summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/vi.po')
-rw-r--r--debian/po/vi.po227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..7a755e9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# Vietnamese translation for Samba.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha4~20080617-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 18:40+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Sửa đổi « smb.conf » để dùng thiết lập WINS từ DHCP ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm "
+"trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về "
+"trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ "
+"này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết "
+"lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin « /etc/samba/dhcp."
+"conf »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "Để nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp-client »."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Tự động cấu hình « smb.conf » ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin "
+"« /etc/samba/smb.conf », tập tin được dùng để cấu hình các chương trình "
+"Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include "
+"» (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến "
+"trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » "
+"mình để kích hoạt lại nó."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Không bật tùy chọn này thì bạn cần phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và "
+"không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Tên Nhóm làm việc/Miền:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Hãy xác định nhóm làm việc cho hệ thống này. Thiết lập này điều khiển nhóm "
+"làm việc trong đó hệ thống sẽ xuất hiện khi dùng làm trình phục vụ (nhóm làm "
+"việc mặc định được dùng khi duyệt qua giao diện) và tên miền được dùng với "
+"thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền)."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "Nâng cấp từ Samba 3 không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có thể nâng cấp các tập tin cấu hình đã tồn tại từ Samba phiên bản 3 lên "
+#~ "Samba phiên bản 4. Rất có thể không thành công đối với thiết lập phức "
+#~ "tạp, nhưng nên cung cấp một điểm bắt đầu hữu ích cho phần lớn bản cài đặt "
+#~ "đã có."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Địa hạt:"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Gửi mật khẩu mật mã ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mọi ứng dụng khách Windows gần đây đều liên lạc với trình phục vụ SMB/"
+#~ "CIFS dùng mật khẩu đã mật mã. Vẫn muốn sử dụng mật khẩu « nhập thô "
+#~ "» (không có mật mã) thì bạn cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng "
+#~ "ký (registry) Windows của mình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rất khuyên bạn bật tùy chọn này, vì hỗ trợ mật khẩu nhập thô không còn "
+#~ "được duy trì lại trong sản phẩm MS Windows. Cũng hãy kiểm tra lại có một "
+#~ "tập tin « /etc/samba/smbpasswd » đúng, và đặt trong nó một mật khẩu cho "
+#~ "mỗi người dùng sẽ sử dụng lệnh smbpasswd."
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "trình nền"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Muốn chạy Samba như thế nào?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trình nền Samba smbd có khả năng chạy làm một trình nền tiêu chuẩn, hoặc "
+#~ "từ inetd. Phương pháp khuyến khích là chạy làm trình nền."
+
+#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
+#~ msgstr "Thiết lập Samba 4 như là một PDC không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
+#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
+#~ "the Active Directory domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngay cả khi bật tùy chọn này, bạn cần phải thiết lập dịch vụ DNS để phục "
+#~ "vụ dữ liệu từ tập tin khu vực trong thư mục đó, trước khi bạn có khả năng "
+#~ "sử dụng miền Thư mục Hoạt động."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, "
+#~ "this will be the same as the DNS domain name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy xác định địa hạt Kerberos sẽ chứa máy phục vụ này. Trong nhiều trường "
+#~ "hợp đều, địa hạt trùng với tên miền DNS."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
+#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
+#~| "domain name used with the security=domain setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy xác định miền trong đó bạn muốn máy phục vụ có vẻ nằm khi ứng dụng "
+#~ "khách hỏi."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba « /var/lib/samba/passdb.tdb » ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để tương thích với các giá trị mặc định trong hậu hết các phiên bản "
+#~ "Windows, phần mềm Samba phải được cấu hình để sử dụng mật khẩu đã mật mã. "
+#~ "Cấu hình này cần thiết các mật khẩu người dùng được cất giữ trong một tập "
+#~ "tin khác với « /etc/passwd ». Tập tin này có thể được tự động tạo, còn "
+#~ "những mật khẩu phải được thêm thủ công bằng cách chạy smbpaswd; cũng cần "
+#~ "phải cứ cập nhật chúng trong tương lai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không tạo tập tin đó thì bạn cần phải cấu hình lại Samba (rất có thể là "
+#~ "cũng cần cấu hình lại mọi máy khách) để sử dụng mật khẩu nhập thô."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để tìm chi tiết, xem tài liệu « /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html » từ gói tài liệu samba-doc."