summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--debian/po/zh_TW.po226
1 files changed, 226 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..8edbfda
--- /dev/null
+++ b/debian/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-13 23:18+0800\n"
+"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "要修改 smb.conf 以使用 DHCP 取得 WINS 設定嗎?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"如果您的電腦是從網絡上的 DHCP 伺服器取得 IP 地址資訊,該 DHCP 服務也可能會提"
+"供網路上的 WINS 伺服器 (“NetBIOS 名稱服務”) 資訊。這需要對您的 smb.conf 進行"
+"修改,以自動從 /var/lib/samba/dhcp.conf 讀取 DHCP 所提供的 WINS 設定。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr "必須安裝 dhcp-client 套件,才能使用此項特性。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "自動設定 smb.conf 嗎?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"剩下的 Sabma 設定將處理那些會影響到 /etc/samba/smb.conf 中的參數的問題。這個"
+"檔案是用來設定 Sabma 程式(nmbd 和 smbd)。但您目前的 smb.conf 裡中包含了一"
+"行 \"include\",或是有某個選項跨越多行,這將會攪亂自動設定程序,使得您必須手"
+"動修復 smb.conf 才能讓它正常運作。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"如果您不選取這個選項,您就必須自行處理所有的設定上的改變,同時也將無法受益於"
+"定期的設定改進所帶來的好處。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "群組/網域:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"請指定這個系統的群組。這個選項控制了當它做為伺服器時,這個系統會出現在哪個群"
+"組裡、以及很多前端程式在瀏覽時所會使用的預設群組,以及 \"security=domain\" 這"
+"個設定所會用到的網域名稱。"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "使用密碼加密嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "所有較新的 Windows 用戶端在和 SMB/CIFS 伺服器通訊時都會使用加密密碼。如果"
+#~ "您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "強烈建議能啟用這個選項,因為 Microsoft Windows 系列產品對明文密碼的支援已"
+#~ "沒有在維護了。如果您要啟用的話,請確認您有個有效的 /etc/samba/smbpasswd "
+#~ "檔,且其中包含了使用 smbpasswd 指令替每個使用者所設定的密碼。"
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "背景服務"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "您想如何執行 Samba?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 背景服務程式 smbd 可以作為普通的背景服務或者從 inetd 啟動。以背景服"
+#~ "務的方式執行是推薦的方式。"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
+#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
+#~| "domain name used with the security=domain setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "請指定本伺服器在收到客戶端查詢時將要顯示的群組。請注意,此參數同樣也控制"
+#~ "了 security=demain 設置所用的網域名。"
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "要建立 samba 密碼資料庫 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "要與大多數 Windows 的預設設定相容,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要"
+#~ "將使用者密碼保存獨立於 /etc/passwd 之外的一個檔案中。此檔案可以自動建立,"
+#~ "但密碼必須通過執行 smbpasswd 來手動添加並保持更新。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您無法建立它,您就必須重新設定 samba (可能還包括您的客戶端機器) 以使用"
+#~ "明文密碼。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
+#~ "package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "更多詳情,請參閱 smaba-doc 套件中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html。"
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "Chaining passdb backends將不再支援。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "從版本3.0.23開始,在\"passdb backed\"選項中,不再支援多重後端認證機制。您"
+#~ "的smb.conf檔夾帶著不支援的後端認證機制。除非您修正這個錯誤,否則新版的"
+#~ "samba將無法使用。"
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "要移動 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 3.0 引入了一種更完整的 SAM 資料庫介面,並用其取代了 /etc/samba/"
+#~ "smbpasswd 檔案。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb."
+#~ "tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "請參閱 samba-doc 套件的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
+#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html 以取得更多詳盡資訊。"