# German message translation file for ecpg # Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-08 13:50+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben" #: descriptor.c:125 descriptor.c:156 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht" #: descriptor.c:127 descriptor.c:158 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht" #: descriptor.c:173 descriptor.c:225 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht" #: descriptor.c:195 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable ist immer 1" #: descriptor.c:198 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ist immer 0" #: descriptor.c:292 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert" #: descriptor.c:302 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden" #: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" "%s ist der Embedded-SQL-Präprozessor von PostgreSQL für C-Programme.\n" "\n" #: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Aufruf:\n" " %s [OPTION]... DATEI...\n" "\n" #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" " -c automatisch C-Code aus eingebettetem SQL-Code erzeugen;\n" " betrifft EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C MODUS Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n" " »INFORMIX«, »INFORMIX_SE«, »ORACLE«\n" #: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d Parser-Debug-Ausgabe erzeugen\n" #: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL SYMBOL definieren\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h eine Headerdatei parsen, schließt Option »-c« ein\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i Systemheaderdateien ebenfalls parsen\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I VERZ VERZ nach Include-Dateien durchsuchen\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" #: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" " -r OPTION Laufzeitverhalten bestimmen; OPTION kann sein:\n" " »no_indicator«, »prepare«, »questionmarks«\n" #: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression Regressiontestmodus verwenden\n" #: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t Autocommit von Transaktionen anschalten\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, dann wird .c an den Namen der\n" "Eingabedatei angehängt und vorher .pgc, falls vorhanden, entfernt.\n" #: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" #: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" #: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n" #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: ecpg.c:243 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n" #: ecpg.c:262 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n" #: ecpg.c:264 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n" #: ecpg.c:267 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "Ende der Suchliste\n" #: ecpg.c:273 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n" #: ecpg.c:477 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" #: ecpg.c:490 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" #: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" #: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" #: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" #: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" #: pgc.l:613 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante" #: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n" #: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" #: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" #: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" #: pgc.l:926 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "Müll folgt auf Parameter" #: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante" #: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" #: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" #: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" #: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" #: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" #: pgc.l:1297 pgc.l:1319 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" #: pgc.l:1342 pgc.l:1356 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" #: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" #: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" #: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" #: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten" #: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" #: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "WARNUNG: " #: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "FEHLER: " #: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" #: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" #: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" #: preproc.y:552 preproc.y:19317 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" #: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" #: preproc.y:599 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s" #: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" #: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" #: preproc.y:2162 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" #: preproc.y:2217 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" #: preproc.y:2239 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" #: preproc.y:2248 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" #: preproc.y:2255 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" #: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 #: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 #: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" #: preproc.y:2890 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" #: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" #: preproc.y:10335 preproc.y:18892 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden" #: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" #: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" #: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" #: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" #: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" #: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" #: preproc.y:18639 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" #: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" #: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" #: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" #: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" #: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" #: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" #: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" #: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" #: preproc.y:18854 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" #: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" #: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" #: preproc.y:19292 preproc.y:19344 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" #: preproc.y:19467 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" #: preproc.y:19918 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" #: preproc.y:20235 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" #: preproc.y:20422 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: preproc.y:20463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" #: type.c:18 type.c:30 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "unbekannter Variablentypcode %d" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt" #: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt" #: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt" #: type.c:287 #, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein" #: type.c:291 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)" #: type.c:333 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein" #: type.c:353 type.c:374 type.c:394 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben" #: type.c:625 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu wenige Mitglieder" #: type.c:633 #, c-format msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" #: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" #: variable.c:89 variable.c:116 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "falsch geformte Variable »%s«" #: variable.c:139 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger" #: variable.c:142 variable.c:167 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union" #: variable.c:154 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union" #: variable.c:164 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "Variable »%s« ist kein Array" #: variable.c:233 variable.c:255 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert" #: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben" #: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "unbekannter Datentypname »%s«" #: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt" #: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden" msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden" #: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt" #: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"