# Czech translation of pgscripts messages. # # pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # Karel Žák, 2001-2003, 2004. # Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. # Tomáš Vondra , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:15+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../../src/common/logging.c:236 #, c-format msgid "fatal: " msgstr "fatal: " #: ../../../src/common/logging.c:243 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " #: ../../../src/common/logging.c:250 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "paměť vyčerpána\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" #: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nelze nalézt effective user ID %ld: %s" #: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "uživatel neexistuje" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu" #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" #: ../../fe_utils/cancel.c:165 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: " #: ../../fe_utils/cancel.c:210 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" #: ../../fe_utils/print.c:350 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" #: ../../fe_utils/print.c:3055 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Přerušeno\n" #: ../../fe_utils/print.c:3119 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3159 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3414 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141 #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119 #: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 #: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106 #: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")" #: clusterdb.c:146 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu" #: clusterdb.c:152 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích" #: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" #: clusterdb.c:221 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s" #: clusterdb.c:249 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n" #: clusterdb.c:265 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" #: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" #: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" #: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172 #: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" #: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n" #: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n" #: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" #: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" #: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n" #: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" #: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" #: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179 #: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Parametry spojení:\n" #: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767 #: vacuumdb.c:935 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768 #: vacuumdb.c:936 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" #: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770 #: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771 #: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" #: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" #: clusterdb.c:284 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185 #: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Chyby hlašte na <%s>.\n" #: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186 #: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" #: common.c:80 common.c:138 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: common.c:125 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti" #: common.c:152 #, c-format msgid "could not connect to database %s: %s" msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s" #: common.c:231 common.c:256 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "dotaz selhal: %s" #: common.c:232 common.c:257 #, c-format msgid "query was: %s" msgstr "dotaz byl: %s" #: common.c:329 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "zpracování databáze \"%s\" selhalo: %s" #: common.c:423 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádku namísto jedné: %s" msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s" msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:447 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" #: common.c:449 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". #: common.c:459 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:473 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" #: createdb.c:149 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně" #: createdb.c:154 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně" #: createdb.c:165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků" #: createdb.c:228 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s" #: createdb.c:247 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s" #: createdb.c:265 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n" #: createdb.c:269 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n" #: createdb.c:270 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" #: createdb.c:271 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" #: createdb.c:272 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n" #: createdb.c:273 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n" #: createdb.c:274 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n" #: createdb.c:275 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n" #: createdb.c:276 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n" #: createdb.c:277 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" #: createdb.c:278 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: createdb.c:280 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: createdb.c:281 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: createdb.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" #: createdb.c:283 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: createdb.c:284 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" #: createdb.c:285 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n" #: createdb.c:286 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" "Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n" #: createuser.c:151 #, c-format msgid "invalid value for --connection-limit: %s" msgstr "chybná hodnota pro volbu --connection-limit: %s" #: createuser.c:195 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: " #: createuser.c:212 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Vložte heslo nové role: " #: createuser.c:214 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " #: createuser.c:217 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" #: createuser.c:225 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Má být nová role superuživatel?" #: createuser.c:240 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?" #: createuser.c:248 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "šifrování hesla selhalo: %s" #: createuser.c:339 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "tvorba nové role selhala: %s" #: createuser.c:353 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n" "\n" #: createuser.c:355 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" #: createuser.c:357 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" #: createuser.c:358 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n" #: createuser.c:359 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n" #: createuser.c:361 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n" #: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" " -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n" " (implicitně)\n" #: createuser.c:364 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n" #: createuser.c:365 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n" #: createuser.c:366 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n" #: createuser.c:367 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n" #: createuser.c:368 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n" #: createuser.c:369 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n" #: createuser.c:370 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n" #: createuser.c:371 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n" #: createuser.c:373 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n" " použití výchozích hodnot\n" #: createuser.c:375 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n" #: createuser.c:376 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n" #: createuser.c:381 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n" #: dropdb.c:110 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze" #: dropdb.c:125 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" #: dropdb.c:126 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Určitě?" #: dropdb.c:155 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s" #: dropdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: dropdb.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n" #: dropdb.c:174 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n" #: dropdb.c:175 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" #: dropdb.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n" #: dropuser.c:116 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: " #: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "chybí povinný parametr jméno role" #: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n" #: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s" #: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" "%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n" "\n" #: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" " -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n" " role pokud není zadáno\n" #: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n" #: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n" #: pg_isready.c:144 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_isready.c:152 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "nelze načíst výchozí volby" #: pg_isready.c:201 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "server přijímá spojení\n" #: pg_isready.c:204 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "server odmítá spojení\n" #: pg_isready.c:207 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "žádná odpověď\n" #: pg_isready.c:210 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "žádný pokus\n" #: pg_isready.c:213 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "neznámo\n" #: pg_isready.c:223 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s provede kontrolu spojení k PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: pg_isready.c:225 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" #: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" #: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n" #: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" #: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" #: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin čekání při pokusu o spojení, 0 toto omezení vypne (výchozí: %s)\n" #: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n" #: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184 #, c-format msgid "number of parallel jobs must be at least 1" msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1" #: reindexdb.c:202 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi" #: reindexdb.c:207 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog" #: reindexdb.c:212 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích" #: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích" #: reindexdb.c:222 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích" #: reindexdb.c:235 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy" #: reindexdb.c:240 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy" #: reindexdb.c:245 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog" #: reindexdb.c:251 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "pro reindexování systémových katalogů nelze použít více jobů" #: reindexdb.c:280 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "pro reindexování nelze použít více paralelních jobů" #: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 #: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s" #: reindexdb.c:384 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "katalogy nelze reindexovat v \"concurrent\" módu, přeskakuji." #: reindexdb.c:564 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s" #: reindexdb.c:568 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" #: reindexdb.c:572 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" #: reindexdb.c:576 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "reindexování systémových katalogů v databázi \"%s\" selhalo: %s" #: reindexdb.c:580 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s" #: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n" #: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n" #: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindex concurrently\n" #: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n" #: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n" #: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n" #: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n" #: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n" #: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n" #: reindexdb.c:773 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n" #: scripts_parallel.c:232 #, c-format msgid "too many jobs for this platform -- try %d" msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d" #: vacuumdb.c:192 #, c-format msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" msgstr "parallel vacuum degree musí být nezáporné celé číslo" #: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1" #: vacuumdb.c:220 #, c-format msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1" #: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\"" #: vacuumdb.c:282 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "při provádění full vacuum nelze použít volbu \"%s\"" #: vacuumdb.c:305 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu" #: vacuumdb.c:310 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích" #: vacuumdb.c:400 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)" #: vacuumdb.c:401 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)" #: vacuumdb.c:402 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru" #: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n" #: vacuumdb.c:453 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:899 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" #: vacuumdb.c:902 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" #: vacuumdb.c:910 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" #: vacuumdb.c:914 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" #: vacuumdb.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" #: vacuumdb.c:916 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n" #: vacuumdb.c:917 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" #: vacuumdb.c:918 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" #: vacuumdb.c:919 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" #: vacuumdb.c:920 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n" #: vacuumdb.c:921 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n" #: vacuumdb.c:922 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n" #: vacuumdb.c:923 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE použij tento počet pracovních procesů pro vacuum, pokud je to možné\n" #: vacuumdb.c:924 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" #: vacuumdb.c:925 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n" #: vacuumdb.c:926 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n" #: vacuumdb.c:927 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" #: vacuumdb.c:928 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n" #: vacuumdb.c:929 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n" #: vacuumdb.c:930 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n" #: vacuumdb.c:931 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" " --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n" " fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n" #: vacuumdb.c:933 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n" #: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n" #~ msgid "%s: query failed: %s" #~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s" #~ msgid "%s: query was: %s\n" #~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" #~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" #~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" #~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" #~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n" #~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s" #~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" #~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" #~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n" #~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n" #~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" #~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n" #~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" #~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" #~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n" #~ msgid "" #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: language removal failed: %s" #~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" #~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" #~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" #~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n" #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" #~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n" #~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" #~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" #~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" #~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" #~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" #~ msgid "" #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: language installation failed: %s" #~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s" #~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n" #~ msgid "%s: missing required argument language name\n" #~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n" #~ msgid "Procedural Languages" #~ msgstr "Procedurální jazyky" #~ msgid "Trusted?" #~ msgstr "Důvěryhodný?" #~ msgid "yes" #~ msgstr "ano" #~ msgid "no" #~ msgstr "ne" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Jméno" #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" #~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" #~ msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Chyby hlaste na adresu .\n"