summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/scripts/po/uk.po
blob: b8c10b955cf8551da1af10e2f920cc84ce39de45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 17:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pgscripts.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 922\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "деталі: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"

#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Запит на скасування відправлений\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті"

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:319
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform: %d"
msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи: %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
#, c-format
msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
msgstr "дескриптор файлу сокету поза діапазоном для select(): %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:330
#, c-format
msgid "Try fewer jobs."
msgstr "Спробуйте менше робочих завдань."

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:552
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s"

#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu рядок)"
msgstr[1] "(%lu рядки)"
msgstr[2] "(%lu рядків)"
msgstr[3] "(%lu рядка)"

#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Перервано\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"

#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."

#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"

#: clusterdb.c:148
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно"

#: clusterdb.c:151
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних"

#: clusterdb.c:215
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: clusterdb.c:248
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n"

#: clusterdb.c:264
#, c-format
msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n"
msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n"

#: clusterdb.c:265 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"

#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:763 vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"

#: clusterdb.c:267 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:764 vacuumdb.c:966
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"

#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                кластеризація усіх баз даних\n"

#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=ІМ'Я_БД       база даних для кластеризації\n"

#: clusterdb.c:270 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo              показати команди, надіслані серверу\n"

#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet             не виводити жодних повідомлень\n"

#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦЯ        кластеризувати тільки вказані таблиці\n"

#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose              виводити багато інформації\n"

#: clusterdb.c:274 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"

#: clusterdb.c:275 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"

#: clusterdb.c:276 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:779 vacuumdb.c:991
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"

#: clusterdb.c:277 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME     хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"

#: clusterdb.c:278 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT         порт сервера бази даних\n"

#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА   ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"

#: clusterdb.c:280 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password         ніколи не запитувати пароль\n"

#: clusterdb.c:281 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password           запросити пароль\n"

#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=DBNAME    альтернативна бази даних для обслуговування\n"

#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr "\n"
"Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n"

#: clusterdb.c:284 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:787 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"

#: clusterdb.c:285 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:788 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"

#: common.c:107
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "запит повернув %d рядок замість одного: %s"
msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного: %s"
msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"
msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s"

#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:131
msgid "y"
msgstr "y"

#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:133
msgid "n"
msgstr "n"

#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "

#: common.c:164
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n"

#: createdb.c:173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"

#: createdb.c:243
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "створити базу даних не вдалося: %s"

#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s"

#: createdb.c:280
#, c-format
msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n"

#: createdb.c:282
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"

#: createdb.c:284
#, c-format
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr "  -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР  табличний простір для бази даних за замовчуванням\n"

#: createdb.c:285 reindexdb.c:768
#, c-format
msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                   показати команди, надіслані серверу\n"

#: createdb.c:286
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  -E, --encoding=КОДУВАННЯ    кодування бази даних\n"

#: createdb.c:287
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
msgstr "  -l, --locale=ЛОКАЛЬ         параметри локалі бази даних\n"

#: createdb.c:288
#, c-format
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-collate=ЛОКАЛЬ      параметр LC_COLLATE для бази даних\n"

#: createdb.c:289
#, c-format
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-ctype=ЛОКАЛЬ        параметр LC_CTYPE для бази даних\n"

#: createdb.c:290
#, c-format
msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
msgstr "      --icu-locale=LOCALE      параметр локалі ICU бази даних\n"

#: createdb.c:291
#, c-format
msgid "      --locale-provider={libc|icu}\n"
"                               locale provider for the database's default collation\n"
msgstr "      --locale-provider={libc|icu}\n"
"                               провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n"

#: createdb.c:293
#, c-format
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr "  -O, --власник=ВЛАСНИК          користувач-власник нової бази даних\n"

#: createdb.c:294
#, c-format
msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr "  -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n"

#: createdb.c:295
#, c-format
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --шаблон=ШАБЛОН          шаблонна база даних для копіювання\n"

#: createdb.c:296 reindexdb.c:777
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                вивести інформацію про версію, потім вийти\n"

#: createdb.c:297 reindexdb.c:778
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   показати цю довідку, потім вийти\n"

#: createdb.c:299 reindexdb.c:780
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА     хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"

#: createdb.c:300 reindexdb.c:781
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=ПОРТ        порт сервера бази даних\n"

#: createdb.c:301 reindexdb.c:782
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА   ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"

#: createdb.c:302 reindexdb.c:783
#, c-format
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password         ніколи не запитувати пароль\n"

#: createdb.c:303 reindexdb.c:784
#, c-format
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password           запросити пароль\n"

#: createdb.c:304 reindexdb.c:785
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=DBNAME     альтернативна бази даних для обслуговування\n"

#: createdb.c:305
#, c-format
msgid "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr "\n"
"За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n"

#: createuser.c:193
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введіть ім'я нової ролі: "

#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введіть пароль для нової ролі: "

#: createuser.c:209
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "

#: createuser.c:212
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"

#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?"

#: createuser.c:235
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?"

#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?"

#: createuser.c:278
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "помилка шифрування пароля: %s"

#: createuser.c:331
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "не вдалося створити нову роль: %s"

#: createuser.c:345
#, c-format
msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n"
msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n"

#: createuser.c:347 dropuser.c:171
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"

#: createuser.c:349
#, c-format
msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "  -c, --connection-limit=N   ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n"

#: createuser.c:350
#, c-format
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
msgstr "  -d, --createdb           роль може створювати нові бази даних\n"

#: createuser.c:351
#, c-format
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
msgstr "  -D, --no-createdb        роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"

#: createuser.c:353
#, c-format
msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
msgstr "  -g, --role=РОЛЬ          нова роль буде включена в цю роль\n"

#: createuser.c:354
#, c-format
msgid "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
"                            member of (default)\n"
msgstr "  -i, --inherit            роль переймає права від ролей до яких вона\n"
"                           включена (за замовчуванням)\n"

#: createuser.c:356
#, c-format
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
msgstr "  -I, --no-inherit         роль не переймає права\n"

#: createuser.c:357
#, c-format
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
msgstr "  -l, --login             роль може увійти (за замовчуванням)\n"

#: createuser.c:358
#, c-format
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
msgstr "  -L, --no-login          роль не може увійти\n"

#: createuser.c:359
#, c-format
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
msgstr "  -P, --pwprompt           призначення паролю для нової ролі\n"

#: createuser.c:360
#, c-format
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
msgstr "  -r, --createrole         роль може створювати нові ролі\n"

#: createuser.c:361
#, c-format
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
msgstr "  -R, --no-createrole       роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"

#: createuser.c:362
#, c-format
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
msgstr "  -s, --superuser           роль буде суперкористувачем\n"

#: createuser.c:363
#, c-format
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
msgstr "  -S, --no-superuser       роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n"

#: createuser.c:365
#, c-format
msgid "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
"                            than using defaults\n"
msgstr "  --interactive             запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не                                                                                        використовувати стандартні\n"

#: createuser.c:367
#, c-format
msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
msgstr "  --replication            роль може ініціювати реплікацію\n"

#: createuser.c:368
#, c-format
msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
msgstr "  --no-replication            роль не може ініціювати реплікацію\n"

#: createuser.c:373
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME   ім'я користувача для підключення (не для створення)\n"

#: dropdb.c:112
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних"

#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n"

#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s"

#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n"

#: dropdb.c:173
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n"

#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr "  -f, --force               спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n"

#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr "  -i, --interactive       запитувати перед видаленням чого-небудь\n"

#: dropdb.c:179
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists            не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n"

#: dropuser.c:118
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: "

#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі"

#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n"

#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s"

#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n"
msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n"

#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
"                            role name if not specified\n"
msgstr "  -i, --interactive        запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n"
"                            ім'я ролі, якщо не вказано\n"

#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists            не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n"

#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME   ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n"

#: pg_isready.c:154
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "не вдалося отримати параметри за замовчуванням"

#: pg_isready.c:203
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "отримання підключень\n"

#: pg_isready.c:206
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "відторгнення підключень\n"

#: pg_isready.c:209
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "відповіді немає\n"

#: pg_isready.c:212
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "немає спроб\n"

#: pg_isready.c:215
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "невідомо\n"

#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s: перевірка підключення до бази даних PostgreSQL.\n\n"

#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s: [OPTION]...\n"

#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=ІМ'Я_БД    ім'я бази даних\n"

#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
msgstr "  -q, --quiet             тихий запуск\n"

#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію, потім вийти\n"

#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"

#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"

#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=ПОРТ        порт сервера бази даних\n"

#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr "  -t, --timeout=SECS       секунд для очікування при спробі підключення, 0 без обмежень (за замовчуванням: %s)\n"

#: pg_isready.c:239
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА   ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"

#: reindexdb.c:209
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно"

#: reindexdb.c:211
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно"

#: reindexdb.c:213
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних"

#: reindexdb.c:215
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних"

#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних"

#: reindexdb.c:227
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно"

#: reindexdb.c:229
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно"

#: reindexdb.c:231
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно"

#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів"

#: reindexdb.c:260
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів"

#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
#: vacuumdb.c:473
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s"

#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"

#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: reindexdb.c:581
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: reindexdb.c:585
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: reindexdb.c:589
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: reindexdb.c:744
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n"

#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n"

#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
msgstr "  -a, --all                    переіндексувати всі бази даних\n"

#: reindexdb.c:766
#, c-format
msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
msgstr "      --concurrently           переіндексувати одночасно\n"

#: reindexdb.c:767
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME          база даних для переіндексування\n"

#: reindexdb.c:769
#, c-format
msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
msgstr "  -i, --index=INDEX            повторно створити лише вказані індекси\n"

#: reindexdb.c:770
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n"

#: reindexdb.c:771
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                  не писати жодних повідомлень\n"

#: reindexdb.c:772
#, c-format
msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
msgstr "  -s, --system                 переіндексувати тільки системні каталоги\n"

#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "  -S, --schema=SCHEMA          переіндексувати лише вказані схеми\n"

#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=TABLE            переіндексувати лише вказані таблиці\n"

#: reindexdb.c:775
#, c-format
msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr "      --tablespace=TABLESPACE  табличний простір для перебудованих індексів\n"

#: reindexdb.c:776
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                виводити багато повідомлень\n"

#: reindexdb.c:786
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr "\n"
"Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n"

#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза"

#: vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL"

#: vacuumdb.c:303
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "використовувати параметр \"%s\" з  параметром \"%s\" не можна"

#: vacuumdb.c:322
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно"

#: vacuumdb.c:324
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних"

#: vacuumdb.c:412
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)"

#: vacuumdb.c:413
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)"

#: vacuumdb.c:414
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)"

#: vacuumdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n"

#: vacuumdb.c:482
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n"

#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s"

#: vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n"

#: vacuumdb.c:967
#, c-format
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       очистити усі бази даних\n"

#: vacuumdb.c:968
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=ІМ'Я_БД             база даних для очищення\n"

#: vacuumdb.c:969
#, c-format
msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
msgstr "      --disable-page-skipping     відключити пропуск сторінок\n"

#: vacuumdb.c:970
#, c-format
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo              показати команди, надіслані серверу\n"

#: vacuumdb.c:971
#, c-format
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                     зробити повне очищення\n"

#: vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
msgstr "  -F, --freeze                   заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n"

#: vacuumdb.c:973
#, c-format
msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --force-index-cleanup       завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"

#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr "  -j, --jobs=ЧИСЛО                   використати ці паралельні підключення для очищення\n"

#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n"

#: vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n"

#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --no-index-cleanup          не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"

#: vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr "      --no-process-toast          пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n"

#: vacuumdb.c:979
#, c-format
msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr "      --no-truncate               не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n"

#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS  використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n"

#: vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet             не писати жодних повідомлень\n"

#: vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr "      --skip-locked               пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n"

#: vacuumdb.c:983
#, c-format
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]'  очистити тільки вказані таблиці\n"

#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose              виводити багато інформації\n"

#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                  вивести інформацію про версію і вийти\n"

#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
msgstr "  -z, --analyze                 оновити статистику для оптимізатора\n"

#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr "  -Z, --analyze-only             оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n"

#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr "      --analyze-in-stages         оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n"

#: vacuumdb.c:990
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                      показати цю справку, потім вийти\n"

#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr "\n"
"Для деталей читайте опис команди SQL VACUUM.\n"