# # plpython.po # Italian message translation file for plpython # # For development and bug report please use: # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it # # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG # # Daniele Varrazzo , 2012-2017. # Flavio Spada # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:00+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano" #: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento" #: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "esecuzione del piano fallita" #: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s" msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s" #: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterazione di un cursore chiuso" #: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta" #: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "lettura da un cursore chiuso" #: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python" #: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" #: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata" #: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata." #: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato" #: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile." #: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore" #: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None" #: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso" #: plpy_exec.c:370 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Atteso None o una stringa." #: plpy_exec.c:385 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato" #: plpy_exec.c:396 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"." #: plpy_exec.c:441 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" #: plpy_exec.c:445 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" #: plpy_exec.c:457 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" #: plpy_exec.c:674 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "durante la creazione del valore da restituire" #: plpy_exec.c:908 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga" #: plpy_exec.c:913 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" #: plpy_exec.c:938 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" #: plpy_exec.c:945 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" #: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" #: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "impossibile impostare la colonna generata \"%s\"" #: plpy_exec.c:1013 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "durante la modifica della riga trigger" #: plpy_exec.c:1071 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata" #: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione" #: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione." #: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione" #: plpy_main.c:147 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "importazione del modulo \"__main__\"" #: plpy_main.c:156 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita" #: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "procedura PL/Python \"%s\"" #: plpy_main.c:357 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Python \"%s\"" #: plpy_main.c:365 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python" #: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita" #: plpy_plpymodule.c:182 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita" #: plpy_plpymodule.c:190 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita" #: plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita" #: plpy_plpymodule.c:425 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:434 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" #: plpy_plpymodule.c:451 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione" #: plpy_plpymodule.c:478 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione" #: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "codice SQLSTATE non valido" #: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" #: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s" #: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s" #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita" #: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "il comando non ha prodotto risultati" #: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza" #: plpy_spi.c:98 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa" #: plpy_spi.c:170 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan" #: plpy_spi.c:189 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento" #: plpy_spi.c:297 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" #: plpy_spi.c:339 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" #: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione" #: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione" #: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione" #: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire" #: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" #: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" #: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" #: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" #: plpy_typeio.c:1059 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" #: plpy_typeio.c:1170 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)" #: plpy_typeio.c:1175 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione" #: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito" #: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" #: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d" #: plpy_typeio.c:1263 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza." #: plpy_typeio.c:1342 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1343 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parentesi aperta mancante." #: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" " #: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" #: plpy_typeio.c:1392 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." #: plpy_typeio.c:1445 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" #: plpy_typeio.c:1543 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" #: plpy_typeio.c:1546 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." #: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita" #: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"