# Dutch translation of samba4 debconf templates. # Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the samba4 package. # # Bart Cornelis , 2007. # Jeroen Schot , 2012. # Frans Spiesschaert , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha17.dfsg2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:35+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Samba-server en hulpprogramma's" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het " "netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook in informatie betreffende de op " "het netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). In dat geval " "is een wijziging aan het smb.conf bestand nodig, opdat de door DHCP " "doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen zouden worden van /var/" "lib/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Het pakket dhcp-client moet geïnstalleerd zijn om van deze functionaliteit " "gebruik te kunnen maken." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "smb.conf automatisch instellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /" "etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba-" "programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een \"include\"-regel " "of een optie die meerdere regels beslaat. Het kan zijn dat dit het " "automatische configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf " "handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-" "instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke " "configuratie-verbeteringen." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de " "werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt " "gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de " "diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de instelling " "\"security=domain\"." #~ msgid "Upgrade from Samba 3?" #~ msgstr "Opwaarderen vanaf Samba 3?" #~ msgid "" #~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " #~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " #~ "a good starting point for most existing installations." #~ msgstr "" #~ "Het is mogelijk om de bestaande configuratiebestanden van Samba 3 te " #~ "migreren naar Samba 4. Dit zal waarschijnlijk mislukken bij ingewikkelde " #~ "opstellingen, maar geeft een goed uitgangspunt voor de meeste bestaande " #~ "installaties." #~ msgid "Server role" #~ msgstr "Server-rol" #~ msgid "" #~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " #~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " #~ "domain needs to have a at least one domain controller." #~ msgstr "" #~ "Domeincontrollers (dc) beheren NT4-stijl of Active Directory-domeinen en " #~ "bieden diensten aan zoals identiteitsmanagement en domeinaanmeldingen. " #~ "Ieder domein heeft ten minste één domeincontroller nodig." #~ msgid "" #~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " #~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " #~ "servers are usually regular domain members." #~ msgstr "" #~ "Lidservers (member) zijn onderdeel van een NT4-stijl of Active Directory-" #~ "domein, maar bieden geen domeindiensten aan. Werkstations en bestands- of " #~ "printerservers zijn meestal normale domeinleden." #~ msgid "" #~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " #~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." #~ msgstr "" #~ "Een zelfstandige server (standalone) kan niet in een domein worden " #~ "gebruikt en ondersteunt alleen bestandsdeling en Windows-voor-werkgroepen-" #~ "stijl aanmelding." #~ msgid "" #~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " #~ "so this can be done manually by the user." #~ msgstr "" #~ "Indien geen server-rol gedefinieerd werd, zal geen Samba-server voorzien " #~ "worden, zodat de gebruiker dit handmatig kan doen." #~ msgid "Realm name:" #~ msgstr "Identiteitsgebied (Realm-name):" #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " #~ "controller controls." #~ msgstr "" #~ "Wat is het Kerberos-realm voor het door deze domeincontroller beheerde " #~ "domein?" #~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." #~ msgstr "Meestal is dit uw DNS computernaam (hostname) in hoofdletters." #~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" #~ msgstr "Nieuw wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:" #~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." #~ msgstr "" #~ "Als u dit veld leeg laat, wordt een willekeurig wachtwoord aangemaakt." #~ msgid "A password can be set later by running, as root:" #~ msgstr "" #~ "U kunt het wachtwoord later instellen door als root de volgende opdracht " #~ "te geven:" #~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" #~ msgstr "Herhaal het wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:" #~ msgid "Password input error" #~ msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord" #~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." #~ msgstr "" #~ "De twee wachtwoorden die u invoerde waren niet identiek. Probeer opnieuw."