From 4f5791ebd03eaec1c7da0865a383175b05102712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 5 May 2024 19:47:29 +0200 Subject: Adding upstream version 2:4.17.12+dfsg. Signed-off-by: Daniel Baumann --- source3/locale/pam_winbind/de.po | 562 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 562 insertions(+) create mode 100644 source3/locale/pam_winbind/de.po (limited to 'source3/locale/pam_winbind/de.po') diff --git a/source3/locale/pam_winbind/de.po b/source3/locale/pam_winbind/de.po new file mode 100644 index 0000000..b725cb1 --- /dev/null +++ b/source3/locale/pam_winbind/de.po @@ -0,0 +1,562 @@ +# pam_winbind message translations (german) +# Copyright (C) 2008 Guenther Deschner +# This file is distributed under the same license as the pam_winbind package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-15 02:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Guenther Deschner \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:630 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:632 +msgid "No primary Domain Controller available" +msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:634 +msgid "No domain controllers found" +msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:636 +msgid "No logon servers" +msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:638 +msgid "Password too short" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:640 +msgid "The password of this user is too recent to change" +msgstr "Das Passwort des Benutzers kann noch nicht erneut geändert werden" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:642 +msgid "Password is already in password history" +msgstr "Das neue Passwort ist bereits in der Passwort-Historie enthalten" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:644 +msgid "Your password has expired" +msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:646 +msgid "You need to change your password now" +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:648 +msgid "You are not allowed to logon from this workstation" +msgstr "Sie können sich nicht von diesem Arbeitsplatz aus anmelden" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:650 +msgid "You are not allowed to logon at this time" +msgstr "Sie können sich zum jetzigen Zeitpunkt nicht anmelden" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:652 +msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" +msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:655 +msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" +msgstr "Ihr Benutzerkonto ist deaktiviert. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:658 +msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" +msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie ihren System-Administrator" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:661 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:663 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:665 +msgid "Invalid Trust Account" +msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:667 +msgid "Access is denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:882 +#, fuzzy +msgid "Do you want to change your password now?" +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:963 +#, fuzzy +msgid "Your password expires today.\n" +msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in %d %s.\n" +msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994 +msgid "days" +msgstr "Tagen" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:994 +msgid "day" +msgstr "Tag" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1201 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1225 +#, c-format +msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid." +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1428 +msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" +msgstr "Kulanzanmeldung. Bitte ändern sie ihr Passwort sobald sie wieder online sind" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1438 +msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" +msgstr "Domänen-Controller unerreichbar. Anmeldung erfolgte mit gespeicherten Anmeldedaten. Netzwerk-Ressourcen können momentan nicht verfügbar sein" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1463 +msgid "" +"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n" +"with the domain controller. Please verify the system time.\n" +msgstr "" +"Anforderung eines Kerberos-Tickets wegen Zeitunterschied zum \n" +"Domänen-Controller fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Systemzeit.\n" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1531 +msgid "Your password " +msgstr "Ihr Passwort " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1538 +#, c-format +msgid "must be at least %d characters; " +msgstr "muss mindestens %d Zeichen lang sein; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1547 +#, c-format +msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " +msgstr "kann keines der %d vorherigen Passwörter enthalten; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1557 +msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " +msgstr "muss Großbuchstaben, Ziffern oder Punktzeichen enthalten; kann nicht den Benutzer- oder vollen Namen enthalten; " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1567 +msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." +msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort. Geben Sie ein geeignetes Passwort in beide Textfelder ein." + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1603 +#, c-format +msgid "Creating directory: %s failed: %s" +msgstr "Anlegen des Verzeichnisses: %s fehlgeschlagen: %s" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2066 +msgid "Password does not meet complexity requirements" +msgstr "Passwort genügt nicht den Komplexitätsanforderungen" + +#. +#. * First get the name of a user +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3177 +msgid "Username: " +msgstr "Benuzername: " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2803 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#. instruct user what is happening +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3215 +msgid "Changing password for" +msgstr "" + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3228 +msgid "(current) NT password: " +msgstr "(aktuelles) NT Passwort: " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3301 +msgid "Enter new NT password: " +msgstr "Neues NT Passwort eingeben: " + +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3302 +msgid "Retype new NT password: " +msgstr "Neues NT Passwort wiederholen: " + +#. +#. * here is the string to inform the user that the new passwords they +#. * typed were not the same. +#. +#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Passwörter stimmen leider nicht überein" + +#: ../../libsmb/nterr.c:559 +msgid "Undetermined error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:560 +#, fuzzy +msgid "Access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: ../../libsmb/nterr.c:561 +msgid "Account locked out" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:562 +#, fuzzy +msgid "Must change password" +msgstr "Sie müssen Ihr Passwort jetzt ändern" + +#: ../../libsmb/nterr.c:563 +#, fuzzy +msgid "Password is too short" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../../libsmb/nterr.c:564 +#, fuzzy +msgid "Password is too recent" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../../libsmb/nterr.c:565 +#, fuzzy +msgid "Password history conflict" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../../libsmb/nterr.c:567 +msgid "Improperly formed account name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:568 +msgid "User exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:569 +msgid "No such user" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:570 +msgid "Group exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:571 +msgid "No such group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:572 +msgid "Member not in group" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:573 +#, fuzzy +msgid "Wrong Password" +msgstr "Passwort: " + +#: ../../libsmb/nterr.c:574 +#, fuzzy +msgid "Ill formed password" +msgstr "Ihr Passwort " + +#: ../../libsmb/nterr.c:575 +#, fuzzy +msgid "Password restriction" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../../libsmb/nterr.c:576 +msgid "Logon failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:577 +msgid "Account restriction" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:578 +msgid "Invalid logon hours" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:579 +#, fuzzy +msgid "Invalid workstation" +msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto" + +#: ../../libsmb/nterr.c:580 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen" + +#: ../../libsmb/nterr.c:581 +msgid "Account disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:582 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:583 +#, fuzzy +msgid "No domain controllers located" +msgstr "Keine Domänen-Controller gefunden" + +#: ../../libsmb/nterr.c:584 +msgid "Named pipe not available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:585 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:586 +msgid "Invalid information class" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:587 +msgid "Information length mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:588 +msgid "Access violation" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:589 +msgid "Invalid handle" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:590 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:591 +msgid "No memory" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:592 +msgid "Buffer too small" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:593 +msgid "Revision mismatch" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:594 +#, fuzzy +msgid "No such logon session" +msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar" + +#: ../../libsmb/nterr.c:595 +msgid "No such privilege" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:596 +msgid "Procedure not found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:597 +msgid "Server disabled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:598 +msgid "Invalid pipe state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:599 +msgid "Named pipe busy" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:600 +msgid "Illegal function" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:601 +msgid "Named pipe disconnected" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:602 +msgid "Named pipe closing" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:603 +msgid "Remote host not listening" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:604 +msgid "Duplicate name on network" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:605 +msgid "Print queue is full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:606 +#, fuzzy +msgid "No print spool space available" +msgstr "Kein primärer Domänen-Controller verfügbar" + +#: ../../libsmb/nterr.c:607 +msgid "The network name cannot be found" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:608 +msgid "The connection was refused" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:609 +msgid "Too many names" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:610 +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:611 +msgid "Invalid server state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:612 +msgid "Invalid domain state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:613 +msgid "Invalid domain role" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:614 +msgid "No such domain" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:615 +msgid "Domain exists" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:616 +msgid "Domain limit exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:617 +msgid "Bad logon session state" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:618 +msgid "Logon session collision" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:619 +msgid "Invalid logon type" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:620 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:621 +msgid "Invalid computer name" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:622 +msgid "Logon server conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:623 +msgid "Time difference at domain controller" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:624 +msgid "Pipe broken" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:625 +msgid "Registry corrupt" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:626 +msgid "Too many secrets" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:627 +msgid "Too many SIDs" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:628 +msgid "Lanmanager cross encryption required" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:629 +msgid "Log file full" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:630 +msgid "No trusted LSA secret" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:631 +#, fuzzy +msgid "No trusted SAM account" +msgstr "Ungültiges Maschinen-Konto" + +#: ../../libsmb/nterr.c:632 +msgid "Trusted domain failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:633 +msgid "Trust relationship failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:634 +msgid "Trust failure" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:635 +msgid "Netlogon service not started" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:636 +msgid "Account expired" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:637 +msgid "Network credential conflict" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:638 +msgid "Remote session limit" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:639 +msgid "No logon interdomain trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:640 +msgid "No logon workstation trust account" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:641 +#, fuzzy +msgid "No logon server trust account" +msgstr "Keine Anmeldeserver verfügbar" + +#: ../../libsmb/nterr.c:642 +msgid "Domain trust inconsistent" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:643 +msgid "No user session key available" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:644 +msgid "User session deleted" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:645 +msgid "Insufficient server resources" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:646 +msgid "Insufficient logon information" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:648 +msgid "License quota exceeded" +msgstr "" + +#: ../../libsmb/nterr.c:649 +msgid "No more files" +msgstr "" -- cgit v1.2.3