# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Miroslav Kure , 2006. # Peter Mann , 2006. # Ivan Masár , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 19:40+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Samba server a nástroje" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Upraviť smb.conf, aby používal nastavenie WINS z DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server " "ponúkať aj údaje o serveroch WINS (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa " "nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa " "nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /var/lib/samba/dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Aby ste mohli využiť túto vlastnosť, musíte mať nainštalovaný balík dhcp-" "client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Automaticky nastaviť smb.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre " "uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre programy Samba " "(nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok „include“ alebo " "voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické " "nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf " "manuálne." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Ak si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia " "a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Pracovná skupina/Názov domény:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Zadajte názov pracovnej skupiny pre tento počítač. Táto voľba určuje v " "ktorej pracovnej skupine sa má tento systém objaviť keď sa k nemu pristupuje " "ako k serveru, pri prehliadaní rôznymi rozhraniami a názov domény, ktorá sa " "používa pri nastavení „security=domain“." #~ msgid "Upgrade from Samba 3?" #~ msgstr "Aktualizovať zo Samba 3?" #~ msgid "" #~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " #~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " #~ "a good starting point for most existing installations." #~ msgstr "" #~ "Je možné previesť existujúce konfiguračné súbory zo Samba 3 do Samba 4. " #~ "To pri zložitých nastaveniach pravdepodobne nebude fungovať, ale malo by " #~ "to poskytnúť dobrý počiatočný stav pre ďalšie úpravy pri väčšine " #~ "existujúcich inštalácií." #~ msgid "Server role" #~ msgstr "Úloha servera" #~ msgid "" #~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " #~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " #~ "domain needs to have a at least one domain controller." #~ msgstr "" #~ "Ovládače domény (domain controllers) spravujú domény v štýle NT4 alebo " #~ "Active Directory a poskytujú služby ako správa identt a prihlasovanie do " #~ "domén. Každá doména musí mať aspoň jeden ovláač domény." #~ msgid "" #~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " #~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " #~ "servers are usually regular domain members." #~ msgstr "" #~ "Členské servery môžu byť súčasťou domény v štýle NT4 alebo Active " #~ "Directory, ale neposkytujú žiadne doménové služby. Pracovné stanice a " #~ "súborové alebo tlačové servery sú zvyčajne obyčajní členovia domény." #~ msgid "" #~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " #~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." #~ msgstr "" #~ "Samostatný server nie je možné použiť v doméne a podporuje iba zdieľanie " #~ "súborov a prihlasovanie v štýle Windows for Workgroups." #~ msgid "Realm name:" #~ msgstr "Názov oblasti (realm):" #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " #~ "controller controls." #~ msgstr "" #~ "Prosím, určite oblasť Kerberos pre doménu, ktorú ovláda tento ovládač " #~ "domény." #~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." #~ msgstr "" #~ "Toto je zvyčajne váš názov počítača podľa DNS napísaný veľkými písmenami." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Použiť šifrovanie hesiel?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " #~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " #~ "need to change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Všetky súčasné počítače Windows používajú na komunikáciu so SMB/CIFS " #~ "servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte " #~ "zmeniť parameter v registroch systému Windows." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " #~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " #~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " #~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Povolenie tejto voľby sa dôrazne odporúča, pretože podpora nešifrovaných " #~ "hesiel v produktoch Microsoft Windows sa už neudržiava. V tom prípade sa " #~ "uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte " #~ "heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd." #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" #~ msgid "daemons" #~ msgstr "démoni" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Ako chcete spúšťať Sambu?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný démon (odporúča sa) alebo " #~ "sa môže spúšťať z inetd." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Nastaviť Samba 4 ako PDC?" #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "Aj pri použití tejto voľby budete musieť nastaviť DNS tak, aby " #~ "poskytovalo údaje zo súboru zóny v danom adresári predtým, než budete " #~ "môcť použiť doménu Active Directory." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Prosím, zadajte v ktorej doméne Kerberos sa tento server bude nachádzať. " #~ "V mnohých prípadoch to bude rovnaká hodnota ako názov domény DNS." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa " #~ "musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje " #~ "uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento " #~ "súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať " #~ "manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Ak tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj " #~ "počítače klientov) aby používali nešifrované heslá." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." #~ "html from the samba-doc package for more details." #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." #~ "html z balíka samba-doc."