diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:29 +0000 |
commit | 4f5791ebd03eaec1c7da0865a383175b05102712 (patch) | |
tree | 8ce7b00f7a76baa386372422adebbe64510812d4 /source3/locale/pam_winbind/es.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | samba-4f5791ebd03eaec1c7da0865a383175b05102712.tar.xz samba-4f5791ebd03eaec1c7da0865a383175b05102712.zip |
Adding upstream version 2:4.17.12+dfsg.upstream/2%4.17.12+dfsgupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/es.po')
-rw-r--r-- | source3/locale/pam_winbind/es.po | 559 |
1 files changed, 559 insertions, 0 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/es.po b/source3/locale/pam_winbind/es.po new file mode 100644 index 0000000..055c7a8 --- /dev/null +++ b/source3/locale/pam_winbind/es.po @@ -0,0 +1,559 @@ +# This file is distributed under the same license as the package. +# +# Copyright (C) 2009 Lars Mueller <lars@samba.org> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_winbind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:32\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630 +msgid "Success" +msgstr "Correcto" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632 +msgid "No primary Domain Controller available" +msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634 +msgid "No domain controllers found" +msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636 +msgid "No logon servers" +msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638 +msgid "Password too short" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640 +msgid "The password of this user is too recent to change" +msgstr "La contraseña de este usuario es demasiado reciente como para cambiarla" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642 +msgid "Password is already in password history" +msgstr "La contraseña ya se encuentra en el historial de contraseñas" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644 +msgid "Your password has expired" +msgstr "Su contraseña ha caducado" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646 +msgid "You need to change your password now" +msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648 +msgid "You are not allowed to logon from this workstation" +msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión desde esta estación de trabajo" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650 +msgid "You are not allowed to logon at this time" +msgstr "No dispone de la autorización necesaria para iniciar sesión en este momento" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652 +msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta ha caducado. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655 +msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta está inhabilitada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658 +msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" +msgstr "Su cuenta ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el administrador del sistema." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665 +msgid "Invalid Trust Account" +msgstr "Cuenta de confianza no válida" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667 +msgid "Access is denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882 +#, fuzzy +msgid "Do you want to change your password now?" +msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963 +#, fuzzy +msgid "Your password expires today.\n" +msgstr "Su contraseña ha caducado" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s.\n" +msgstr "Su contraseña ha caducado" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994 +msgid "days" +msgstr "días" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225 +#, c-format +msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428 +msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" +msgstr "Inicio de sesión en periodo de gracia. Cambie su contraseña tan pronto como vuelva a estar en línea." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438 +msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" +msgstr "No se encuentra el controlador de dominio, por lo que se utilizarán las credenciales del caché en su lugar. Es posible que los recursos de red no estén disponibles." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463 +msgid "" +"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" +"with the domain controller. Please verify the system time.\n" +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531 +msgid "Your password " +msgstr "Su contraseña " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538 +#, c-format +msgid "must be at least %d characters; " +msgstr "debe tener al menos %d caracteres; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547 +#, c-format +msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " +msgstr "no puede repetir ninguna de sus %d contraseñas anteriores; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557 +msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " +msgstr "debe contener letras en mayúscula, números o signos de puntuación y no puede contener su nombre de cuenta ni su nombre completo; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567 +msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." +msgstr "Introduzca una contraseña diferente. Escriba una contraseña que cumpla estos requisitos en ambos campos de texto." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603 +#, c-format +msgid "Creating directory: %s failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066 +msgid "Password does not meet complexity requirements" +msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos de complejidad solicitados" + +#. +#. * First get the name of a user +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña:" + +#. instruct user what is happening +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215 +msgid "Changing password for" +msgstr "Cambiando la contraseña para" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228 +msgid "(current) NT password: " +msgstr "Contraseña de NT (actual): " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301 +msgid "Enter new NT password: " +msgstr "Introduzca la nueva contraseña de NT: " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302 +msgid "Retype new NT password: " +msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña de NT: " + +#. +#. * here is the string to inform the user that the new passwords they +#. * typed were not the same. +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:559 +msgid "Undetermined error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:560 +#, fuzzy +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: ../../libsmb/nterr.c:561 +msgid "Account locked out" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:562 +#, fuzzy +msgid "Must change password" +msgstr "Debe cambiar su contraseña ahora" + +#: ../../libsmb/nterr.c:563 +#, fuzzy +msgid "Password is too short" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: ../../libsmb/nterr.c:564 +#, fuzzy +msgid "Password is too recent" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: ../../libsmb/nterr.c:565 +#, fuzzy +msgid "Password history conflict" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: ../../libsmb/nterr.c:567 +msgid "Improperly formed account name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:568 +msgid "User exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:569 +msgid "No such user" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:570 +msgid "Group exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:571 +msgid "No such group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:572 +msgid "Member not in group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:573 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../../libsmb/nterr.c:574 +#, fuzzy +msgid "Ill formed password" +msgstr "Su contraseña " + +#: ../../libsmb/nterr.c:575 +#, fuzzy +msgid "Password restriction" +msgstr "La contraseña es demasiado corta" + +#: ../../libsmb/nterr.c:576 +msgid "Logon failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:577 +msgid "Account restriction" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:578 +msgid "Invalid logon hours" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:579 +#, fuzzy +msgid "Invalid workstation" +msgstr "Cuenta de confianza no válida" + +#: ../../libsmb/nterr.c:580 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Su contraseña ha caducado" + +#: ../../libsmb/nterr.c:581 +msgid "Account disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:582 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:583 +#, fuzzy +msgid "No domain controllers located" +msgstr "No se han encontrado controladores de dominio" + +#: ../../libsmb/nterr.c:584 +msgid "Named pipe not available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:585 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:586 +msgid "Invalid information class" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:587 +msgid "Information length mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:588 +msgid "Access violation" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:589 +msgid "Invalid handle" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:590 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:591 +msgid "No memory" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:592 +msgid "Buffer too small" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:593 +msgid "Revision mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:594 +#, fuzzy +msgid "No such logon session" +msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" + +#: ../../libsmb/nterr.c:595 +msgid "No such privilege" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:596 +msgid "Procedure not found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:597 +msgid "Server disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:598 +msgid "Invalid pipe state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:599 +msgid "Named pipe busy" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:600 +msgid "Illegal function" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:601 +msgid "Named pipe disconnected" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:602 +msgid "Named pipe closing" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:603 +msgid "Remote host not listening" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:604 +msgid "Duplicate name on network" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:605 +msgid "Print queue is full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:606 +#, fuzzy +msgid "No print spool space available" +msgstr "No hay un controlador de dominio principal disponible" + +#: ../../libsmb/nterr.c:607 +msgid "The network name cannot be found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:608 +msgid "The connection was refused" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:609 +msgid "Too many names" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:610 +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:611 +msgid "Invalid server state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:612 +msgid "Invalid domain state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:613 +msgid "Invalid domain role" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:614 +msgid "No such domain" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:615 +msgid "Domain exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:616 +msgid "Domain limit exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:617 +msgid "Bad logon session state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:618 +msgid "Logon session collision" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:619 +msgid "Invalid logon type" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:620 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:621 +msgid "Invalid computer name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:622 +msgid "Logon server conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:623 +msgid "Time difference at domain controller" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:624 +msgid "Pipe broken" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:625 +msgid "Registry corrupt" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:626 +msgid "Too many secrets" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:627 +msgid "Too many SIDs" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:628 +msgid "Lanmanager cross encryption required" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:629 +msgid "Log file full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:630 +msgid "No trusted LSA secret" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:631 +#, fuzzy +msgid "No trusted SAM account" +msgstr "Cuenta de confianza no válida" + +#: ../../libsmb/nterr.c:632 +msgid "Trusted domain failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:633 +msgid "Trust relationship failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:634 +msgid "Trust failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:635 +msgid "Netlogon service not started" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:636 +msgid "Account expired" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:637 +msgid "Network credential conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:638 +msgid "Remote session limit" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:639 +msgid "No logon interdomain trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:640 +msgid "No logon workstation trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:641 +#, fuzzy +msgid "No logon server trust account" +msgstr "No hay servidores de inicio de sesión" + +#: ../../libsmb/nterr.c:642 +msgid "Domain trust inconsistent" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:643 +msgid "No user session key available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:644 +msgid "User session deleted" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:645 +msgid "Insufficient server resources" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:646 +msgid "Insufficient logon information" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:648 +msgid "License quota exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:649 +msgid "No more files" +msgstr "" |