summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--debian/po/sv.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..a8df81b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Translation of samba4 debconf template to Swedish
+# Copyright (C) 2010-2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
+#
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007
+# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:06+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: Swedish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr "Sambaserver och verktyg"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på "
+"nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar "
+"(\"NetBIOS namnservrar\") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil "
+"smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas "
+"från /var/lib/samba/dhcp.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr ""
+"Paketet dhcp-client måste installeras för att kunna använda denna funktion."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Konfigurera smb.conf automatiskt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/"
+"samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-"
+"programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en \"include\"-"
+"rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf "
+"förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand "
+"för att få det att fungera igen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Om du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla "
+"konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna "
+"med periodiska konfigurationsförbättringar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Arbetsgrupp/Domännamn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Ange vilken arbetsgrupp som dettaa system tillhör. Denna inställning anger "
+"vilken arbetsgrupp systemet kommer att hamna i när det används som server, "
+"inställningen anger vilken standardgrupp som kommer att sökas igenom med de "
+"klientprogram som finns och detta kommer att vara domännamnet som används "
+"tillsammans med inställningen \"security=domain\"."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "Uppgradera från Samba 3?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är möjligt att migrera existerande inställningsfiler från Samba 3 "
+#~ "till Samba 4. Det är troligt att det inte kommer att fungera i komplexa "
+#~ "installationer men bör ge bra startlägen för de allra flesta "
+#~ "installationer."
+
+#~ msgid "Server role"
+#~ msgstr "Serverroll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
+#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
+#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domänkontrollanter hanterar NT4- eller Active Directory-domäner och "
+#~ "tillhandahåller tjänster som identitetshantering och domäninlogging. "
+#~ "Varje domän behöver åtminstone en domänkontrollant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
+#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
+#~ "servers are usually regular domain members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Medlemsservrar kan vara del av en NT4- eller Active Directory-domän utan "
+#~ "att tillhandahålla några domäntjänster. Arbetsstationer och fil- eller "
+#~ "skrivarservrar är vanligen domänmedlemmar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
+#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fristående server kan inte användas i en domän och stöder endast "
+#~ "fildelning och Windows för Workgroups-inloggning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
+#~ "so this can be done manually by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om ingen serverroll anges kommer sambaservern inte att förberedas, detta "
+#~ "kan göras manuellt av användaren."
+
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Namn för realm:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
+#~ "controller controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange Kerberosrealm för domänen som denna domänkontrollant kontrollerar."
+
+#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
+#~ msgstr "Vanligen är detta DNS-värdnamnet i stora bokstäver."
+
+#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Nytt lösenord för Samba-användaren \"administrator\":"
+
+#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
+#~ msgstr "Om fältet lämnas tomt slumpas ett lösenord fram."
+
+#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
+#~ msgstr "Lösenordet kan anges senare via rot-exekvering:"
+
+#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Upprepa lösenordet för Samba-användaren \"administrator\":"
+
+#~ msgid "Password input error"
+#~ msgstr "Fel vid avgivande av lösenord"
+
+#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+#~ msgstr "De båda lösenorden som angavs stämde inte överrens. Försök igen."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Använd lösenordskryptering?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med "
+#~ "krypterade lösenord mot SMB/CIFS-servrar. Om du vill använda lösenord i "
+#~ "klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, "
+#~ "kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har "
+#~ "ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Sambaserver"
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "demoner"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Hur vill du köra Samba?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Att "
+#~ "köra som en demon är den rekommenderade metoden."
+
+#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
+#~ msgstr "Installera Samba 4 som en PDC?"
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av "
+#~ "Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. "
+#~ "Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/"
+#~ "passwd. Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas "
+#~ "till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även "
+#~ "dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html från paketet samba-doc för mer information."