summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ku.po')
-rw-r--r--debian/po/ku.po177
1 files changed, 177 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ku.po b/debian/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..04c3126
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ku.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of samba_ku.po to Kurdish
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba_ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:02+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"Bila smb.conf were guherandin da ku mîhengên WINS ji DHCP werin bikaranîn?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Eger kompîtera te ji ser pêşkêşkarê ji DHCPê navnîşaneke IPê bistîne, dibe "
+"ku pêşkêşkara DHCP jî derbarê pêşkêşkara WINSê de agahiyan peyda bike "
+"(\"NetBIOS navê pêşkêşkaran) ji ser torê pêşkêş bike. Ji bo vê divê pelê te "
+"yê smb.conf bê guherandin lewre mîhengên WINSê yên DHCP-pêşkêş dike ji /var/"
+"lib/samba/dhcp/confê xweber bên xwendin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Ji bo bikaranîna vê fonksiyonê divê pakêta dhcp-client were sazkirin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Bila smb.conf were jixweber mîhengkirin?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Tevahiya vesazkirina peymana Sambayê ya bi pirsan bandorê li parametreya /"
+"etc/samba/smb.confê dikin yên bernameyên Sambayê (nmbd û smbd) vesaz kirine. "
+"Di smb.confa te ya niha de rêzikeke \"include\" an jî zêdetir rêzik, yên ku "
+"dikarin pêvajoya vesazkirina xweber têk bibin û hewcetî derxin ku tu smb."
+"confê bi destan saz bikî da ku bixebite."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Eger tu vê vebijêrkê hilnebijêrî, dê pêwîst bibe ku tu hemû veaszkirinan bi "
+"serê xwe pêk bînî, û dê avantaja pêşdeçûna vesazkirina periyodîk pêk neyê."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Navê Koma Xebatê/Domain:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Tika ye Koma Xebatê ya vê pergalê diyar bike. Ev mîheng kontrol dike ka dê "
+"di bikaranîna pêşkêşkarekê de kîjan Koma Xebatê bê nîşandan, Koma Xebatê ya "
+"heyî ya dem bi dem fronted tê gerîn û navê domaînê ya bi mîhenga "
+"\"security=domain\"ê tê bikaranîn."
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Bila kilîla şîfreyê bê bikaranîn?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemû navrûyên Windowsê dema şîfreyên kilîlkirî tên bikaranîn, bi "
+#~ "pêşkêşkarên SMB/CIFS re dikevin têkiliyê. Eger dixwazî deqa şîfreya zelal "
+#~ "bi kar bînî divê parametreya di tomarkirina Windowsa xwe de biguherînî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalakirina vê vebijêrkê wekî desteka ji bo şîfreyên deqa sade ya zêdetir "
+#~ "nayên parastin ya di berhemên Microsoft Windowsê de, bi tundî tê "
+#~ "pêşniyarkirin."
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "daemon"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Dixwazî Samba çawa bixebitînî?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daemona Sambayê dikare wekî daemon'eke ji rêzê an jî inetd'ê bixebite. "
+#~ "Xebitandina wekî daemonekê tê pêşniyarkirin."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Danegeha şîfreyên samba, /var/lib/samba/passdb.tdb, were afirandin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo hevgirtîkirina srandard a di piraniya guhertoyên Windowsê de, divê "
+#~ "Samba ji bo bikaranîna şîfreya kilîlkirî bê vesazkirin. Ji bo vê divê "
+#~ "şîfreyên bikarhêneran di /etc/passwdê de hatibin tomarkirin. Dibe ku ev "
+#~ "pel xweber bê afirandin, lê divê şîfre bi destan bi meşandina smbpasswd "
+#~ "hatibin lêzêdekirin û di siberojê de rojane bê girtin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eger tu vê neafirînî, divê Sambayê veasz bikî (û pêkan e ku makîneya "
+#~ "navrûyê jî) ji bo şîfreya deqa sade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo agahiyên zêdetir ji pakêta samba-docê /usr/share/doc/samba-doc/"
+#~ "htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.htmlê bibîne."