# Czech message translation file for plpython # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Tomáš Vondra , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán" #: plpy_cursorobject.c:161 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci" #: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" #: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s" msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s" #: plpy_cursorobject.c:329 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterování uzavřeného kurzoru" #: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci" #: plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci" #: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" #: plpy_exec.c:144 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro každé volání." #: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" #: plpy_exec.c:158 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" #: plpy_exec.c:376 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." #: plpy_exec.c:391 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" #: plpy_exec.c:402 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." #: plpy_exec.c:452 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" #: plpy_exec.c:456 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" #: plpy_exec.c:468 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí záznamu" #: plpy_exec.c:685 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" #: plpy_exec.c:919 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" #: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" #: plpy_exec.c:951 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" #: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\"" #: plpy_exec.c:968 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "nelze přiřazovat do generovaného sloupce \"%s\"" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" #: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" #: plpy_main.c:125 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "v session je načteno několik Python knihoven" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session." #: plpy_main.c:142 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" #: plpy_main.c:165 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python procedura \"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "chybný SQLSTATE kód" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" #: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" #: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" #: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" #: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" #: plpy_subxactobject.c:155 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" #: plpy_subxactobject.c:167 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová reprezentace Python objektu obsahuje null byty" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)" #: plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce" #: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum" #: plpy_typeio.c:1220 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost (sequence)" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou délku." #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Chybějící levá závorka." #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s klíčem pojmenovaným jako sloupec." #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po sloupcis hodnotou None." #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" #~ msgid "could not initialize plpy" #~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" #~ msgid "could not create new Python list" #~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam" #~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." #~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." #~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" #~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." #~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." #~ msgid "could not create new dictionary" #~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" #~ msgid "could not create the base SPI exceptions" #~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" #~ msgid "plan.status takes no arguments" #~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" #~ msgid "could not create globals" #~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." #~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." #~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." #~ msgstr "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší použít Python s hlavní verzí %d." #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" #~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"