diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/vi.po')
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..7a755e9 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Vietnamese translation for Samba. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha4~20080617-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 18:40+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Sửa đổi « smb.conf » để dùng thiết lập WINS từ DHCP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm " +"trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về " +"trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ " +"này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết " +"lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin « /etc/samba/dhcp." +"conf »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp-client »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Tự động cấu hình « smb.conf » ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin " +"« /etc/samba/smb.conf », tập tin được dùng để cấu hình các chương trình " +"Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include " +"» (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến " +"trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » " +"mình để kích hoạt lại nó." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Không bật tùy chọn này thì bạn cần phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và " +"không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Tên Nhóm làm việc/Miền:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Hãy xác định nhóm làm việc cho hệ thống này. Thiết lập này điều khiển nhóm " +"làm việc trong đó hệ thống sẽ xuất hiện khi dùng làm trình phục vụ (nhóm làm " +"việc mặc định được dùng khi duyệt qua giao diện) và tên miền được dùng với " +"thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền)." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Nâng cấp từ Samba 3 không?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Có thể nâng cấp các tập tin cấu hình đã tồn tại từ Samba phiên bản 3 lên " +#~ "Samba phiên bản 4. Rất có thể không thành công đối với thiết lập phức " +#~ "tạp, nhưng nên cung cấp một điểm bắt đầu hữu ích cho phần lớn bản cài đặt " +#~ "đã có." + +#, fuzzy +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Địa hạt:" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Gửi mật khẩu mật mã ?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Mọi ứng dụng khách Windows gần đây đều liên lạc với trình phục vụ SMB/" +#~ "CIFS dùng mật khẩu đã mật mã. Vẫn muốn sử dụng mật khẩu « nhập thô " +#~ "» (không có mật mã) thì bạn cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng " +#~ "ký (registry) Windows của mình." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Rất khuyên bạn bật tùy chọn này, vì hỗ trợ mật khẩu nhập thô không còn " +#~ "được duy trì lại trong sản phẩm MS Windows. Cũng hãy kiểm tra lại có một " +#~ "tập tin « /etc/samba/smbpasswd » đúng, và đặt trong nó một mật khẩu cho " +#~ "mỗi người dùng sẽ sử dụng lệnh smbpasswd." + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "trình nền" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Muốn chạy Samba như thế nào?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Trình nền Samba smbd có khả năng chạy làm một trình nền tiêu chuẩn, hoặc " +#~ "từ inetd. Phương pháp khuyến khích là chạy làm trình nền." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Thiết lập Samba 4 như là một PDC không?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Ngay cả khi bật tùy chọn này, bạn cần phải thiết lập dịch vụ DNS để phục " +#~ "vụ dữ liệu từ tập tin khu vực trong thư mục đó, trước khi bạn có khả năng " +#~ "sử dụng miền Thư mục Hoạt động." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy xác định địa hạt Kerberos sẽ chứa máy phục vụ này. Trong nhiều trường " +#~ "hợp đều, địa hạt trùng với tên miền DNS." + +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy xác định miền trong đó bạn muốn máy phục vụ có vẻ nằm khi ứng dụng " +#~ "khách hỏi." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba « /var/lib/samba/passdb.tdb » ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Để tương thích với các giá trị mặc định trong hậu hết các phiên bản " +#~ "Windows, phần mềm Samba phải được cấu hình để sử dụng mật khẩu đã mật mã. " +#~ "Cấu hình này cần thiết các mật khẩu người dùng được cất giữ trong một tập " +#~ "tin khác với « /etc/passwd ». Tập tin này có thể được tự động tạo, còn " +#~ "những mật khẩu phải được thêm thủ công bằng cách chạy smbpaswd; cũng cần " +#~ "phải cứ cập nhật chúng trong tương lai." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Không tạo tập tin đó thì bạn cần phải cấu hình lại Samba (rất có thể là " +#~ "cũng cần cấu hình lại mọi máy khách) để sử dụng mật khẩu nhập thô." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Để tìm chi tiết, xem tài liệu « /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html » từ gói tài liệu samba-doc." |