 msgid "strategy" msgstr "strategi" #: sql_help.c:2205 msgid "icu_locale" msgstr "icu_lokal" #: sql_help.c:2206 msgid "locale_provider" msgstr "lokal_leverantör" #: sql_help.c:2207 msgid "collation_version" msgstr "jämförelse_version" #: sql_help.c:2212 msgid "oid" msgstr "oid" #: sql_help.c:2232 msgid "constraint" msgstr "villkor" #: sql_help.c:2233 msgid "where constraint is:" msgstr "där villkor är:" #: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 msgid "event" msgstr "händelse" #: sql_help.c:2248 msgid "filter_variable" msgstr "filtervariabel" #: sql_help.c:2249 msgid "filter_value" msgstr "filtervärde" #: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 msgid "where column_constraint is:" msgstr "där kolumnvillkor är:" #: sql_help.c:2390 msgid "rettype" msgstr "rettyp" #: sql_help.c:2392 msgid "column_type" msgstr "kolumntyp" #: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "definition" msgstr "definition" #: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "obj_file" msgstr "obj-fil" #: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "link_symbol" msgstr "linksymbol" #: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 msgid "sql_body" msgstr "sql-kropp" #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "uid" msgstr "uid" #: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 #: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 msgid "method" msgstr "metod" #: sql_help.c:2463 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" #: sql_help.c:2480 msgid "call_handler" msgstr "anropshanterare" #: sql_help.c:2481 msgid "inline_handler" msgstr "inline-hanterare" #: sql_help.c:2482 msgid "valfunction" msgstr "val-funktion" #: sql_help.c:2521 msgid "com_op" msgstr "com_op" #: sql_help.c:2522 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" #: sql_help.c:2540 msgid "family_name" msgstr "familjenamn" #: sql_help.c:2551 msgid "storage_type" msgstr "lagringstyp" #: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 msgid "where event can be one of:" msgstr "där händelse kan vara en av:" #: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 msgid "schema_element" msgstr "schema-element" #: sql_help.c:2749 msgid "server_type" msgstr "servertyp" #: sql_help.c:2750 msgid "server_version" msgstr "serverversion" #: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 msgid "fdw_name" msgstr "fdw-namn" #: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 msgid "statistics_name" msgstr "statistiknamn" #: sql_help.c:2772 msgid "statistics_kind" msgstr "statistiksort" #: sql_help.c:2788 msgid "subscription_name" msgstr "prenumerationsnamn" #: sql_help.c:2893 msgid "source_table" msgstr "källtabell" #: sql_help.c:2894 msgid "like_option" msgstr "like_alternativ" #: sql_help.c:2960 msgid "and like_option is:" msgstr "och likealternativ är:" #: sql_help.c:3012 msgid "directory" msgstr "katalog" #: sql_help.c:3026 msgid "parser_name" msgstr "parsernamn" #: sql_help.c:3027 msgid "source_config" msgstr "källkonfig" #: sql_help.c:3056 msgid "start_function" msgstr "startfunktion" #: sql_help.c:3057 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_funktion" #: sql_help.c:3058 msgid "end_function" msgstr "slutfunktion" #: sql_help.c:3059 msgid "lextypes_function" msgstr "symboltypfunktion" #: sql_help.c:3060 msgid "headline_function" msgstr "rubrikfunktion" #: sql_help.c:3072 msgid "init_function" msgstr "init_funktion" #: sql_help.c:3073 msgid "lexize_function" msgstr "symboluppdelningsfunktion" #: sql_help.c:3086 msgid "from_sql_function_name" msgstr "från_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3088 msgid "to_sql_function_name" msgstr "till_sql_funktionsnamn" #: sql_help.c:3114 msgid "referenced_table_name" msgstr "refererat_tabellnamn" #: sql_help.c:3115 msgid "transition_relation_name" msgstr "övergångsrelationsnamn" #: sql_help.c:3118 msgid "arguments" msgstr "argument" #: sql_help.c:3170 msgid "label" msgstr "etikett" #: sql_help.c:3172 msgid "subtype" msgstr "subtyp" #: sql_help.c:3173 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtypoperatorklass" #: sql_help.c:3175 msgid "canonical_function" msgstr "kanonisk_funktion" #: sql_help.c:3176 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtyp_diff_funktion" #: sql_help.c:3177 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_typnamn" #: sql_help.c:3179 msgid "input_function" msgstr "inmatningsfunktion" #: sql_help.c:3180 msgid "output_function" msgstr "utmatningsfunktion" #: sql_help.c:3181 msgid "receive_function" msgstr "mottagarfunktion" #: sql_help.c:3182 msgid "send_function" msgstr "sändfunktion" #: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "typmodifiering_indatafunktion" #: sql_help.c:3184 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "typmodifiering_utdatafunktion" #: sql_help.c:3185 msgid "analyze_function" msgstr "analysfunktion" #: sql_help.c:3186 msgid "subscript_function" msgstr "arrayindexfunktion" #: sql_help.c:3187 msgid "internallength" msgstr "internlängd" #: sql_help.c:3188 msgid "alignment" msgstr "justering" #: sql_help.c:3189 msgid "storage" msgstr "lagring" #: sql_help.c:3190 msgid "like_type" msgstr "liketyp" #: sql_help.c:3191 msgid "category" msgstr "kategori" #: sql_help.c:3192 msgid "preferred" msgstr "föredragen" #: sql_help.c:3193 msgid "default" msgstr "standard" #: sql_help.c:3194 msgid "element" msgstr "element" #: sql_help.c:3195 msgid "delimiter" msgstr "avskiljare" #: sql_help.c:3196 msgid "collatable" msgstr "sorterbar" #: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547 #: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042 msgid "with_query" msgstr "with_fråga" #: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572 #: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591 #: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836 #: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061 #: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078 #: sql_help.c:5086 msgid "alias" msgstr "alias" #: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595 #: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 #: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 #: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860 #: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090 #: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098 msgid "from_item" msgstr "frånval" #: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928 msgid "cursor_name" msgstr "markörnamn" #: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929 msgid "output_expression" msgstr "utdatauttryck" #: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652 #: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045 msgid "output_name" msgstr "utdatanamn" #: sql_help.c:3316 msgid "code" msgstr "kod" #: sql_help.c:3721 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 msgid "statement" msgstr "sats" #: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 msgid "direction" msgstr "riktning" #: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 msgid "where direction can be one of:" msgstr "där riktning kan vara en av:" #: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 #: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 #: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 #: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 #: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057 msgid "count" msgstr "antal" #: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 msgid "sequence_name" msgstr "sekvensnamn" #: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 msgid "arg_name" msgstr "arg_namn" #: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 msgid "arg_type" msgstr "arg_typ" #: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 msgid "loid" msgstr "loid" #: sql_help.c:3945 msgid "remote_schema" msgstr "externt_schema" #: sql_help.c:3948 msgid "local_schema" msgstr "lokalt_schema" #: sql_help.c:3983 msgid "conflict_target" msgstr "konfliktmål" #: sql_help.c:3984 msgid "conflict_action" msgstr "konfliktaktion" #: sql_help.c:3987 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "där konfliktmål kan vara en av:" #: sql_help.c:3988 msgid "index_column_name" msgstr "indexkolumnnamn" #: sql_help.c:3989 msgid "index_expression" msgstr "indexuttryck" #: sql_help.c:3992 msgid "index_predicate" msgstr "indexpredikat" #: sql_help.c:3994 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "och konfliktaktion är en av:" #: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" #: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901 msgid "channel" msgstr "kanal" #: sql_help.c:4031 msgid "lockmode" msgstr "låsläge" #: sql_help.c:4032 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "där låsläge är en av:" #: sql_help.c:4068 msgid "target_table_name" msgstr "måltabellnamn" #: sql_help.c:4069 msgid "target_alias" msgstr "målalias" #: sql_help.c:4070 msgid "data_source" msgstr "datakälla" #: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091 msgid "join_condition" msgstr "join-villkor" #: sql_help.c:4072 msgid "when_clause" msgstr "when_sats" #: sql_help.c:4073 msgid "where data_source is:" msgstr "där datakälla är:" #: sql_help.c:4074 msgid "source_table_name" msgstr "källtabellnamn" #: sql_help.c:4075 msgid "source_query" msgstr "källfråga" #: sql_help.c:4076 msgid "source_alias" msgstr "källalias" #: sql_help.c:4077 msgid "and when_clause is:" msgstr "och when_sats är:" #: sql_help.c:4079 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" #: sql_help.c:4080 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" #: sql_help.c:4082 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" #: sql_help.c:4083 msgid "and merge_insert is:" msgstr "och merge_insert är:" #: sql_help.c:4086 msgid "and merge_update is:" msgstr "och merge_update är:" #: sql_help.c:4091 msgid "and merge_delete is:" msgstr "och merge_delete är:" #: sql_help.c:4132 msgid "payload" msgstr "innehåll" #: sql_help.c:4159 msgid "old_role" msgstr "gammal_roll" #: sql_help.c:4160 msgid "new_role" msgstr "ny_roll" #: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 msgid "savepoint_name" msgstr "sparpunktnamn" #: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868 #: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106 msgid "grouping_element" msgstr "gruperingselement" #: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050 msgid "window_name" msgstr "fönsternamn" #: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051 msgid "window_definition" msgstr "fönsterdefinition" #: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660 #: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052 #: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110 msgid "select" msgstr "select" #: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "där frånval kan vara en av:" #: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 #: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833 #: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068 #: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087 msgid "column_alias" msgstr "kolumnalias" #: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063 msgid "sampling_method" msgstr "samplingsmetod" #: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 msgid "seed" msgstr "frö" #: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870 #: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108 msgid "with_query_name" msgstr "with_frågenamn" #: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841 #: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082 #: sql_help.c:5085 msgid "column_definition" msgstr "kolumndefinition" #: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857 #: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095 msgid "join_type" msgstr "join-typ" #: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092 msgid "join_column" msgstr "join-kolumn" #: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" #: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "och grupperingselement kan vara en av:" #: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107 msgid "and with_query is:" msgstr "och with_fråga är:" #: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111 msgid "values" msgstr "värden" #: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112 msgid "insert" msgstr "insert" #: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 msgid "update" msgstr "update" #: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 msgid "delete" msgstr "delete" #: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 msgid "search_seq_col_name" msgstr "söksekvens_kolumnnamn" #: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn" #: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cykelmarkering_värde" #: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cykelmarkering_standard" #: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cykelväg_kolumnnamn" #: sql_help.c:4653 msgid "new_table" msgstr "ny_tabell" #: sql_help.c:4724 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" #: sql_help.c:4984 msgid "sort_expression" msgstr "sorteringsuttryck" #: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.c:5134 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.c:5140 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändra definitionen av en jämförelse" #: sql_help.c:5146 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.c:5152 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.c:5158 msgid "define default access privileges" msgstr "definiera standardaccessrättigheter" #: sql_help.c:5164 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.c:5170 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger" #: sql_help.c:5176 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändra definitionen av en utökning" #: sql_help.c:5182 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5188 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell" #: sql_help.c:5194 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.c:5200 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.c:5206 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.c:5212 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.c:5218 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt" #: sql_help.c:5224 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy" #: sql_help.c:5230 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.c:5236 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.c:5242 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj" #: sql_help.c:5248 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå" #: sql_help.c:5254 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändra definitionen av en procedur" #: sql_help.c:5260 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändra definitionen av en publicering" #: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.c:5272 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändra definitionen av en rutin" #: sql_help.c:5278 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändra definitionen av en regel" #: sql_help.c:5284 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.c:5290 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.c:5296 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändra definitionen av en främmande server" #: sql_help.c:5302 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt" #: sql_help.c:5308 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändra definitionen av en prenumerering" #: sql_help.c:5314 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter" #: sql_help.c:5320 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.c:5326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5332 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5338 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista" #: sql_help.c:5344 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändra definitionen av en textsökparser" #: sql_help.c:5350 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändra definitionen av en textsökmall" #: sql_help.c:5356 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en trigger" #: sql_help.c:5362 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.c:5374 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändra definitionen av en användarmappning" #: sql_help.c:5380 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändra definitionen av en vy" #: sql_help.c:5386 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.c:5398 msgid "invoke a procedure" msgstr "anropa en procedur" #: sql_help.c:5404 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen" #: sql_help.c:5410 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.c:5416 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.c:5422 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:5434 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:5440 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.c:5446 msgid "define a new access method" msgstr "definiera en ny accessmetod" #: sql_help.c:5452 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.c:5458 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.c:5464 msgid "define a new collation" msgstr "definiera en ny jämförelse" #: sql_help.c:5470 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.c:5476 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.c:5482 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.c:5488 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiera en ny händelsetrigger" #: sql_help.c:5494 msgid "install an extension" msgstr "installera en utökning" #: sql_help.c:5500 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare" #: sql_help.c:5506 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiera en ny främmande tabell" #: sql_help.c:5512 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.c:5524 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.c:5530 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.c:5536 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiera en ny materialiserad vy" #: sql_help.c:5542 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.c:5548 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.c:5554 msgid "define a new operator family" msgstr "definiera en ny operatorfamilj" #: sql_help.c:5560 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell" #: sql_help.c:5566 msgid "define a new procedure" msgstr "definiera ett ny procedur" #: sql_help.c:5572 msgid "define a new publication" msgstr "definiera en ny publicering" #: sql_help.c:5584 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.c:5590 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.c:5596 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.c:5602 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiera en ny främmande server" #: sql_help.c:5608 msgid "define extended statistics" msgstr "definiera utökad statistik" #: sql_help.c:5614 msgid "define a new subscription" msgstr "definiera en ny prenumeration" #: sql_help.c:5620 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.c:5632 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.c:5638 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5644 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiera en ny textsökordlista" #: sql_help.c:5650 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiera en ny textsökparser" #: sql_help.c:5656 msgid "define a new text search template" msgstr "definiera en ny textsökmall" #: sql_help.c:5662 msgid "define a new transform" msgstr "definiera en ny transform" #: sql_help.c:5668 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny trigger" #: sql_help.c:5674 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.c:5686 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server" #: sql_help.c:5692 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.c:5698 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.c:5704 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.c:5710 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.c:5716 msgid "discard session state" msgstr "släng sessionstillstånd" #: sql_help.c:5722 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "kör ett annonymt kodblock" #: sql_help.c:5728 msgid "remove an access method" msgstr "ta bort en accessmetod" #: sql_help.c:5734 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.c:5740 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.c:5746 msgid "remove a collation" msgstr "ta bort en jämförelse" #: sql_help.c:5752 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.c:5758 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.c:5764 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.c:5770 msgid "remove an event trigger" msgstr "ta bort en händelsetrigger" #: sql_help.c:5776 msgid "remove an extension" msgstr "ta bort en utökning" #: sql_help.c:5782 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare" #: sql_help.c:5788 msgid "remove a foreign table" msgstr "ta bort en främmande tabell" #: sql_help.c:5794 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.c:5806 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.c:5812 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.c:5818 msgid "remove a materialized view" msgstr "ta bort en materialiserad vy" #: sql_help.c:5824 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.c:5830 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.c:5836 msgid "remove an operator family" msgstr "ta bort en operatorfamilj" #: sql_help.c:5842 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll" #: sql_help.c:5848 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell" #: sql_help.c:5854 msgid "remove a procedure" msgstr "ta bort en procedur" #: sql_help.c:5860 msgid "remove a publication" msgstr "ta bort en publicering" #: sql_help.c:5872 msgid "remove a routine" msgstr "ta bort en rutin" #: sql_help.c:5878 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.c:5884 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.c:5890 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.c:5896 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor" #: sql_help.c:5902 msgid "remove extended statistics" msgstr "ta bort utökad statistik" #: sql_help.c:5908 msgid "remove a subscription" msgstr "ta bort en prenumeration" #: sql_help.c:5914 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.c:5920 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.c:5926 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ta bort en textsökkonfiguration" #: sql_help.c:5932 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ta bort en textsökordlista" #: sql_help.c:5938 msgid "remove a text search parser" msgstr "ta bort en textsökparser" #: sql_help.c:5944 msgid "remove a text search template" msgstr "ta bort en textsökmall" #: sql_help.c:5950 msgid "remove a transform" msgstr "ta bort en transform" #: sql_help.c:5956 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en trigger" #: sql_help.c:5962 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.c:5974 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server" #: sql_help.c:5980 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.c:5992 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.c:5998 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.c:6004 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.c:6010 msgid "define access privileges" msgstr "definera åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:6016 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server" #: sql_help.c:6022 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.c:6028 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6034 msgid "load a shared library file" msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.c:6040 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.c:6046 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell" #: sql_help.c:6052 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.c:6058 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.c:6064 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.c:6070 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.c:6076 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll" #: sql_help.c:6082 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy" #: sql_help.c:6088 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.c:6094 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.c:6100 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.c:6106 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter" #: sql_help.c:6118 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.c:6124 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.c:6130 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.c:6136 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt" #: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.c:6154 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparameter" #: sql_help.c:6160 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion" #: sql_help.c:6166 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6172 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.c:6178 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.c:6184 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.c:6202 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.c:6208 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.c:6214 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.c:6220 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.c:6226 msgid "compute a set of rows" msgstr "beräkna en mängd rader" #: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge" #: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" #: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" "Skriv \"help\" för hjälp.\n" "\n" #: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"" #: startup.c:719 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad" #: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil" #: tab-complete.c:5955 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" msgstr "" "tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n" "Frågan var:\n" "%s" #: variables.c:139 #, c-format msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean" #: variables.c:176 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal" #: variables.c:224 #, c-format msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"" #: variables.c:419 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." msgstr "" "okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n" "Tillgängliga värden är: %s." #, c-format #~ msgid "" #~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" #~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" #~ " \\lo_list[+]\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" #~ msgstr "" #~ " \\lo_export LOBOID FIL\n" #~ " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" #~ " \\lo_list[+]\n" #~ " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" #, c-format #~ msgid "\\watch cannot be used with COPY" #~ msgstr "\\watch kan inte användas med COPY" #~ msgid "match" #~ msgstr "match" #~ msgid "text" #~ msgstr "text" #~ msgid "timezone" #~ msgstr "tidszon" #~ msgid "where direction can be empty or one of:" #~ msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"